﻿1
00:00:36,672 --> 00:00:38,944
<font color="#ff8000">هل بالإمكان السيطرة عليها؟</font>

2
00:00:39,638 --> 00:00:41,103
<font color="#ff8000">أصدقائنا يعملون على ذلك</font>

3
00:00:41,626 --> 00:00:43,028
<font color="#ff8000">مذهل</font>

4
00:00:43,029 --> 00:00:45,418
<font color="#ff8000">لن تستطيع مقاتلة دبابات</font>

5
00:00:45,816 --> 00:00:47,394
<font color="#ff8000">قم بتدريبها أصعب من ذلك</font>

6
00:00:55,224 --> 00:00:56,991
.اضغطوا على انفسكم

7
00:00:56,993 --> 00:01:00,628
،وثلاثة، اثنان، واحد

8
00:01:01,430 --> 00:01:03,297
استريحوا

9
00:01:05,568 --> 00:01:07,468
إنه تمرين رائع؟

10
00:01:08,270 --> 00:01:10,204
نعم

11
00:01:10,206 --> 00:01:13,508
رائع، أشعر بالحرق

12
00:01:17,379 --> 00:01:18,980
أنا في حاجة لهذا

13
00:01:18,982 --> 00:01:20,882
مر وقت طويل
منذ أن خرجت بصبحة أحد

14
00:01:20,884 --> 00:01:24,552
 نعم، أعلم، لقد كنت مشغولة للغاية -
  ...نعم، أنا أعرف، أنا -

15
00:01:24,554 --> 00:01:26,955
أنا أتعمق في هذه المشاريع
عندما أعمل لوحدي

16
00:01:26,957 --> 00:01:28,923
بدون أي مسبـارا أو دعم

17
00:01:29,959 --> 00:01:33,728
نعم، العمل منفرد يمكن أن يكون
صعب، ولكنه مثير أيضًا

18
00:01:33,730 --> 00:01:35,563
أبن عمي يعمل لوحده لسنوات

19
00:01:35,565 --> 00:01:37,432
وكان يخبرني عن ذلك قبل أيام

20
00:01:37,434 --> 00:01:39,367
كان ملهم، في الواقع

21
00:01:39,369 --> 00:01:41,169
ولديك (جيمس) للحديث عن كل شيء معه

22
00:01:41,171 --> 00:01:42,503
أنا متأكد من أن هذا لطيف

23
00:01:42,505 --> 00:01:44,038
حسنا، ليس كل شيء

24
00:01:45,507 --> 00:01:47,542
(حسنا، أنت تعرفين كيف يمكن أن يكون (جيمس

25
00:01:47,544 --> 00:01:49,464
يا رفاق لم تتقابلوا
منذ عيد الشكر؟

26
00:01:50,145 --> 00:01:52,013
يجب أن تتحدثي معه

27
00:01:52,015 --> 00:01:54,382
قد يكون أكثر انفتاحاً
مما كنت تتوقعي

28
00:01:54,384 --> 00:01:55,883
وإذا لم يكن كذلك؟

29
00:01:55,885 --> 00:01:57,185
سأضربه من أجلك

30
00:01:58,922 --> 00:02:01,289
النجدة، النجدة هنا
مكاليستر) انا بحاجة للدعم)

31
00:02:03,727 --> 00:02:05,627
كارا)، أأنت بخير؟)

32
00:02:05,629 --> 00:02:08,029
التشنجات سيئة حقا

33
00:02:08,031 --> 00:02:10,765
ساذهب لأضع بعض الثلج

34
00:02:11,867 --> 00:02:13,134
حسنا

35
00:02:39,895 --> 00:02:41,262
لا

36
00:02:44,500 --> 00:02:46,200
سيدي؟

37
00:02:46,202 --> 00:02:47,635
سيدي؟

38
00:02:49,204 --> 00:02:51,205
العقيد (مكاليستر)؟

39
00:03:01,204 --> 00:03:05,205
ترجـــــــــمة
KILLER SHARK

40
00:03:07,358 --> 00:03:11,715
سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 10 - العقول المرتابة

41
00:03:11,980 --> 00:03:15,095
لديها إرتجاج، واثنين من الضلوع المكسورة

42
00:03:15,096 --> 00:03:16,629
ولكن لا يوجد نزيف داخلي

43
00:03:16,631 --> 00:03:18,798
(أنا متفاجئة بأن أراك هنا، (سوبرجيرل

44
00:03:18,800 --> 00:03:20,166
اعتقدت بأن الرئيس
كان واضحا جدا

45
00:03:20,168 --> 00:03:21,868
(عندما طردك من (دي. إي. أو

46
00:03:21,870 --> 00:03:24,337
كولونيل، أنا لم آتي إلى هنا
(من أجل (دي. إي. أو

47
00:03:24,339 --> 00:03:27,139
لقد جئت إلى هنا لأنه كان هناك
أشخاص يحتاجون إلى مساعدة

48
00:03:27,141 --> 00:03:29,141
لو كانت (سوبرجيرل) أول شخص
جاء لمسرح الجريمة

49
00:03:29,143 --> 00:03:31,244
إذاً ربما يمكنها مساعدتنا
معرفة من فعل ذلك

50
00:03:31,246 --> 00:03:35,915
كان هناك جسد آخر  هناك
(مباشرة، العقيد (مكاليستر

51
00:03:35,917 --> 00:03:38,784
لكن تم سحبه خارجاً
من على سفينة بواسطة فضائي

52
00:03:39,753 --> 00:03:41,187
أي نوع من الفضائيين؟

53
00:03:41,189 --> 00:03:44,257
كان وميضا من الضوء المنكسر

54
00:03:44,259 --> 00:03:46,692
لذا، كل ما لديك لتساهمي به
هو وميض؟

55
00:03:47,928 --> 00:03:49,128
لكي نكون منصفين، أيتها العقيد

56
00:03:49,130 --> 00:03:51,731
هذا أكثر من المعلومات
التي كانت ستكون لدينا لولها

57
00:03:51,733 --> 00:03:53,232
أنا متأكد من أنني أستطيع المساعدة
في تقديم الأدلة

58
00:03:53,234 --> 00:03:55,301
أنا فقط لم تروادني
الفرصة للنظر بالجوار

59
00:03:55,303 --> 00:03:57,870
شكرا لكِ، لكن هذا مسرح الجريمة
 خاص بـ (دي. إي. أو) الآن

60
00:03:58,672 --> 00:04:00,673
لقد لوثتيه بما فيه الكفاية بالفعل

61
00:04:00,675 --> 00:04:03,276
لولا وجودي، لم يكن ليتواجد
 مسرح جريمة للبدء به

62
00:04:03,278 --> 00:04:04,644
لو لم آتي إلى هنا

63
00:04:04,646 --> 00:04:06,679
كانت القنبلة لتفجر
هذه السفينة إلى أشلاء

64
00:04:06,681 --> 00:04:08,180
وجميع جنود البحرية أصبحوا موتى

65
00:04:08,182 --> 00:04:10,516
ليس لدي وقت لأجادلك

66
00:04:10,518 --> 00:04:13,185
لا بد لي من تحديد موقع القاتل
الفضائي الذي تركتيه يهرب

67
00:04:13,187 --> 00:04:14,387
لذلك، تنحي جانباً

68
00:04:16,323 --> 00:04:18,624
هذا أمر

69
00:04:18,626 --> 00:04:20,526
فقط لأنني لا أعمل لدي
دي. إي. أو) بعد الآن)

70
00:04:20,528 --> 00:04:22,295
لا يعني أنني سوف أتوقف
لأكون بطلة

71
00:04:22,297 --> 00:04:23,629
لا أبالي بما تقوليه

72
00:04:37,611 --> 00:04:39,412
مرحبا آسف
لم نفتح بعد

73
00:04:39,414 --> 00:04:40,613
(برايني)

74
00:04:40,615 --> 00:04:42,014
(مرحبا، (جون

75
00:04:42,816 --> 00:04:44,984
نعم

76
00:04:44,986 --> 00:04:49,255
إذا، هذا هو عملك الجديد

77
00:04:49,257 --> 00:04:53,359
قد يقول البعض أن مكتب محقق خاص
من الخشي قديم الطراز

78
00:04:54,928 --> 00:04:57,563
ولكن، مرة أخرى، أنت كبير في السن

79
00:05:00,868 --> 00:05:02,368
(أتعرف، (برايني
في الشهرين الماضيين

80
00:05:02,370 --> 00:05:06,672
لقد أتيحت لي الفرصة لمساعدة الناس البشر
والفضائيين الذين لا يستطيعون الذهاب إلى الشرطة

81
00:05:06,674 --> 00:05:09,354
لقد كنت أحاول اقتطاع
(الطريق منذ أن غادرت (دي. إي. أو

82
00:05:10,644 --> 00:05:12,144
ونعم، هذه يشعر بالراحة

83
00:05:12,146 --> 00:05:14,080
(بالحديث عن ترك (دي. إي. أو

84
00:05:14,082 --> 00:05:16,315
(انا هنا للحديث عن (سوبرجيرل

85
00:05:16,317 --> 00:05:21,587
إنها سوف تحتاج لدعم
الموارد، السكرتيرة المساعدةَ

86
00:05:21,589 --> 00:05:25,891
وأعتقد أنك السكرتيرة المساعدةَ
لهذا المنصب

87
00:05:26,927 --> 00:05:28,561
يمكنني أن أدفع لك نقدًا مسبقًا

88
00:05:28,563 --> 00:05:30,262
لا أستطيع أخذ أموالك مقابل ذلك

89
00:05:30,264 --> 00:05:31,630
لما لا؟

90
00:05:32,432 --> 00:05:35,735
هل تريد المزيد؟ لدي المزيد

91
00:05:35,737 --> 00:05:37,903
لا يا (برايني) ، لا أستطيع
أخذ أموالك لذلك

92
00:05:38,705 --> 00:05:40,506
رجاءً ضعها بعيداً، ضعها بعيداً

93
00:05:40,508 --> 00:05:43,209
(انصت، إذا أحتاجتني (سوبرجيرل
كل ما عليها فعله هو أن تسأل

94
00:05:43,211 --> 00:05:45,011
ولكن بما أنك ذكرت ذلك

95
00:05:45,013 --> 00:05:47,213
سأخبرها أنني موجود

96
00:05:47,215 --> 00:05:49,015
(شكرا لك، (جون

97
00:05:50,752 --> 00:05:52,418
لا مشكلة

98
00:05:52,420 --> 00:05:56,155
برايني)، لقد أسقط ذلك)

99
00:05:56,157 --> 00:05:58,324
  لا، كان هناك -
 لا، لقد أسقطته -

100
00:06:02,796 --> 00:06:04,663
سوف ترسل لي الفاتورة، إذاً

101
00:06:04,665 --> 00:06:06,465
كنت آمل أنه بعد أن تم فصلها

102
00:06:06,467 --> 00:06:09,735
بأن (سوبرجيرل) قد تحد من بطولاتها
لوقف القطارات الجامحة

103
00:06:09,737 --> 00:06:11,971
وإنقاذ القطط من الأشجار

104
00:06:11,973 --> 00:06:14,106
كان ذلك ساذجًا

105
00:06:14,108 --> 00:06:16,475
أقوى فضائي في العالم بالخارج

106
00:06:16,477 --> 00:06:19,612
ومن الواضح أن لديها النية
على جعل حياتنا أكثر صعوبة

107
00:06:20,514 --> 00:06:23,049
<font color="#ff8000">الرئيس لم يكن عليه أبداً فصلها -</font>
<font color="#ff80ff">خفر السواحل ليس لديهم أي أدلة بشأن سفينة البضائع -</font>

108
00:06:23,051 --> 00:06:25,251
<font color="#ff8000">بدون خطة طوارئ</font>

109
00:06:25,253 --> 00:06:27,753
ولم اسمع أبداً عن
 فضائي وامض، هل سمعت بذلك؟

110
00:06:28,555 --> 00:06:29,688
لا، لكن، مرة أخرى

111
00:06:29,690 --> 00:06:32,858
أنا لست على دراية بكل أنواع المخلوقات الفضائية

112
00:06:34,161 --> 00:06:37,163
الأولوية الأولى لك هي تعريف
وتحييد المخلوق

113
00:06:37,165 --> 00:06:38,497
الذي كان وراء الهجوم

114
00:06:38,499 --> 00:06:41,067
في هذه الأثناء، أنا سأذهب
(لإستجواب العميل (وولف

115
00:06:41,069 --> 00:06:43,202
لماذا سوف تستجوبي العميل (وولف)؟

116
00:06:44,337 --> 00:06:46,172
أنا عازمة على تصحيح
خطأ الرئيس

117
00:06:46,174 --> 00:06:48,974
(والتأكد من أن (سوبرجيرل
سوف تصغي لنا من الآن فصاعداً

118
00:06:48,976 --> 00:06:50,876
وكيف سوف تقومين بذلك؟

119
00:06:50,878 --> 00:06:55,081
سوبرجيرل) مزعجة، لكنها ليست عبقرية)

120
00:06:55,083 --> 00:06:56,348
وقت تواجدها هنا

121
00:06:56,350 --> 00:06:58,284
يجب أن يكون شخص ما قد شاهد شيئا

122
00:06:58,286 --> 00:07:00,186
وهذا هو دليل على هويتها السرية

123
00:07:00,188 --> 00:07:02,988
وكل ما أحتاجه هو خيط حر

124
00:07:02,990 --> 00:07:04,657
وسوف أفهم هذا اللغز

125
00:07:16,947 --> 00:07:18,433
حسنًا، سأجعل هذا سريعًا

126
00:07:18,457 --> 00:07:21,692
أنتم العملاء الوحيدين الذين يعرفون
هوية (سوبرجيرل) السرية

127
00:07:21,694 --> 00:07:24,295
والعقيد (هالي) لديها
تركيز واحد فقط الآن

128
00:07:24,297 --> 00:07:25,529
وهو كشف هويتها

129
00:07:25,531 --> 00:07:27,865
(بمجرد حصولها على هوية (سوبرجيرل

130
00:07:27,867 --> 00:07:32,336
إنها تعتقد أنها تستطيع السيطرة
على (سوبرجيرل) وجعلها تصغي للأوامر

131
00:07:32,338 --> 00:07:34,338
وللحفاظ على هذه المعلومات آمنة يعني أن

132
00:07:34,340 --> 00:07:36,674
(إذا واجهتك (هالي

133
00:07:36,676 --> 00:07:38,843
سوف تكذب
على ضابطك الأعلى

134
00:07:38,845 --> 00:07:42,146
لا أحد منا يريد التسوية مع
(سوبرجيرل) أو أنتِ، أيتها المدير (دانفرز)

135
00:07:42,148 --> 00:07:45,082
لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعلوا
أي شيء ضد أخلاقكم

136
00:07:45,084 --> 00:07:47,718
لكنني أطلب منكم
أن تفكروا بعمق

137
00:07:47,720 --> 00:07:49,620
في الوضع الذي نحن فيه معاً

138
00:07:52,591 --> 00:07:55,125
سأفعل كل ما بوسعي
(لحماية (سوبرجيرل

139
00:07:56,461 --> 00:07:58,062
نفس الشيء بالنسبة لي

140
00:08:01,199 --> 00:08:03,801
(إذا واجهتك يمكننا استخدام تدريب (أر تي أي

141
00:08:03,803 --> 00:08:05,402
إن لم تفعل

142
00:08:06,938 --> 00:08:08,706
نتعهد بأن نظل صامتين

143
00:08:10,375 --> 00:08:12,343
شكرا لكم

144
00:08:12,345 --> 00:08:13,944
(مديرة (دانفرز

145
00:08:15,347 --> 00:08:16,580
(العقيد (هالي

146
00:08:16,582 --> 00:08:18,942
هل أنت وهؤلاء العملاء
تعملون على شيء معين؟

147
00:08:19,684 --> 00:08:21,785
إستخلاص المعلومات بشأن هجوم الصباح

148
00:08:22,888 --> 00:08:25,089
مكان مثير للاهتمام لإستخلاص المعلومات

149
00:08:26,224 --> 00:08:27,892
العميل (لورانس)، أحتاج إلى التحدث معك

150
00:08:27,894 --> 00:08:29,360
الجميع، انصراف

151
00:08:35,901 --> 00:08:37,368
حسنًا ، كانت هذه نجاة بأعجوبة

152
00:08:37,370 --> 00:08:39,303
ما هو تدريب "أر تي أي"؟

153
00:08:39,305 --> 00:08:41,772
مقاومة الاستجواب

154
00:08:42,574 --> 00:08:43,908
أنا لست بحاجة لذلك

155
00:08:43,910 --> 00:08:45,943
لقد قمت بإعادة هيكلة
شبكتي العصبية

156
00:08:45,945 --> 00:08:47,411
لتشكيل العديد من المقصورات الصغيرة

157
00:08:47,413 --> 00:08:49,580
لتخزين المعلومات الحساسة

158
00:08:49,582 --> 00:08:51,115
لماذا لا يفاجئني هذا؟

159
00:08:51,117 --> 00:08:52,616
إذا كنت أرغب في ذلك

160
00:08:52,618 --> 00:08:54,852
يمكنني إيقاف تشغيل إمكانية الوصول
إلى مقصورة واحدة أو أكثر

161
00:08:54,854 --> 00:08:56,620
لمدة محددة من الوقت

162
00:08:56,622 --> 00:08:59,623
آسف، لا أحد منكم
لديه نفس القدرات

163
00:08:59,625 --> 00:09:02,185
بالطبع سأفعل كل ما يمكنني
 للحفاظ على (سوبرجيرل) آمنة

164
00:09:02,894 --> 00:09:04,161
(أعلم أنك كذلك، (برايني

165
00:09:05,797 --> 00:09:07,798
لدي شعور بأنها بحاجة
للمزيد من الدعم بالخارج

166
00:09:07,800 --> 00:09:10,768
كارا) وأنا، ما زلنا شركاء)
،)على الرغم من (هالي

167
00:09:10,770 --> 00:09:13,771
في الواقع، لقد أرسلت ذلك للتو

168
00:09:13,773 --> 00:09:16,807
خفر السواحل ليس لديه سجل
بشأن سفينة البضائع

169
00:09:16,809 --> 00:09:18,242
مما يعني أننا
....سيكون علينا التحدث إلى

170
00:09:18,244 --> 00:09:20,744
جندي البحريّة. التي أنقذته
بمجرد أن تستيقظ

171
00:09:20,746 --> 00:09:22,713
نعم، بشأن ذلك

172
00:09:22,715 --> 00:09:26,383
جندية البحريّة، تم اخذه
....من احتجاز (دي. إي. أو) و

173
00:09:26,385 --> 00:09:28,252
حسنا، كيف أصيغ هذا؟

174
00:09:28,254 --> 00:09:30,154
أختفى

175
00:09:30,156 --> 00:09:31,455
ماذا تقصد، "اختفى"؟

176
00:09:31,457 --> 00:09:33,424
لا يوجد سجل
بالمكان التي نقلت إليه

177
00:09:33,426 --> 00:09:35,025
أو كان في عهدة من

178
00:09:36,228 --> 00:09:37,661
هذا غريب

179
00:09:37,663 --> 00:09:40,760
حسنًا، حسنًا ، لنبدأ بالنظر
في (مكاليستر)، ومعرفة من هو

180
00:09:40,761 --> 00:09:42,461
لم أتمكن من تحديد مكان
(العقيد (مكاليستر

181
00:09:42,463 --> 00:09:45,564
في قاعدة البيانات الحكومية
لا شيء في العمليات السوداء أيضاً

182
00:09:47,033 --> 00:09:49,301
حسنا، اذا لا توجد سفينة شحن

183
00:09:49,303 --> 00:09:51,002
واختفى شاهدنا الوحيد

184
00:09:51,004 --> 00:09:53,276
(وليس هناك سجل عن (مكاليستر

185
00:09:53,301 --> 00:09:55,674
الذين نعرف أنه قُتل على تلك السفينة

186
00:09:55,676 --> 00:09:57,376
 يبدو وكأنه نوع من التستر -
أجل -

187
00:09:57,378 --> 00:09:59,611
لا توجد سجلات لأي شيء

188
00:09:59,613 --> 00:10:01,380
لذلك ربما كانوا
يحاولون إستخدام تلك القنبلة

189
00:10:01,382 --> 00:10:04,115
....كما تعلمين، تدمير كل
الأدلة المادية، أيضا

190
00:10:04,984 --> 00:10:06,885
لماذا يقوم الناس بتغطية الأمور؟

191
00:10:06,887 --> 00:10:09,754
ربما علموا بأننا سوف نكتشف الأمر

192
00:10:10,857 --> 00:10:14,893
...نعم، حسنا، بالمناسبة

193
00:10:14,895 --> 00:10:19,097
أنا أكره أن أجلب هذا لأنني
لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك

194
00:10:19,099 --> 00:10:23,535
لكن (هالي)، إنها مركزة على
(معرفة من هي (سوبرجيرل

195
00:10:26,506 --> 00:10:28,907
لا يكفيها أنني فصلت؟

196
00:10:30,009 --> 00:10:31,910
حسنًا، تريد معرفة هويتك

197
00:10:31,912 --> 00:10:34,146
حتى تتمكن من السيطرة عليكِ

198
00:10:34,148 --> 00:10:37,015
لذا، من فضلك، ابقي بعيدة عنها

199
00:10:37,017 --> 00:10:39,284
حسنا

200
00:10:39,286 --> 00:10:42,487
على كل حال، الدليل أختفى

201
00:10:42,489 --> 00:10:43,855
ليس بالضرورة

202
00:10:43,857 --> 00:10:46,425
أعني، أنتِ الوحيدة التي
رأت كيف يبدو الفضائي

203
00:10:46,427 --> 00:10:48,894
صحيح، الوميض

204
00:10:48,896 --> 00:10:52,664
(ولكن لم يسمع أحد في (دي. إي. أو
عن فضائي مثل هذا، أليس كذلك؟

205
00:10:52,666 --> 00:10:54,266
ربما حان الوقت لأن نتحدث إلى شخص ما

206
00:10:54,268 --> 00:10:56,468
(كان في (دي. إي. أو
قبل أن يكون أي منا

207
00:10:59,906 --> 00:11:01,239
دق دق

208
00:11:02,308 --> 00:11:03,475
(مرحبًا يا (لينا

209
00:11:03,477 --> 00:11:07,446
أعلم أنك تريد الاتصال

210
00:11:07,448 --> 00:11:09,581
لكنني لم أكن على سيجتي
وأنا لم أكن متوفرة

211
00:11:09,583 --> 00:11:12,984
لا، لا بأس أفهم ذلك
أنتِ دائما تعملي

212
00:11:13,786 --> 00:11:15,153
...أنا

213
00:11:16,255 --> 00:11:19,891
لكني كنت غائبة أيضًا
وأنا هنا لتغيير ذلك

214
00:11:19,893 --> 00:11:24,162
لذا، أخبرني ما يدور في ذهنك

215
00:11:27,800 --> 00:11:30,502
عندما أخبرتيني بأنكِ

216
00:11:30,504 --> 00:11:33,071
كيف ساعدتيني في لائحة الاتهام

217
00:11:35,475 --> 00:11:37,275
قفزت على حصان أخلاقي

218
00:11:37,277 --> 00:11:39,277
وركبته إلى غروب الشمس

219
00:11:39,279 --> 00:11:41,546
وشعرت برغبة مبررة
بشأن الغضب

220
00:11:41,548 --> 00:11:44,115
ولكن بعد كل شيء مررت به
(مع (أبناء الحرية

221
00:11:44,117 --> 00:11:46,217
كان علي أن أعيد التفكير في بعض الأشياء

222
00:11:49,755 --> 00:11:51,156
قرأت مقالك

223
00:11:52,024 --> 00:11:53,725
أنا أفهم ما مررت به

224
00:11:53,727 --> 00:11:55,627
لقد أخيفت أشياء

225
00:11:55,629 --> 00:11:59,598
مثل كيف أدنت المرأة التي أحبها

226
00:11:59,600 --> 00:12:02,968
وتخليت عنها، أو دون
النظر إلى ما تم التخلي عنه

227
00:12:02,970 --> 00:12:05,370
لكن عندما أُجبرت
على وضع نفسي في نفس الموقف

228
00:12:06,672 --> 00:12:07,939
أنا فعلت نفس الشيء

229
00:12:07,941 --> 00:12:10,208
لن يلومك أحد لذلك، على الأقل أنا

230
00:12:10,210 --> 00:12:11,810
...ليس اللوم، إنه فقط

231
00:12:13,513 --> 00:12:15,146
عندما أراد "عميل الحرية" مني
كسر القانون

232
00:12:15,148 --> 00:12:16,988
عندما كان يريدني
لتفجير النصب

233
00:12:18,284 --> 00:12:19,684
كنت على استعداد لذلك

234
00:12:19,686 --> 00:12:21,486
لأنك أردت إنقاذ شخص ما

235
00:12:21,488 --> 00:12:23,188
مثلما أنقذتيني

236
00:12:23,990 --> 00:12:25,657
لقد استوعبت الأمر

237
00:12:25,659 --> 00:12:29,227
في بعض الأحيان ينتهي الأمر
بتبرير الوسيلة

238
00:12:32,632 --> 00:12:34,265
أريدك أنْ تعرفي شيئاً

239
00:12:36,969 --> 00:12:40,005
أنا أفهم ماذا يعني
إتخاذ الخيارات الصعبة

240
00:12:40,007 --> 00:12:42,741
وقد كنت مخطئاً

241
00:12:42,743 --> 00:12:45,410
أنت لا تعرف كم يعني لي
 سماعك تقول ذلك

242
00:12:46,779 --> 00:12:48,647
لا، لا أعرف. كم يعني هذا؟

243
00:12:50,716 --> 00:12:53,251
بهذا المقدار -
  حسنا -

244
00:12:56,689 --> 00:12:58,256
(نِيا نال) -
(نِيا نال) -

245
00:12:58,258 --> 00:12:59,925
  برايني)؟) -
لا شخص آخر -

246
00:12:59,927 --> 00:13:02,193
هذه مفاجأة جميلة كيف حالك؟

247
00:13:02,195 --> 00:13:06,798
أنا أتصل للمعرفة بشأن
الطعام، واهتمامك به

248
00:13:06,800 --> 00:13:09,467
أنا مهتمة بالتأكيد بالطعام

249
00:13:09,469 --> 00:13:11,469
هل ترغبي في تناول بعض من الطعام؟

250
00:13:11,471 --> 00:13:14,339
الآن؟ مثل، على الهاتف معك؟

251
00:13:14,341 --> 00:13:17,075
ماذا؟ بصفة شخصية

252
00:13:17,077 --> 00:13:19,210
وأنا أفكر في مكان عام

253
00:13:19,212 --> 00:13:22,847
حيث يتم تقديم الطعام للآخرين
الناس الذين يقدرونه

254
00:13:23,649 --> 00:13:25,283
تقصد، مطعم

255
00:13:27,119 --> 00:13:28,920
برايني)، هل تطلب مني الخروج؟)

256
00:13:28,922 --> 00:13:31,156
نعم

257
00:13:31,158 --> 00:13:34,025
  الجواب نعم -
 ممتاز أراك قريبا -

258
00:13:41,100 --> 00:13:42,534
مرحبا؟

259
00:13:42,536 --> 00:13:44,135
أغلقت الهاتف
قبل أن نتمكن من وضع خطة

260
00:13:44,137 --> 00:13:46,538
ألا تظن أننا يجب أن نختار
وقت ومكان؟

261
00:13:46,540 --> 00:13:48,640
  نعم بالطبع -
(عميل (دوكس -

262
00:13:50,443 --> 00:13:53,645
(سأعود إليك، (نِيا نال

263
00:13:53,647 --> 00:13:55,213
...انتظري، وماذا

264
00:13:55,215 --> 00:13:56,414
برايني)؟)

265
00:13:56,416 --> 00:13:57,816
نعم، العقيد (هالي)؟

266
00:13:57,818 --> 00:14:00,585
أنا بحاجة الى التحدث معك
أريد معلومات عن (سوبرجيرل) أتبعني

267
00:14:04,991 --> 00:14:07,125
واو

268
00:14:07,127 --> 00:14:08,927
جون)، هذا عظيم)

269
00:14:08,929 --> 00:14:10,161
(شكرا لك (كارا

270
00:14:10,163 --> 00:14:12,130
لدي شعور جيد
 حول هذا المكان

271
00:14:13,533 --> 00:14:17,102
انصت، هذا هو الشيء الوحيد الذي أنت
بحاجة إلى معرفته بأنك انتقلت

272
00:14:18,572 --> 00:14:22,474
إذا، فضائي يومض
وسفينة شحن غير موجودة

273
00:14:22,476 --> 00:14:24,242
يبدو وكأنه قطعة من رواية تجسس

274
00:14:24,244 --> 00:14:26,111
نعم هل تذكرك بشيء؟

275
00:14:26,113 --> 00:14:28,179
لا لكن ، ولكن لحسن حظك

276
00:14:28,181 --> 00:14:32,083
لقد حفظت الملفات من فترة عملي
(كاملة في (دي. إي. أو

277
00:14:32,085 --> 00:14:35,120
أعتقد أنه كان لدي البصيرة لأعرف
أننا قد نحتاج لهم

278
00:14:35,122 --> 00:14:36,654
لقد احتفظت بالكثير من السجلات

279
00:14:40,293 --> 00:14:43,361
(هذا هو التحقيق من خلفية (أليكس
(عندما بدأت لأول مرة في (دي. إي. أو

280
00:14:45,665 --> 00:14:48,099
انظر، إلى كل تلك التذاكر
لوقوف السيارات

281
00:14:48,101 --> 00:14:50,635
لقد بحثت عني لفترة طويلة

282
00:14:50,637 --> 00:14:53,505
(فكرت بأن مغادرتي لـ (دي. إي. أو
سيعطيها استراحة

283
00:14:53,507 --> 00:14:56,341
لكنها ما زالت تحمينى
(ضد (هالي

284
00:14:56,343 --> 00:14:58,877
حمايتك في حمضها النووي

285
00:14:58,879 --> 00:15:02,113
وهنا نموذج النقل
للفضائيين من أصل غير معروف

286
00:15:02,115 --> 00:15:04,449
"الفضائين يدعون "موراي

287
00:15:04,451 --> 00:15:06,985
 موراي"؟ "
لم أسمع بهم من قبل

288
00:15:06,987 --> 00:15:10,021
الموراي لديها قدرة إخفاء طبيعية"

289
00:15:10,023 --> 00:15:11,990
"مفيدين للهجمات المفاجئة

290
00:15:14,361 --> 00:15:19,664
تقول أنهم غير مرئيين
لكنني رأيت وميض

291
00:15:21,133 --> 00:15:23,368
ربما هم غير مرئيين
إلى أي شخص آخر  بإستثنائك

292
00:15:23,370 --> 00:15:24,936
بسبب رؤيتك للأشعة السينية

293
00:15:26,138 --> 00:15:27,405
من قام بالطلب؟

294
00:15:27,407 --> 00:15:30,442
(الجنرال (ألفونسو تان

295
00:15:30,444 --> 00:15:32,210
أعتقد أنني رأيت هذا الاسم في وقت سابق

296
00:15:33,145 --> 00:15:34,612
...أين

297
00:15:37,383 --> 00:15:38,850
ها هو

298
00:15:40,853 --> 00:15:44,189
الجنرال (ألفونسو تان)، المسؤول المباشر "
"(عن مشروع (موراي

299
00:15:44,191 --> 00:15:47,125
سلم السيطرة في عام 2012

300
00:15:48,360 --> 00:15:50,428
"(لكولونيل (راندال مكاليستر

301
00:15:50,430 --> 00:15:54,399
هذا هو الرجل الذي مات على متن القارب
إذاً كان موجود

302
00:15:54,401 --> 00:15:56,568
هذا دليل على أنَّ
هناك تستر

303
00:15:56,570 --> 00:15:58,737
السؤال هو
لماذا يتسطرون؟

304
00:15:58,739 --> 00:16:02,640
لا أعلم أن البرنامج كان شديد السرية
 ،معظمه منقح

305
00:16:02,642 --> 00:16:05,576
(يجب أن نتحدث مع الجنرال (تان
قد يكون قادرًا على التوضيح

306
00:16:07,580 --> 00:16:08,947
انتظر لحظة

307
00:16:08,949 --> 00:16:13,084
الجنرال (تان) و(مكاليستر) لم يكونا
الوحيدان في هذا المشروع

308
00:16:14,053 --> 00:16:15,753
هناك اسم آخر

309
00:16:16,756 --> 00:16:18,323
(العقيد (لورين هالي

310
00:16:25,918 --> 00:16:27,351
برايني)، مهلا ، هل أنت بخير؟)

311
00:16:27,353 --> 00:16:30,354
استجوبت ذات مرة
لمدة 18 يومًا متتاليًا

312
00:16:30,356 --> 00:16:32,990
"على كوكب "فينجر
"بواسطة "ايك لوفراي ايروك

313
00:16:32,992 --> 00:16:34,592
الدم الزمردي

314
00:16:34,594 --> 00:16:37,762
(ودعيني أخبرك، العقيد (هالي

315
00:16:37,764 --> 00:16:40,965
أبغض من ذلك الوحش

316
00:16:40,967 --> 00:16:42,727
لكنك لم تخبرها بأي شيء، صحيح؟

317
00:16:43,402 --> 00:16:45,336
لم يكن هناك شيء لأخبرها به

318
00:16:45,338 --> 00:16:47,805
لقد ظلت تسألني
(حول هوية (سوبرجيرل

319
00:16:47,807 --> 00:16:50,941
لذا استخدمتم دماغك لفصل
(الشيء المقصود مع (كارا

320
00:16:51,877 --> 00:16:54,078
وما علاقة (كارا) بأي شيء؟

321
00:16:54,080 --> 00:16:55,813
هل هذا دائم

322
00:16:55,815 --> 00:16:59,250
أو أنك سوف تتذكر
أنها (سوبرجيرل) قريباً؟

323
00:16:59,252 --> 00:17:01,352
كارا)؟)

324
00:17:01,354 --> 00:17:05,189
أختك مع النظارات؟

325
00:17:05,991 --> 00:17:07,425
 أحسنت، أيتها المديرة

326
00:17:07,427 --> 00:17:09,527
لا يبدو متشابهين على الإطلاق

327
00:17:10,596 --> 00:17:13,865
نعم، قصوري
لديه توقيت

328
00:17:13,867 --> 00:17:16,234
حسنا

329
00:17:16,236 --> 00:17:18,002
كارا) مرحباً ما الأمر؟)

330
00:17:20,005 --> 00:17:24,575
حسنا يجب أن أذهب
مهلا ، ربما تريد الجلوس

331
00:17:34,219 --> 00:17:35,786
هل رأتك (هالي) تغادرين؟

332
00:17:35,788 --> 00:17:38,523
لا، إنها مشغولة للغاية
باستجواب العملاء

333
00:17:38,525 --> 00:17:40,725
إنها بارعة دائما

334
00:17:40,727 --> 00:17:42,894
ولكن إذا اكتشفنا بأنها شاركت في هذا

335
00:17:42,896 --> 00:17:45,096
قد لا يتعين علي العمل معها
لفترة أطول من ذلك بكثير

336
00:17:45,098 --> 00:17:47,418
دعونا نأمل فقط أن (تان) لديه بعض الإجابات

337
00:17:47,599 --> 00:17:49,100
اتبعوني

338
00:17:51,904 --> 00:17:53,471
تان) ماذا تفعل؟)

339
00:17:53,473 --> 00:17:56,173
هينشو)؟ (سوبرجيرل)؟ يجب أن تغادرا)

340
00:17:56,175 --> 00:17:57,475
(أنا المديرة (دانفرز) من (دي. إي. أو

341
00:17:57,477 --> 00:17:59,076
لدينا بعض الأسئلة لك

342
00:17:59,078 --> 00:18:00,945
أنا لن أجيب عن أي أسئلة

343
00:18:02,447 --> 00:18:04,749
(ما هو مشروع (موراي

344
00:18:04,751 --> 00:18:07,084
(ولماذا أنت و(هالي
تتسترون على وفاة (مكاليستر)؟

345
00:18:07,086 --> 00:18:08,185
(إنه سري للغاية يا (هينشو

346
00:18:08,187 --> 00:18:10,154
هذا يعني أنه ليس من شأنك
أبتعدي عن طريقي

347
00:18:10,156 --> 00:18:12,723
أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى
تخبرنا بما تعرفه

348
00:18:12,725 --> 00:18:13,891
إذا كنت تريد الخروج من هنا

349
00:18:13,893 --> 00:18:15,933
إذاً عليك بإخبارنا بالحقيقة

350
00:18:19,831 --> 00:18:22,900
حسنا، وجدنا "الموراي" كأطفال

351
00:18:22,902 --> 00:18:26,437
قدرتها على اخفاء الهوية هي أبعد من
أي تكنولوجيا رأيناها من قبل

352
00:18:26,439 --> 00:18:28,172
لذلك أخذناهم وقمنا بتدريبهم

353
00:18:28,174 --> 00:18:29,774
تدريبهم على ماذا؟

354
00:18:29,776 --> 00:18:32,143
لحماية أمتنا
إنهم أصول أمنية

355
00:18:32,145 --> 00:18:33,778
تقصد قتلة؟

356
00:18:33,780 --> 00:18:37,682
قمت بتدريب أطفال فضائيين
ليكونوا قتلة؟

357
00:18:37,684 --> 00:18:39,183
وكانوا مذهلين

358
00:18:39,185 --> 00:18:42,787
ليس مثل أي وحدة رأيتها في حياتي
%معدل نجاح 100

359
00:18:42,789 --> 00:18:44,455
والآن سوف يأتون خلفي

360
00:18:44,457 --> 00:18:46,857
  لماذا أصبحوا سيئين؟ -
  لأننا حاولنا قتلهم  -

361
00:18:46,859 --> 00:18:50,528
أرسل الرئيس الأمر إلى قطع العلاقات
 مع جميع العاملين الفضائيين

362
00:18:50,530 --> 00:18:53,397
(لذلك أنا أعطيت (مكاليستر
الأمر لتحييدهم

363
00:18:54,199 --> 00:18:55,800
كانت سفينة الشحن كمينًا

364
00:18:55,802 --> 00:18:58,169
نعم، لكن "الموراي" توقعت ذلك

365
00:18:58,171 --> 00:19:01,672
لذا قاوموا وقتلوا
فريق الجنود البحرين، وهربوا

366
00:19:01,674 --> 00:19:04,709
!ًلكنهم كانوا جنودا
كانوا حلفائكم

367
00:19:04,711 --> 00:19:07,278
إنهم ليسوا بشر
إنهم يقتلون الآلات

368
00:19:07,280 --> 00:19:10,615
ولا يمكن احتوائهم

369
00:19:10,617 --> 00:19:13,377
 هل ترى أي شيء؟ -
  هناك اثنان منهم -

370
00:19:13,852 --> 00:19:15,286
ابقى هنا

371
00:19:24,296 --> 00:19:26,864
تان)، يمكننا حمايتك لا تهرب)

372
00:19:29,969 --> 00:19:31,702
أليكس)، ابقي بجانبي)

373
00:19:32,704 --> 00:19:35,106
 هل ترىين أي شيء؟ -
  فقط أعطني ثانية -

374
00:19:49,122 --> 00:19:50,921
حسنا ، أنا لا أرى أي شيء، أليس كذلك؟

375
00:19:50,923 --> 00:19:53,390
لا، لا، ولا حتى بصيص

376
00:20:03,903 --> 00:20:05,169
تان)، أوقف السيارة)

377
00:20:33,298 --> 00:20:34,899
تان)؟)

378
00:20:45,143 --> 00:20:46,744
نحن لسنا هنا لإيذائك

379
00:20:48,880 --> 00:20:50,147
أنا فضائية أيضاً

380
00:20:50,149 --> 00:20:53,117
عملت في الحكومة
وانقلبوا علي أيضًا

381
00:20:53,119 --> 00:20:55,619
لكن قتل الناس سوف يؤذيك
 لن يعود عليكِ بخير

382
00:20:56,421 --> 00:20:58,756
(دعونا نعيده إلى (دي. إي. أو

383
00:20:59,891 --> 00:21:01,992
لا، لا، لا نحن لا نريد أن نؤذيك

384
00:21:02,794 --> 00:21:05,262
(لا يوجد (دي. إي. أو

385
00:21:05,264 --> 00:21:08,032
(لا، (هالي

386
00:21:08,034 --> 00:21:10,034
لا

387
00:21:17,355 --> 00:21:20,090
 الجنرال (تان) ميت -
  ماذا؟ -

388
00:21:20,092 --> 00:21:23,393
تان) مات)
وإذا لم تكذبي علي

389
00:21:23,395 --> 00:21:24,861
كان يمكن أن ننقذ حياته

390
00:21:25,663 --> 00:21:26,963
ما الذي تتحدثي عنه؟

391
00:21:26,965 --> 00:21:28,532
(مشروع (موراي

392
00:21:28,534 --> 00:21:31,635
(موراي) قتلت (مكاليستر)
(ثم قتلوا (تان

393
00:21:31,637 --> 00:21:33,503
لماذا تغطي هذا؟

394
00:21:34,839 --> 00:21:38,175
(أنا لا أغطي أي شيء، (دانفرز

395
00:21:38,177 --> 00:21:40,844
لم يكن لدي أي شيء أفعله
مع (الموراي) لسنوات

396
00:21:40,846 --> 00:21:42,546
تتوقعي مني أن أصدق ذلك؟

397
00:21:42,548 --> 00:21:45,582
تعتقدين أنني أعرف
عرقلة التحقيق؟

398
00:21:46,384 --> 00:21:48,318
أنا لم أعمل أبدًا
(مع أي كولونيل (ماكاليستر

399
00:21:48,320 --> 00:21:50,687
(وعندما وصفت (سوبرجيرل
الفضائيين بالمضئيين

400
00:21:50,689 --> 00:21:52,255
تذكرتهم

401
00:21:52,257 --> 00:21:54,925
بسبب رؤيتها للأشعة السينية
سوبرجيرل) ترى وميض)

402
00:21:54,927 --> 00:21:56,993
بينما البقية منا لا يرون شيئا

403
00:21:58,496 --> 00:22:01,164
إذاً، (الموراي) هاربين؟ -
 نعم  -

404
00:22:01,166 --> 00:22:03,834
أعطى (تان) أمرًا بتحييدهم
 لكنهم قاوموا

405
00:22:03,836 --> 00:22:05,669
وهربوا

406
00:22:05,671 --> 00:22:08,104
الآن كدنا أن نمسك واحد

407
00:22:08,106 --> 00:22:10,240
ولكن بعد ذلك قتلت نفسها
عندما ذكرنا

408
00:22:10,242 --> 00:22:12,409
أننا سوف نعيدها
إلى عهدتك

409
00:22:14,612 --> 00:22:16,313
ماذا فعلتي لهم؟

410
00:22:16,315 --> 00:22:18,982
بروتوكول قياسي
مع فضائيين في عمر الزهور

411
00:22:18,984 --> 00:22:22,452
صدمة كطريقة
من الانضباط والطاعة

412
00:22:22,454 --> 00:22:25,922
كنا نعرف أنه إذا خافوا منا
كانوا سيطيعوننا، وقد فعلوا

413
00:22:25,924 --> 00:22:27,057
أي نوع من الصدمة؟

414
00:22:27,059 --> 00:22:29,893
إحساسك بالغضب
(في غير محله، (دانفرز

415
00:22:30,695 --> 00:22:31,928
إنهم ليسوا بشر

416
00:22:31,930 --> 00:22:34,231
لكنهم كائنات لديها مشاعر، أليس كذلك؟

417
00:22:34,233 --> 00:22:38,635
(أقصد أنهم قتلوا (مكاليستر
و(تان) للثأر

418
00:22:38,637 --> 00:22:41,905
أعني، لا شيء مما قمت بفعله
تعتقدين أنه خطأ؟

419
00:22:41,907 --> 00:22:45,308
كيف تعتقدين بأن
نحافظ على سلامة هذا البلد؟

420
00:22:45,310 --> 00:22:48,812
كل جندي في كل حرب كان
يقوم بأشياء يعتبرها فظيعة

421
00:22:49,847 --> 00:22:51,815
الآن هذا هو الواقع

422
00:22:51,817 --> 00:22:53,416
في بعض الأحيان الواقع يكون فوضى

423
00:22:53,418 --> 00:22:56,553
وقبيح وغير مريح

424
00:22:56,555 --> 00:22:59,122
وينتهي بك الأمر بالقيام بالأشياء
تعتقدين أنك لن تفعليها أبداً

425
00:22:59,124 --> 00:23:02,192
إذا كان ما تقوليه لي صحيحًا

426
00:23:02,194 --> 00:23:05,862
موراي) المتبقين)
سوف يسعون خلفي بعد ذلك

427
00:23:06,664 --> 00:23:09,065
دعيني أحضر (دي. إي. أو) للهجوم

428
00:23:12,870 --> 00:23:16,539
الآن، دعني أحصل على
الغرض من هذا الاجتماع

429
00:23:17,408 --> 00:23:18,608
إجتماع؟

430
00:23:19,410 --> 00:23:20,877
اعتقد أننا كنا في موعد

431
00:23:21,679 --> 00:23:24,481
موعد؟ هذا ليس موعد

432
00:23:24,483 --> 00:23:26,516
لو كان موعد
سنقوم بشيء ممتع

433
00:23:26,518 --> 00:23:29,653
مثل كرات الطلاء أو غرفة الهروب

434
00:23:29,655 --> 00:23:32,155
حسنا، الآن أشعر وكأني حمقاء

435
00:23:32,957 --> 00:23:34,858
أنا فقط محير

436
00:23:34,860 --> 00:23:37,327
لم أظن طلاقاً أن
أي شخص جميل مثلك

437
00:23:37,329 --> 00:23:39,429
سيكون مهتماً
بشخص مثلي

438
00:23:39,431 --> 00:23:43,933
حسنًا، لست متأكدًا من أني مهتمة بك

439
00:23:44,902 --> 00:23:47,203
من الواضح أنني قمت بإفساد الأمور

440
00:23:48,005 --> 00:23:49,639
ليس من ضمن نيتي

441
00:23:49,641 --> 00:23:55,078
لكن الشيء الذي جئت للتحدث معك
اليوم مهم

442
00:23:55,080 --> 00:23:56,713
هل ينبغي علي أن أكمل التحدث؟

443
00:23:56,715 --> 00:23:58,715
نعم، أعني، أنا فضولية

444
00:23:58,717 --> 00:24:00,850
(إنها (سوبرجيرل

445
00:24:00,852 --> 00:24:02,886
بما أنكِ تستخدمي الآن
قدراتك وهي الحلم

446
00:24:02,888 --> 00:24:05,388
أعتقدت أنكِ قد
ترغبي في الانضمام لها

447
00:24:05,390 --> 00:24:07,090
في الكثير من مكافحة الجريمة

448
00:24:07,092 --> 00:24:09,125
و/ أو مغامرات إنقاذ كوكب الأرض

449
00:24:09,127 --> 00:24:10,627
كصديقة من نوع ما

450
00:24:10,629 --> 00:24:12,529
صديقة خارقة

451
00:24:15,567 --> 00:24:18,234
برايني)، ما حدث)
في (كولينوود) كان

452
00:24:19,136 --> 00:24:21,605
أعتقد أنه كان لمرة واحدة

453
00:24:21,607 --> 00:24:23,273
لكنكِ كنتِ جيدة في ذلك

454
00:24:23,275 --> 00:24:26,843
 لست حقا حتى
على استعداد لمناقشة هذا

455
00:24:29,580 --> 00:24:31,781
كنت في طريق مظلم

456
00:24:33,017 --> 00:24:35,585
لقد أعتقلت

457
00:24:35,587 --> 00:24:38,488
وتم منحي خيارًا للتغيير

458
00:24:38,490 --> 00:24:42,692
واستخدام عقلي
في خدمة الخير

459
00:24:45,529 --> 00:24:48,364
في البداية، لم أكن أريد
المسؤوليات

460
00:24:49,166 --> 00:24:51,367
أو أعباء بطل خارق

461
00:24:52,970 --> 00:24:55,371
لكني اخترت

462
00:24:57,308 --> 00:24:59,075
ولم أندم على ذلك

463
00:24:59,077 --> 00:25:04,214
أنتِ بطلة، أعرف ذلك

464
00:25:10,621 --> 00:25:12,188
أنا بحاجه للذهاب

465
00:25:16,160 --> 00:25:21,464
هذا الملف يحتوي على
بعض الأفكار الزي

466
00:25:21,466 --> 00:25:24,667
وبعض الاحتمالات للاسم الرمزي

467
00:25:25,870 --> 00:25:30,006
من فضلك فكري فيما قلته

468
00:25:35,780 --> 00:25:37,480
لا أستطيع أن أصدق أنك
تحاول صنع سوفليه

469
00:25:37,482 --> 00:25:39,549
على مهلك, على رسلك

470
00:25:39,551 --> 00:25:40,950
من الذي يحاول؟

471
00:25:40,952 --> 00:25:42,252
سوف أخبرك بأمر ما

472
00:25:42,254 --> 00:25:46,656
(أنا فزت في (كابا-بي-تاو
الخبز في الكلية، حسناً؟

473
00:25:46,658 --> 00:25:48,258
أخوتك كانت تخبز؟

474
00:25:48,260 --> 00:25:49,993
حسنًا، لقد دفعنا الكثير
من المال للجمعيات الخيرية

475
00:25:49,995 --> 00:25:52,328
ومن الناحية الفنية، كان الأمر بمثابة إشباع

476
00:25:52,330 --> 00:25:54,130
تعليم مختلط وليس منزل

477
00:25:54,132 --> 00:25:56,032
يا الله، أنت مثل المهووس

478
00:25:56,034 --> 00:25:57,834
مذنب تماماً، ولكن شخص آخر

479
00:25:57,836 --> 00:25:59,569
يعمل على تجربة علمية

480
00:25:59,571 --> 00:26:02,091
عندما يفترض أن يكون لدينا
عشاء رومانسي

481
00:26:04,341 --> 00:26:06,743
لذا، ما الأمر المهم جدا على أي حال؟

482
00:26:08,512 --> 00:26:10,013
حسنا، أتعرف كيف قلت

483
00:26:10,015 --> 00:26:11,448
أنك ستكون أكثر انفتاحاً

484
00:26:11,450 --> 00:26:14,084
حول الأشياء التي أفعلها أحيانًا؟

485
00:26:14,086 --> 00:26:16,586
نعم وأنا أعني ذلك

486
00:26:17,988 --> 00:26:20,490
حسنا، لذلك كنت تستخدم
نظام توصيل بيولوجي

487
00:26:20,492 --> 00:26:24,761
من أجل إعادة كتابة الحمض النووي
حتى أتمكن من علاج السرطان، تصلب الأطراف

488
00:26:24,763 --> 00:26:26,396
في الأساس، جميع الأمرض

489
00:26:26,398 --> 00:26:29,732
عندما، فجأة كان لدي لحظة البنسلين

490
00:26:30,534 --> 00:26:31,835
إنها استراحة محظوظة

491
00:26:31,837 --> 00:26:33,737
في البداية، فكرت
كان مجرد تأثير جانبي

492
00:26:33,739 --> 00:26:35,672
التي قمنا به في
القلب غير محصن

493
00:26:35,674 --> 00:26:37,774
ولكن بعد ذلك أدركت أنه
يمكنني إستخدام نظام التسليم

494
00:26:37,776 --> 00:26:39,976
من أجل تعزيز القوى البشرية

495
00:26:42,146 --> 00:26:43,746
ماذا تقصدين بـ  "تعزيز"؟

496
00:26:45,316 --> 00:26:47,951
هل تتذكر منقاشتنا
 في عيد الشكر؟

497
00:26:47,953 --> 00:26:50,420
نعم، حول إعطاء البشر قوى خارقة؟

498
00:26:50,422 --> 00:26:52,422
القوة والسرعة والمناعة

499
00:26:52,424 --> 00:26:55,291
 لكن هذا مستحيل -
  نعم، اعتقدت ذلك أيضا -

500
00:26:57,328 --> 00:26:59,529
حتى رأيت ذلك بأم عيني

501
00:26:59,531 --> 00:27:03,199
انتظري، انتظري، هل تقولين
 أنكِ حققت هذا؟

502
00:27:03,201 --> 00:27:05,835
أنا قريبة من تحقيقه

503
00:27:05,837 --> 00:27:08,404
حسنا، وأنا أعلم أنه سيكون هناك
 أسئلة حول تطبيقاته

504
00:27:08,406 --> 00:27:10,273
ولهذا السبب كنت متشوقة لأخبرك

505
00:27:10,275 --> 00:27:11,641
لأني أحتاجك يا (جيمس)، حسناً؟

506
00:27:11,643 --> 00:27:13,343
أنا بحاجة إليك
كملاك على كتفي

507
00:27:13,345 --> 00:27:15,478
حتى أتمكن من تحديد
الطريق الصحيح

508
00:27:17,782 --> 00:27:19,549
رائع

509
00:27:19,551 --> 00:27:21,517
هل لدي دعمك؟

510
00:27:26,457 --> 00:27:28,091
نعم

511
00:27:32,530 --> 00:27:34,531
المبنى مغلق بإحكام

512
00:27:34,533 --> 00:27:36,466
تنبه أجهزة الإنذار المحيطية

513
00:27:36,468 --> 00:27:39,769
"إذا دخل "الموراي
سوف نسمع به

514
00:27:39,771 --> 00:27:42,172
إذاً، ماذا يحدث عندما يدخلون؟

515
00:27:42,174 --> 00:27:44,140
كيف نرى الغير مرئي؟

516
00:27:44,142 --> 00:27:48,178
"حسنا، الحجب الطبيعي في "الموراي
القدرة لا تتفاعل مع الضوء

517
00:27:48,180 --> 00:27:51,681
ومع ذلك، فإننا سوف نغمر الممر
 بالفيضانات من الضباب

518
00:27:51,683 --> 00:27:54,551
وتنشيط الشبكة
تضخيم الضوء

519
00:27:54,553 --> 00:27:56,486
عن طريق تحفز انبعاثات الإشعاع

520
00:27:57,288 --> 00:27:58,354
أشعة الليزر؟

521
00:27:58,356 --> 00:27:59,956
جيد، انت جيدة
مع التكنولوجيا

522
00:27:59,958 --> 00:28:02,125
لحظة تعطيل (موراي) الليزر

523
00:28:02,127 --> 00:28:05,461
سأطلق النار عليهم مع هذا الولد الشرير

524
00:28:05,463 --> 00:28:07,330
هل هذا مسدس كرات؟

525
00:28:07,332 --> 00:28:11,935
نعم، والتي سيتم تحميله
بالكريات الفسفورية

526
00:28:11,937 --> 00:28:13,636
بمجرد وضع علامة عليها

527
00:28:13,638 --> 00:28:16,806
"هذا سيجعل من "الموراي
أهداف سهلة إنه تفكير جيد

528
00:28:16,808 --> 00:28:18,074
حسناً، هذا واضح

529
00:28:18,876 --> 00:28:20,877
وبالطبع، إذا فشل كل شيء آخر

530
00:28:21,679 --> 00:28:23,713
(هناك دائما الخطة (أس
<font color="#ff8000">(يقصد سوبرجيرل)</font>

531
00:28:25,816 --> 00:28:28,651
وهو كذلك، الجميع جهزوا
مسدساتكم الصاعقة إلى المستوى الرابع

532
00:28:28,653 --> 00:28:31,154
هذا يكفي لإصابتهم
إذا قاموا بالهجوم

533
00:28:31,156 --> 00:28:33,823
نحن لن سنستخدم مسدسات الصعق
نحن سنستخدم مسدسات حقيقية

534
00:28:33,825 --> 00:28:36,559
إستخدام القوة الغاشمة

535
00:28:36,561 --> 00:28:38,461
(ضد سياسة (دي. إي. أو

536
00:28:38,463 --> 00:28:40,983
أنا آسف،أيتها المديرة ، لكن تلك
(كانت أوامر العقيد (هالي

537
00:28:43,067 --> 00:28:46,102
بعد كل ما حدث
مع (تان) بعد ظهر هذا اليوم

538
00:28:46,104 --> 00:28:48,404
كنت مستعدة للإعتزال

539
00:28:48,406 --> 00:28:51,040
ولكن، طبقاً للواجب، بقيت

540
00:28:51,042 --> 00:28:54,244
لحمايتها وهذا المكان

541
00:28:54,246 --> 00:28:57,146
لكن، انصتِ، لا أستطيع العمل
(معها بعد الآن، (كارا

542
00:28:57,148 --> 00:28:58,248
انا اسمعك

543
00:28:58,250 --> 00:29:01,150
انصتِ، لدينا تماما
نظام قيم مختلف

544
00:29:01,152 --> 00:29:03,853
أنا لا أتغاضى عن أساليبها

545
00:29:03,855 --> 00:29:06,756
أود أن أمنح حياتي
لإنقاذ هذا البلد

546
00:29:06,758 --> 00:29:07,824
تعلمين ذلك

547
00:29:07,826 --> 00:29:11,594
(لكن لا يمكنني أن أكون جزءًا من (دي. إي. أو

548
00:29:11,596 --> 00:29:14,197
وشخص مثل (هالي) هي المسؤولة

549
00:29:14,199 --> 00:29:16,132
ليس لديها أي أخلاق

550
00:29:16,134 --> 00:29:17,733
لا أرى أن الأمور سوف
تنتهي على خير هنا

551
00:29:18,535 --> 00:29:20,036
(سأستقيل يا (كارا

552
00:29:20,038 --> 00:29:22,338
(حسنا، (أليكس)، لا يمكنك ترك (دي. إي. أو

553
00:29:22,340 --> 00:29:24,073
لا أستطيع البقاء هنا

554
00:29:24,075 --> 00:29:25,975
أنتِ مركزها الأخلاقي

555
00:29:26,777 --> 00:29:28,278
العملاء بحاجة لك

556
00:29:28,280 --> 00:29:29,379
البلد يحتاجك

557
00:29:29,381 --> 00:29:32,248
بدونك، ستكون (هالي) بلا ضابط

558
00:29:33,484 --> 00:29:37,120
في كل مرة أراها
أريد فقط أن أكون حرة

559
00:29:37,122 --> 00:29:38,888
سوف تُثَبيتها اذا فعلت

560
00:29:38,890 --> 00:29:41,958
ثم سأكون أمام محكمة عسكرية
وستفوز

561
00:29:43,961 --> 00:29:45,395
أنا لن أتركها تفوز

562
00:29:45,397 --> 00:29:47,397
أليكس)، أنتِ الأكثر شجاعة)

563
00:29:47,399 --> 00:29:49,499
و أكثر شخص ذو عزيمة أعرفه

564
00:29:49,501 --> 00:29:52,235
أنا آسفة لا استطيع ان اكون هناك
لفعل هذا معك

565
00:29:52,237 --> 00:29:54,937
حتى عندما لا تكوني هنا، أنا
أعلم أنك دائما تدعميني

566
00:29:55,773 --> 00:29:57,840
(هناك دائماً الخطة (أس

567
00:29:58,642 --> 00:30:00,443
دائما

568
00:30:14,892 --> 00:30:16,159
(العقيد (هالي

569
00:30:17,728 --> 00:30:20,263
(أنا آسفة جدا، مديرة (دانفرز

570
00:30:20,265 --> 00:30:22,332
(لقد خدعتني، (دانفرز

571
00:30:22,334 --> 00:30:24,767
اعتقدت بأنكِ جندية

572
00:30:24,769 --> 00:30:26,369
ولكن بعد ذلك أجد ذلك

573
00:30:28,305 --> 00:30:30,673
كل الأكاذيب التي قلتيها

574
00:30:32,676 --> 00:30:37,580
لقد قوضت كل شيء
 ندافع عنه

575
00:30:37,582 --> 00:30:41,017
كل ذلك لحماية أختك

576
00:30:42,820 --> 00:30:44,220
(سوبرجيرل)

577
00:30:53,297 --> 00:30:54,597
انهم هنا

578
00:31:00,108 --> 00:31:02,041
حسنًا، الجميع، استمعوا

579
00:31:02,547 --> 00:31:05,349
الجميع، جهزوا الأسلحة

580
00:31:05,351 --> 00:31:07,751
هذه المخلوقات، إنهم صيادون

581
00:31:07,753 --> 00:31:09,787
لن يترددوا
في قتل أي منكم

582
00:31:09,789 --> 00:31:11,989
لحظة رؤيتكم
لإنقطاع في الليزر

583
00:31:11,991 --> 00:31:13,224
افتح النار

584
00:31:13,226 --> 00:31:15,359
حسنا، دعنا نذهب

585
00:31:23,602 --> 00:31:26,103
تذكروا هناك (موراي) في المبنى

586
00:31:29,174 --> 00:31:31,242
الجميع يتمهل

587
00:31:31,244 --> 00:31:33,410
لا يزال يتعين علينا رؤيتها
تأتي من خلال الضباب

588
00:31:33,412 --> 00:31:35,179
إذا كنا سنحمي بعضنا البعض

589
00:31:35,181 --> 00:31:36,647
سوف نجتاز ذلك

590
00:31:36,649 --> 00:31:38,582
أقبضوا عليهم  أحياء إذا استطعت

591
00:31:42,354 --> 00:31:43,754
اطلقوا النار

592
00:31:45,690 --> 00:31:47,024
اوقفوا اطلاق النار

593
00:31:48,159 --> 00:31:49,760
هل نلنا منهم؟

594
00:31:52,998 --> 00:31:54,932
(تراجعي، (دانفرز

595
00:31:54,934 --> 00:31:56,300
استريحي

596
00:32:16,388 --> 00:32:17,621
نلت منه

597
00:32:21,226 --> 00:32:22,459
هنا

598
00:32:28,934 --> 00:32:30,634
سقط واحد

599
00:32:32,538 --> 00:32:33,837
"سبروك"

600
00:32:39,578 --> 00:32:40,711
(عميل (دوكس

601
00:32:40,713 --> 00:32:41,913
لا

602
00:32:43,114 --> 00:32:44,348
إنه هناك

603
00:32:48,954 --> 00:32:51,855
الجميع، توحيد الصفوف
(ساعدوني في عودة (داكس

604
00:32:51,857 --> 00:32:53,023
تحرك
 تحرك

605
00:32:53,025 --> 00:32:54,525
تراجع

606
00:32:55,627 --> 00:32:57,194
هل تراه؟

607
00:32:57,196 --> 00:32:58,396
لا أستطيع العثور عليه

608
00:32:59,598 --> 00:33:00,831
إنه فوقنا

609
00:33:10,742 --> 00:33:13,610
لا، أذهبي، اذهبي، للإطمئنان على العملاء

610
00:34:06,665 --> 00:34:07,931
لقد أنقذتيني

611
00:34:13,505 --> 00:34:15,439
أنا أعرف من أنت

612
00:34:16,675 --> 00:34:20,944
ومن الآن فصاعدا، سوف تفعلي
 بالضبط كما أطلب

613
00:34:20,946 --> 00:34:22,279
بالضبط عندما أقول

614
00:34:23,281 --> 00:34:24,648
لقد أنقذت حياتك

615
00:34:24,650 --> 00:34:27,251
هل أعطيتك الإذن
للتحدث، دانفرز؟

616
00:34:27,253 --> 00:34:29,453
أنت محظوظة أنكِ لست مقيدة لانتهاك المادة 90

617
00:34:29,455 --> 00:34:32,556
من القانون الموحد
للعدل العسكري

618
00:34:32,558 --> 00:34:34,224
أمرك الآن لي

619
00:34:36,027 --> 00:34:38,629
(لقد انتهت حياة (كارا دانفرز

620
00:34:38,631 --> 00:34:43,067
العضوة في الصحافة تعمل
لمنظمة عسكرية سرية

621
00:34:43,069 --> 00:34:45,035
أنا سوف أوصي للرئيس

622
00:34:45,037 --> 00:34:47,337
بأن مجندتنا ستعود للخدمة على الفور

623
00:34:47,339 --> 00:34:49,273
وإذا كان لديك أي
تحفظات حول الطاعة

624
00:34:49,275 --> 00:34:50,340
فكري فيما سيحدث

625
00:34:50,342 --> 00:34:52,342
إذا اكتشف أعدائك من أنتِ

626
00:34:52,344 --> 00:34:54,044
أصدقائكِ وعائلتكِ

627
00:34:54,046 --> 00:34:56,527
كل شخص تهتمي به
سيكون هدفهم

628
00:34:58,850 --> 00:35:00,617
كان علي ذلك

629
00:35:07,738 --> 00:35:09,638
  لقد اكتشفت الأمر -
  اكتشف ماذا؟ -

630
00:35:10,440 --> 00:35:12,207
(تعلم أنني (سوبرجيرل

631
00:35:14,578 --> 00:35:16,078
 أنتما الأثنان بخير؟ -
 نحن بخير -

632
00:35:16,880 --> 00:35:18,581
أنا فعلت ذلك

633
00:35:19,416 --> 00:35:22,117
  هل أخبرت أحداً؟ -
  لا -

634
00:35:23,453 --> 00:35:24,754
جون)، دعوناك هنا لأننا )

635
00:35:24,756 --> 00:35:26,989
تريدين مني أن أمسح عقلها

636
00:35:26,991 --> 00:35:29,558
نعم محو كل شيء
(تعرفه عن (سوبرجيرل

637
00:35:31,995 --> 00:35:34,296
غزو ​​عقل شخص ما
 شكل من أشكال العنف

638
00:35:34,298 --> 00:35:37,032
(أنا فعلت هذا مع (مانشستر
وحقا لا ينبغي علي

639
00:35:37,034 --> 00:35:38,794
  سنجد طريقة أخرى -
أجل -

640
00:35:41,171 --> 00:35:42,671
سأفعل ذلك

641
00:35:42,673 --> 00:35:45,374
بالطبع سأفعلها

642
00:35:53,683 --> 00:35:56,652
لم أكن أدرك تماما كيف سيكون ذلك الطلاء

643
00:35:56,654 --> 00:35:59,622
حسنا، إذا كان هذا الضرر فقط
من هجوم الأمس

644
00:35:59,624 --> 00:36:00,689
اذاً سوف آقبل به

645
00:36:00,691 --> 00:36:03,426
هناك هذا، تقريباً لدي كدمات

646
00:36:03,428 --> 00:36:05,494
عندما سقطت من على الشرفة

647
00:36:05,496 --> 00:36:07,530
هل هذا سبب مشيك هكذا؟

648
00:36:07,532 --> 00:36:08,964
 لا تضحك -
  إنها كدمة؟ -

649
00:36:08,966 --> 00:36:11,200
 ألمي في الساعة السابعة -
  آسفة -

650
00:36:12,002 --> 00:36:13,202
أنا آسفة

651
00:36:14,805 --> 00:36:16,005
ماذا دهاك؟

652
00:36:18,508 --> 00:36:21,710
لم أكن أعرف أن لديهم ذلك على الأرض

653
00:36:21,712 --> 00:36:23,345
لم يكن في قاعدة البيانات

654
00:36:23,347 --> 00:36:24,613
ما هذا؟

655
00:36:25,949 --> 00:36:28,817
"هذا المخلوق هو "فيرتولاريان

656
00:36:32,556 --> 00:36:35,357
 الباحث عن الحقيقة

657
00:36:35,359 --> 00:36:38,194
حسنا، الآن بعد أن انتهينا
مع إثارة من الأمس

658
00:36:38,196 --> 00:36:39,795
يمكننا الاستمرار في التحقيق

659
00:36:39,797 --> 00:36:41,130
(لمعرفة هوية (سوبرجيرل

660
00:36:42,032 --> 00:36:45,567
بحلول نهاية اليوم، سوف يكون لدي هويتها

661
00:36:51,741 --> 00:36:54,009
ليس هناك طريقة
لخداع الباحث عن الحقيقة

662
00:36:54,011 --> 00:36:56,612
لديها وظيفة واحدة، فضح الأكاذيب

663
00:36:56,614 --> 00:36:58,814
أي شخص يعرف
هوية (سوبرجيرل) السرية

664
00:36:58,816 --> 00:37:00,216
هو في خطر لا يصدق

665
00:37:00,218 --> 00:37:02,585
(جون)، لا يمكن أن يمحو نية (هالي)

666
00:37:02,587 --> 00:37:04,887
لإيجاد هويتها

667
00:37:04,889 --> 00:37:08,324
ما يمكننا السيطرة عليه هو
وصولها إلى المعلومات

668
00:37:08,326 --> 00:37:10,526
لذا، سنمسح عقول
(الجميع من في (دي. إي. أو

669
00:37:10,528 --> 00:37:11,727
(الذي يعرف بأنني (سوبرجيرل

670
00:37:11,729 --> 00:37:13,295
(تمامًا كما هو الحال مع (هالي

671
00:37:13,297 --> 00:37:15,331
سأذهب وأمحو
كل ذاكرة لديهم

672
00:37:15,333 --> 00:37:16,799
(التي تربط (كارا) بـ (سوبرجيرل

673
00:37:16,801 --> 00:37:18,968
لا بأس بذلك معك؟

674
00:37:18,970 --> 00:37:21,437
لقد أعطوا موافقتهم
إنهم يريدون حمايتك

675
00:37:22,839 --> 00:37:24,473
حسنا

676
00:37:27,644 --> 00:37:29,345
يجب أن أكون مسحورة، أيضًا

677
00:37:29,347 --> 00:37:31,113
ماذا؟

678
00:37:31,115 --> 00:37:32,515
لا، لا بد لي من ذلك

679
00:37:32,517 --> 00:37:33,816
لا ، هذا غير وارد

680
00:37:33,818 --> 00:37:35,718
انصتِ، حتى لو استطعت
التغلب على الباحث عن الحقيقة

681
00:37:35,720 --> 00:37:38,053
لا يزال هناك خطر
أنني سوف أخطئ

682
00:37:38,055 --> 00:37:41,790
كما تعلمين، مع الرسائل
أو مجرد تبادل المعلومات

683
00:37:41,792 --> 00:37:43,659
أو، ببساطة حقيقة أنك أختي

684
00:37:43,661 --> 00:37:44,760
وأنا أحبك

685
00:37:44,762 --> 00:37:46,462
لذا، ستكوني أكثر ذكاءً
وأكثر حذرا

686
00:37:46,464 --> 00:37:48,764
(إذا لم يتم مسح عقل (أليكس

687
00:37:48,766 --> 00:37:51,500
هناك يقين تام

688
00:37:51,502 --> 00:37:54,837
أن (هالي) لا تزال
ستكتشف هويتك السرية

689
00:38:02,112 --> 00:38:03,679
لقد عدت للتو من عالم

690
00:38:03,681 --> 00:38:04,780
حيث لم تعرفي من كنت

691
00:38:04,782 --> 00:38:06,582
أنا لن أفعل ذلك مرة أخرى

692
00:38:06,584 --> 00:38:08,517
لا توجد طريقة اخري -
توجد -

693
00:38:08,519 --> 00:38:11,053
يمكنكِ الإستقالة
ارحلي من هناك

694
00:38:11,055 --> 00:38:12,354
(كارا) -
  هالي) ليس خطرًا عليك) -

695
00:38:12,356 --> 00:38:15,024
اذا استقلتِ -
 لا استطيع الإستقالة -

696
00:38:15,026 --> 00:38:16,458
قلت ذلك من قبل

697
00:38:16,460 --> 00:38:20,129
لا بد لي من البقاء، ومحاربة هذا من الداخل

698
00:38:29,272 --> 00:38:31,507
من أنا دونك؟

699
00:38:34,444 --> 00:38:37,646
السبب في أنني
أصبحت (سوبرجيرل) كان

700
00:38:40,016 --> 00:38:42,384
كان لإنقاذك

701
00:38:44,554 --> 00:38:46,588
وما زلت سأكون السبب

702
00:38:48,258 --> 00:38:50,359
...ما زلت سأكون أنا

703
00:38:51,695 --> 00:38:55,030
ومازلت ستكوني (كارا) أختي

704
00:38:55,832 --> 00:38:57,032
أنا فقط

705
00:38:57,968 --> 00:39:00,435
(لن أعلم بأنك (سوبرجيرل

706
00:39:01,304 --> 00:39:03,005
سأضطر للكذب عليك كل يوم

707
00:39:03,007 --> 00:39:05,107
إنها ليست كذبة

708
00:39:05,909 --> 00:39:07,342
لكنها ستبقى سراً

709
00:39:10,013 --> 00:39:11,713
وأنا أعطيك الإذن

710
00:39:14,884 --> 00:39:17,085
الآن دعيني أنقذك هذه المرة

711
00:39:33,470 --> 00:39:35,337
مرحباً (ميفي)، ما الأمر؟

712
00:39:36,673 --> 00:39:40,442
نعم، استطيع التحدث عن عيد ميلاد أمي

713
00:39:41,745 --> 00:39:43,979
لا شيء مهم

714
00:40:21,451 --> 00:40:24,353
هل أنتِ مستعدة؟

715
00:40:25,589 --> 00:40:27,856
كل شيء سيكون على ما يرام

716
00:40:29,759 --> 00:40:30,959
لا أستطيع البقاء

717
00:40:48,070 --> 00:40:53,702
إلى اللقاء مع الحلقة 11

