1
00:00:24,927 --> 00:00:27,096
(ما هذا ، يا (أولمبيا

2
00:00:27,163 --> 00:00:28,998
(لقد أصبحتِ بالغة ، يا (كاسندرا

3
00:00:29,065 --> 00:00:31,200
(كأبنة (فاندال سافج

4
00:00:31,267 --> 00:00:36,267
هذه الأمور التي يجب أن تعرفيها

5
00:00:37,907 --> 00:00:40,143
هذه قصة رجل

6
00:00:40,209 --> 00:00:43,813
لجميع البشرية ، لرجل واحد
<font color=#0080FF>(منغوليا ، الثامن من سبتمر)</font>

7
00:00:43,879 --> 00:00:46,282
تاريخ التطور البشري

8
00:00:46,349 --> 00:00:49,319
مسجلة بأجوبة واضحة عبر الزمن السحيق

9
00:00:49,385 --> 00:00:52,656
ترجع إلى زمن الظلام

10
00:00:52,722 --> 00:00:57,060
وإليه ، البشرية قد عرفته بعديد من الأسماء

11
00:00:57,127 --> 00:01:01,998
لكن الحقائق في هذه الصفحات
....ستوضحه كمنقذ يُدعى

12
00:01:02,064 --> 00:01:03,500
(فاندال سافج)

13
00:01:03,566 --> 00:01:06,368
لدينا مشكلة ، يا سيدي
قادمة من السماء

14
00:01:06,435 --> 00:01:07,503
نيزك ؟

15
00:01:07,569 --> 00:01:09,571
ماذا ؟ لا

16
00:01:09,638 --> 00:01:10,973
أسطول حربي

17
00:01:13,540 --> 00:01:16,140
<font color=#0080FF>حزام كايبر
الثامن من سبتمبر</font>

18
00:01:19,340 --> 00:01:30,340
<font color=#008040> ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

19
00:01:48,410 --> 00:01:50,450
<font color=#0080FF>جبل العدالة
الثامن من سبتمر</font>

20
00:01:50,680 --> 00:01:52,883
(قادم نحوكم دخول (ستيف لومبارد

21
00:01:52,949 --> 00:01:56,653
عرض (ألعاب ستيف لومبارد) يقدم
(إليكم برعاية استوديوهات (العالم الجيد

22
00:01:56,720 --> 00:02:00,523
ابتهجوا ، يا معجبي الرياضة ، فموسم كرة القدم
يعود إلينا مجدداً عما قريب

23
00:02:00,590 --> 00:02:02,826
ولقد حصلت على بعض أسماء اللاعبين القادمين

24
00:02:02,893 --> 00:02:06,596
الذين يكونوا  بشكل أكيد بإختيارات
الجولة الأولى المستقبلية

25
00:02:06,663 --> 00:02:09,733
إختياراتي هذه السنة لأسطول النجوم
للمدارس الثانوية الوطنية

26
00:02:09,799 --> 00:02:13,302
في أعلى القائمة ، من ثانوية
هنري هيوود في ديترويت

27
00:02:13,369 --> 00:02:15,538
(اللاعب الملتقط ، (فيكتور ستون

28
00:02:15,605 --> 00:02:18,340
صدقوني ، هذا الفتى مكينة تسجيل أهداف

29
00:02:18,407 --> 00:02:19,375
تجمعوا

30
00:02:19,442 --> 00:02:21,710
أترى شخص محمل بالهدايا

31
00:02:21,777 --> 00:02:24,080
أعتقد بأنني أحب الهدايا

32
00:02:24,146 --> 00:02:25,814
نعم ، أنا أحب الهدايا

33
00:02:25,881 --> 00:02:26,982
! بدلات خارقة

34
00:02:27,049 --> 00:02:28,351
(واحدة لك ِ ، يا (فيوليت

35
00:02:28,418 --> 00:02:30,986
آسفة ، أيتها البدلة الخارقة ، آسفة

36
00:02:31,053 --> 00:02:32,756
(وواحدة لك ، يا (بريون

37
00:02:32,822 --> 00:02:36,259
شكراً لك ، كما لديهم ملابس
للعمل ، الآن لديّ منها أيضاً

38
00:02:36,325 --> 00:02:39,828
وبالطبع ، أنها تتلائم حسب الجسم

39
00:02:39,895 --> 00:02:42,598
كما يبدو أنكم تفضلون ذلك

40
00:02:42,664 --> 00:02:44,267
بعضنا

41
00:02:44,333 --> 00:02:46,835
بدلتك صممت خصيصاً بالنار
من قبل فرقة العدالة

42
00:02:46,902 --> 00:02:49,071
حتى لا تحترق بواسطة حممك

43
00:02:49,138 --> 00:02:51,173
الآن لن تكون عارياً عندما تتدرب

44
00:02:51,240 --> 00:02:53,542
شكراً لك

45
00:02:53,609 --> 00:02:56,145
التعري لم يكن أسلوبي

46
00:02:56,212 --> 00:02:59,448
ما الخطب بالتعري ؟
فـ(فوريجر) عاري الآن

47
00:03:00,883 --> 00:03:03,018
أيمكنني التظاهر بأنني لم أعرف ذلك ؟

48
00:03:03,085 --> 00:03:05,420
حسناً

49
00:03:05,487 --> 00:03:07,355
الآن (فوريجر) ليس عارياً

50
00:03:08,891 --> 00:03:13,095
إنتظروا ، هل قلت " تدريب " ؟

51
00:03:13,162 --> 00:03:15,030
النار من السماء

52
00:03:15,097 --> 00:03:17,234
ضربت الأرض بمسافة قريبة

53
00:03:17,301 --> 00:03:21,671
بدا بأنها تناديه ، وهو كان مرغماً
بإتباع ذلك النداء

54
00:03:21,738 --> 00:03:25,173
لكن عدو قديم وجده أولاً

55
00:03:26,442 --> 00:03:28,979
كان دب الكهف ضعف حجمه مرتين

56
00:03:29,046 --> 00:03:34,046
بمخالب وأسنان قد تطورت لتقطيع اللحم والعظم

57
00:03:34,150 --> 00:03:36,752
والدب هاجم (فاندال) بقوة

58
00:03:37,953 --> 00:03:39,688
لأكله حيّاً

59
00:03:41,357 --> 00:03:44,026
تم إنشاء إتصال ، تدوير بروتوكلات التشفير

60
00:03:44,093 --> 00:03:48,463
والترقيع عبر أقمارنا الصناعية الخاصة

61
00:03:48,530 --> 00:03:50,300
تتعلمين بسرعة ، أمر جيد

62
00:03:50,367 --> 00:03:54,203
مرحباً ، يا صديقي القديم
ما سبب إتصالك ؟

63
00:03:54,270 --> 00:03:57,573
يبدو بأن لدينا ضيوف متطفلين قادمين نحونا

64
00:03:57,639 --> 00:03:59,641
أي شخص نعرفه ؟

65
00:03:59,708 --> 00:04:01,444
غير واضح

66
00:04:01,511 --> 00:04:03,712
أسطول حربي متواجد حالياً وراء حزام كايبر

67
00:04:03,779 --> 00:04:05,548
بطريقه إلى هنا

68
00:04:05,615 --> 00:04:08,050
هل قرأتِ الجزء المتعلق بالدب ، يا (كاساندرا) ؟

69
00:04:08,117 --> 00:04:09,619
(نعم ، نعم ، يا (أولمبيا

70
00:04:09,686 --> 00:04:13,289
ذلك كان جزئي المفضل عند كتابته

71
00:04:13,356 --> 00:04:15,658
أيمكنك تحذير فرقة العدالة لهذا التهديد ؟

72
00:04:15,725 --> 00:04:19,195
حسناً ، نصف الإتحاد إستقال بفضل القيود

73
00:04:19,262 --> 00:04:21,664
التي أقنعت ممثلي البلدان بفرضها

74
00:04:21,731 --> 00:04:25,035
والنصف الآخر ليس لديهم القوة النارية لإيقاف أسطول

75
00:04:25,102 --> 00:04:29,505
ماذا بشأن الإتحاديين الذين ينتشرون
في جولتهم للنوايا الحسنة المجرية ؟

76
00:04:29,572 --> 00:04:32,174
أبقي أكثرهم مشغولين في آبالاكسيا

77
00:04:32,241 --> 00:04:33,643
فيلق الفوانيس الخضر ؟

78
00:04:33,710 --> 00:04:36,579
نصف الفيلق يتقاتل (الريج) بفضلنا

79
00:04:36,646 --> 00:04:39,215
والنصف الآخر مشغول بمقاتلة شريكنا

80
00:04:39,282 --> 00:04:40,583
ماذا بشأن (كلاريون) ؟

81
00:04:40,650 --> 00:04:43,752
...مشروع -
(رودبيجا) -

82
00:04:43,819 --> 00:04:45,655
نعم ، لقد نسيت

83
00:04:45,722 --> 00:04:48,924
حسناً ، لقد قمنا بعمل جيد للغاية ، يا صديقي القديم

84
00:04:48,991 --> 00:04:50,293
حسناً

85
00:04:50,359 --> 00:04:53,696
سأحمي مصالحنا بنفسي

86
00:04:53,763 --> 00:04:57,667
بلعبة الحياة والموت ، الخوف يجعل الشخص ضعيفاً

87
00:04:57,734 --> 00:05:00,970
لكن عندما يتم تزويده بهدف يتجاوز النجاة

88
00:05:01,036 --> 00:05:03,873
يمكن للرجل أن يصبح قوياً

89
00:05:03,940 --> 00:05:08,378
مسعى (فاندال) لنار السماء أعطاه القوة لهزيمة الدب

90
00:05:08,445 --> 00:05:13,445
ويقف منتصراً فوق جثة المخلوق
الذي كان يطارد أحلامه

91
00:05:13,715 --> 00:05:15,283
...(شعر (فاندال

92
00:05:18,520 --> 00:05:20,122
! بأنه لا يقهر

93
00:05:20,189 --> 00:05:23,927
معمد بدم خصمه

94
00:05:23,994 --> 00:05:28,994
مقدمة التطور البشري قد تشكلت

95
00:05:32,194 --> 00:05:34,894
<font color=#0080C0>ميتروبوليس ، الثامن من سبتمبر</font>

96
00:05:44,246 --> 00:05:45,982
أنت سريع لكن إنتبه للخط

97
00:05:46,049 --> 00:05:48,384
هذا سيعلمك أن تكون
منتبهاً لمحيطك في المعركة

98
00:05:48,451 --> 00:05:53,451
فوريجر) يفهم ، (فوريجر) سيحاول مجدداً)

99
00:05:59,228 --> 00:06:01,998
ديك غريسون) سريع ، لكن إنتبه من الأذرع القصيرة)

100
00:06:02,065 --> 00:06:06,334
هذا سيعلم (ديك غريسون) بأن (فوريجر) يقاتل بقذارة

101
00:06:13,075 --> 00:06:14,276
جميل

102
00:06:14,343 --> 00:06:16,779
...لكنني اخطأت ووقعت

103
00:06:16,846 --> 00:06:20,950
التصويب يتطلب وقتً للتعلم
والسقوط جزء من اللعبة

104
00:06:21,017 --> 00:06:24,920
لكنكِ أظهرتِ تحكماً أكثر
لهالاتك من أي وقت مضى

105
00:06:24,987 --> 00:06:27,089
وأنا أسمي ذلك فوزاً

106
00:06:29,258 --> 00:06:32,461
تحكم جيد بالحمم

107
00:06:32,528 --> 00:06:35,831
الآن يجب عليك أن تضربني وحسب

108
00:06:37,166 --> 00:06:40,136
ربما أنا ضربتك بالصدفة

109
00:06:40,202 --> 00:06:42,805
لكن على الأقل أنا لست العاري هذه المرة

110
00:06:42,871 --> 00:06:44,440
يجب أن تحصل على واحدة من هذه البدلات

111
00:06:44,507 --> 00:06:48,010
أحضرت غطاءك ، يا (سي.كي) ، كالعادة

112
00:06:48,077 --> 00:06:49,412
يوجد تحسن حقيقي اليوم ، يا رفاق

113
00:06:49,479 --> 00:06:52,047
أنتم جاهزين للخطوة التالية

114
00:06:52,114 --> 00:06:55,785
(أنا فاندال سافج) من الأرض
<font color=#0080C0>(كوكب عالم الحرب ، الثامن من سبتمر)</font>

115
00:06:55,852 --> 00:07:00,852
موطني خارج حدود كل غارة أو غزو

116
00:07:01,324 --> 00:07:05,394
غادروا الآن أو عانوا عالم الحرب

117
00:07:12,001 --> 00:07:13,369
(أولمبيا)

118
00:07:14,671 --> 00:07:17,572
...يا (فاندال) ، الأسطول

119
00:07:17,639 --> 00:07:18,874
يسرع بإنطلاقه

120
00:07:18,941 --> 00:07:20,576
غريب للغاية

121
00:07:20,643 --> 00:07:24,781
المخاطرة بالتعرض لهجوم من
(عالم الحرب) هو موت مؤكد

122
00:07:24,848 --> 00:07:28,417
هل قرأتِ الجزء المتعلق بالدب ، يا (كاساندرا) ؟

123
00:07:28,484 --> 00:07:33,434
إنتظري ، ماذا ؟
نعم ، يا (أولمبيا) ، لقد قرأته

124
00:07:38,895 --> 00:07:42,165
(الموت لم يكن شيئاً جديداً لـ(فاندال سافج

125
00:07:42,232 --> 00:07:46,836
لذا ، بإمكانه الشعور عندما يحدث
شيء مختلف بشأنه

126
00:07:46,903 --> 00:07:51,140
حذرته الجثث المصطفة بالطريق إلى نار السماء

127
00:07:51,207 --> 00:07:53,342
لكن مسعا حثه على التقدم للإمام

128
00:07:53,409 --> 00:07:55,511
إلى مصدر نار السماء

129
00:07:55,578 --> 00:07:58,914
صخرة من خارج الظلام

130
00:07:58,981 --> 00:08:00,783
رغم ذلك حيّة بنور

131
00:08:00,850 --> 00:08:04,721
بتسارع بنبضات القلب ، مد يده
ليلمس الهدية من النجوم

132
00:08:04,787 --> 00:08:06,922
ولكنه توقف من الألم الشديد

133
00:08:09,525 --> 00:08:12,562
وبينما ينزف الدم وتخرج الروح

134
00:08:12,628 --> 00:08:16,399
الشيء الأخير الذي رآه (فاندال) قبل أن يستسلم

135
00:08:16,465 --> 00:08:21,465
كان شكل غامض لكنه من الجلي شكل رجل

136
00:08:53,135 --> 00:08:54,903
مثير للإهتمام

137
00:08:54,970 --> 00:08:56,105
ما الأمر

138
00:08:59,442 --> 00:09:01,510
المزيد من السفن تتجه نحو الكوكب ، يا أبي

139
00:09:01,577 --> 00:09:03,746
من الجانب الآخر للنظام الشمسي

140
00:09:03,813 --> 00:09:07,650
شخص ما يقوم بتقدم نحو كوكبي

141
00:09:07,717 --> 00:09:12,717
شخص يعرف بأن عالم الحرب
لا يستطيع أن يكون في مكانين في آن واحد

142
00:09:13,122 --> 00:09:14,757
يجب أن اتدارك هذا

143
00:09:14,824 --> 00:09:19,328
أو سيموت الكثير من البشر الجاهلين

144
00:09:19,395 --> 00:09:21,930
من الصعب تصديق وجودي هنا

145
00:09:21,997 --> 00:09:23,733
أتدرب مع أبطال

146
00:09:23,800 --> 00:09:25,568
عندما كنا أطفال ، أنا
وأختي وأخي كنا نتظاهر بكوننا

147
00:09:25,635 --> 00:09:29,005
وندر ومن) و(باتمان) و(سوبرمان) في غرفة ألعابنا)

148
00:09:29,072 --> 00:09:32,976
أعتدت أن أقول بأن (سوبرمان) يستطيع
هزيمة أي شخص بسبب قواه

149
00:09:33,042 --> 00:09:37,146
تجادل (جريجور) بأن (باتمان) يستطيع
هزيمة (سوبرمان) بالتفوق عليه بالذكاء

150
00:09:37,212 --> 00:09:39,081
هذا أمر غبي

151
00:09:39,148 --> 00:09:40,583
لماذا سيتقاتلون ؟

152
00:09:40,650 --> 00:09:43,486
إذا كانوا تحت سيطرة الأشرار

153
00:09:43,552 --> 00:09:45,188
لا ، هذا لا يمكن حدوثه

154
00:09:45,255 --> 00:09:48,957
لقد كان ممتعاً التفكير بذلك
(البشر ضد (سوبرمان

155
00:09:49,024 --> 00:09:50,426
من سيفوز ؟

156
00:09:50,493 --> 00:09:52,962
في خلية (فوريجر) يوجد سؤال مشابه

157
00:09:53,029 --> 00:09:56,231
الحشرات ضد الآلهة الجديدة
من سيفوز ؟

158
00:09:56,298 --> 00:09:58,601
(البشر و(سوبرمان
الحشرات والآلهة الجديدة

159
00:09:58,668 --> 00:10:02,072
التوازن هو المفتاح لتواجد كلا النوعين

160
00:10:02,138 --> 00:10:06,676
لكن عندما يضيع التوازن
عندما فصيلة تصبح أقوى من الآخرى

161
00:10:06,743 --> 00:10:11,248
فمن النادر أن يكون الوضع جيداً للمجموعة الأضعف

162
00:10:11,314 --> 00:10:15,884
قبل خمسة الآلف سنة تشارك
البشر العالم مع فصائل آخرى

163
00:10:15,951 --> 00:10:17,187
نياندرتاليون

164
00:10:17,254 --> 00:10:20,757
لابد وأن البشر أمتلك ميزة جينة تفوقهم

165
00:10:20,823 --> 00:10:23,725
ازدهروا وفاقوا النياندرتاليين بالعدد

166
00:10:25,796 --> 00:10:30,796
في حين أن التفاصيل غير واضحة
كان الإنسان النياندرتالي يتجه نحو الإنقراض

167
00:10:31,233 --> 00:10:33,503
بينما نجى الإنسان العاقل

168
00:10:33,570 --> 00:10:38,007
بعدها ، سواء عبر التحول العشوائي
أو التطور أو شيء آخر تماماً

169
00:10:38,074 --> 00:10:42,244
ظهرت فصيلة جديدة من البشر

170
00:10:42,311 --> 00:10:44,547
الإنسان المتحول الأول

171
00:10:44,614 --> 00:10:47,183
الآن البشر تشاركوا العالم مع المتحولين

172
00:10:47,250 --> 00:10:50,653
ووجدنا أنفسنا نتصارع مع السؤال الكبير

173
00:10:50,720 --> 00:10:55,558
أيمكننا جميعاً تحقيق التوازن ؟

174
00:10:55,625 --> 00:10:57,794
(تحياتي ، يا (داركسايد

175
00:10:57,860 --> 00:11:01,164
تحياتي ، يا (سافج) ، ما الأخبار ؟

176
00:11:01,231 --> 00:11:06,169
خطتنا بتقدم ، لكن لاعب خارجي يهدد الأرض

177
00:11:06,236 --> 00:11:11,236
لحماية إستثمارنا ، أنا أحتاج لموارد

178
00:11:16,279 --> 00:11:19,082
اتفاقيتنا تمنحك هذا الإمتياز

179
00:11:19,149 --> 00:11:23,185
قوة (أبوكولبيس) لك لتطلق عنانها

180
00:11:23,252 --> 00:11:25,521
ارسل طلبك

181
00:11:25,588 --> 00:11:27,389
صداقتنا قوية

182
00:11:27,456 --> 00:11:30,326
(بإحسانك وحكمتك ، يا (داركسايد

183
00:11:30,392 --> 00:11:35,331
بالفعل ، يا (سافج) ، بالفعل

184
00:11:35,397 --> 00:11:37,867
جاري إرسال التفاصيل الضرورية

185
00:11:37,934 --> 00:11:40,036
بسنواته الـ50 ألف

186
00:11:40,103 --> 00:11:44,306
طموح (فاندال) أثر بجميع الحضارات البشرية

187
00:11:44,373 --> 00:11:46,042
لكن في يوماً ما

188
00:11:46,109 --> 00:11:50,346
المسعى لطموح آخر قد غيره هدفه للأبد

189
00:11:50,412 --> 00:11:52,248
(اسمه كان (داركسايد

190
00:11:52,315 --> 00:11:56,552
في تاريخننا في القرن الثالث عشر
(هو أتى من كوكب (أبوكوليبس

191
00:11:56,619 --> 00:11:59,722
لضم الأرض إلى إمبراطوريته

192
00:11:59,789 --> 00:12:03,059
(لكن (فاندال) عُرف بتلك الحقبة كـ(جنكيزخان

193
00:12:03,126 --> 00:12:06,095
الحاكم لأكبر إمبراطورية بالتاريخ البشري

194
00:12:06,162 --> 00:12:08,564
كانت لديه خططه لهذا العالم

195
00:12:10,099 --> 00:12:12,302
مدعوم بإثنين من ابنائه الموهبين

196
00:12:12,369 --> 00:12:17,105
شن الخان العظيم حرباً ضدّ
قوات (داركسايد) المتفوقة

197
00:12:17,172 --> 00:12:20,410
والتي تعرضت للهزيمة بسهولة

198
00:12:20,477 --> 00:12:25,181
لكن ليس قبل إثارة إعجاب
داركسايد) بهباتهم الوراثية الفريدة)

199
00:12:25,248 --> 00:12:30,248
الأب القوي لمعادلة الخلود ، يا سيدي

200
00:12:30,453 --> 00:12:33,255
بالإدراك لقوة خصمه

201
00:12:33,322 --> 00:12:35,191
وحقيقة وجوده

202
00:12:35,258 --> 00:12:39,362
أغتنم (فاندال) اللحظة وقدم إقتراحاً

203
00:12:39,429 --> 00:12:44,429
معاً ، (سافج) و (داركسايد) سيغزيان المجرة

204
00:12:44,934 --> 00:12:47,003
مفتون بهذا البشري الجريء

205
00:12:47,070 --> 00:12:49,471
والجيوش الموهوبة التي يمكنه أن ينشأها

206
00:12:49,538 --> 00:12:51,374
(وافق (داركسايد

207
00:12:51,441 --> 00:12:54,177
عرف كلا الرجلين بأنه عندما تسقط المجرة

208
00:12:54,244 --> 00:12:58,280
الأرض وأوبوكوليبس سيخوضان المعركة النهائية

209
00:12:58,347 --> 00:13:02,384
الفائز يأخذ كل شيء

210
00:13:02,451 --> 00:13:04,153
قال بعدها

211
00:13:04,220 --> 00:13:07,257
تجربتكِ في برنامج علم الوراثة في ماركوفيا

212
00:13:07,323 --> 00:13:10,559
يعطي معلومات مشبوهة في سيرتك الذاتية ، يا سيدتي

213
00:13:13,863 --> 00:13:17,500
أنا فقط بعمر 34 ، أهذا عندما أصبح " سيدة " ؟

214
00:13:17,566 --> 00:13:20,035
لن أتأثر بهذا الكلام

215
00:13:20,102 --> 00:13:22,772
أطفال اليوم

216
00:13:22,839 --> 00:13:24,441
كيف حالهم ، يا (جيف) ؟

217
00:13:24,508 --> 00:13:27,711
يصبحون أكثر راحة مع قدراتهم مع كل يوم

218
00:13:27,778 --> 00:13:31,413
أنا آسف لعدم تمكني من
(قضاء المزيد من الوقت معهم ، يا (هيلغا

219
00:13:31,480 --> 00:13:32,682
...الأمر فقط

220
00:13:32,748 --> 00:13:34,984
رجاءاً ، يا (جيف) ، لا بأس

221
00:13:35,051 --> 00:13:37,687
أتفهم وجهة نظر أصدقائك

222
00:13:37,753 --> 00:13:40,489
أنتم لديكم خبرة أكثر

223
00:13:40,556 --> 00:13:42,292
بتدريب المتحولين أكثر مني

224
00:13:42,359 --> 00:13:46,095
أنتم حتى كنتم تحاولون إبقائي
(أنا (وبريون) في حياة (هيلو

225
00:13:46,162 --> 00:13:50,962
من قال بأننا توقفنا عن المحاولة ؟

226
00:13:54,403 --> 00:13:55,838
فن الحرب يقول

227
00:13:55,905 --> 00:13:59,976
" أيها الفن المقدس من الدقة والسرية "

228
00:14:00,043 --> 00:14:02,779
" عبرك نتعلم أن نكون مخفيين "

229
00:14:02,846 --> 00:14:07,846
الليلة ، ستختارون الكلمة التي
ستساعدك بأن تكونون غير مرئيين لأعدائنا

230
00:14:08,584 --> 00:14:12,655
الليلة ستختارون أسمكم السري

231
00:14:12,722 --> 00:14:15,158
أسمكم الحربي

232
00:14:15,225 --> 00:14:18,794
" نعم ، تلك كلمات (ديك) المبهرجة للـ " الأسم الحركي

233
00:14:18,861 --> 00:14:23,432
نعم ، أسمائنا كالأبطال الخارقين

234
00:14:23,499 --> 00:14:24,867
قليلاً يبدو الأمر سخيفاً

235
00:14:24,934 --> 00:14:26,802
لكنكم تحتاجون أسماً لحقل إتصالاتنا لإبقاء

236
00:14:26,869 --> 00:14:28,605
هويتكم سرية عن الأشرار

237
00:14:28,672 --> 00:14:31,541
أنا (هيلو) ، لقد كان الأسم
الأول الذي سميتموني أياه ويعجبني

238
00:14:31,608 --> 00:14:34,310
أنا (فيلوت) في المنزل
(وأنا (هيلو) أثناء المهمات ، أنا (هيلو

239
00:14:34,377 --> 00:14:38,814
هيلو) أسم جميل ويصف قواكِ بشكل جيد)

240
00:14:38,881 --> 00:14:41,717
سأتخذ أسماً يصف قواي أيضاً

241
00:14:41,784 --> 00:14:44,553
...من الآن وصاعداً نادوني بـ

242
00:14:44,620 --> 00:14:46,355
(هوت لافا)

243
00:14:47,990 --> 00:14:50,526
ماذا؟ ببدلتي الخارقة التي تتناسب الجسم

244
00:14:50,593 --> 00:14:53,495
أنا أستدعي الحرارة ، أليس كذلك ؟

245
00:14:53,562 --> 00:14:55,063
! (هوت لافا)

246
00:14:56,966 --> 00:14:58,567
(لن أناديك بـ(هوت لافا

247
00:14:58,634 --> 00:14:59,802
موافق

248
00:14:59,869 --> 00:15:02,304
حسناً ، حسناً

249
00:15:02,371 --> 00:15:03,973
أذن بجدية

250
00:15:04,040 --> 00:15:06,976
كان لدى الدكتورة (جيس) أسم لقواي في دمي

251
00:15:07,043 --> 00:15:09,446
(لقد سمتها بـ(جيو-فورس

252
00:15:09,512 --> 00:15:14,512
جيو-فورس) ، هذا يبدو قليلاً مثل أسم متعرّية)

253
00:15:14,750 --> 00:15:17,085
(تقول هذا الفتاة التي أسمها (تايغرس

254
00:15:20,256 --> 00:15:22,925
يقول هذا شخص اخذ أسمه
من فرقة روك في الثمانينات

255
00:15:22,992 --> 00:15:25,194
ليس صحيحاً

256
00:15:25,261 --> 00:15:28,965
حسناً ، يا (فوريجر) ، ما أسمك الحركي ؟

257
00:15:29,031 --> 00:15:33,135
(فوريجر) هو...(فوريجر)

258
00:15:33,201 --> 00:15:34,304
...هذا مقنع وليس هناك سبب لتغييره

259
00:15:34,370 --> 00:15:37,406
عظيم ، تم إختيار الأسماء
حان الوقت لمناورات الفريق

260
00:15:37,473 --> 00:15:38,941
(آنسة (هيلو

261
00:15:39,008 --> 00:15:42,411
(شكراً لك ، يا سيد (جيو-فورس

262
00:15:42,478 --> 00:15:46,528
! المناورة السابعة ، أيها الناس ! انطلقوا

263
00:15:57,293 --> 00:15:59,128
(مرة كتب (فاندال
<font color=#0080C0>(سحابة أورط ، التاسع من سبتمبر)</font>

264
00:15:59,195 --> 00:16:02,398
" من الأفضل أسر أي جيش بدلا من تدميره "
<font color=#0080C0>(سحابة أورط ، التاسع من سبتمبر)</font>

265
00:16:02,465 --> 00:16:06,535
لقد تعلم بأن المزيد يمكن
إكتسابه بالسيطرة على الرجال بحال السلام

266
00:16:06,602 --> 00:16:08,771
أكثر من فوضى الحرب

267
00:16:08,838 --> 00:16:12,609
الموت عبارة عن موت ، والموت عبارة عن إهدار

268
00:16:12,676 --> 00:16:16,912
والحياة لا يجب أن تهدر بينما قد يمكن السيطرة عليها

269
00:16:16,979 --> 00:16:19,315
لخدمة هدف أسمى

270
00:16:19,382 --> 00:16:24,252
لذا ، رماحك (أيرسون) لا تعمل هنا

271
00:16:24,319 --> 00:16:26,288
أليس كذلك ، يا (سافج) ؟

272
00:16:28,090 --> 00:16:32,995
كاليباك) ، شرفنا (داركسايد) بإرسال ابنه المفضل)

273
00:16:33,062 --> 00:16:37,499
شاهد بينما أثبت بأني الإبن الوحيد

274
00:16:37,566 --> 00:16:41,370
الذي يجب أن تهتم به

275
00:16:41,437 --> 00:16:45,187
كاليباك) لديه مشاكل أبوية)

276
00:17:07,029 --> 00:17:08,831
مقرف

277
00:17:08,898 --> 00:17:11,534
....فاندال) لن يهدر ابداً حياة قد)

278
00:17:11,601 --> 00:17:15,138
تتم السيطرة عليها لخدمة هدف أسمى...

279
00:17:15,204 --> 00:17:17,940
عانا كلا الأسطولين الأبادة

280
00:17:18,007 --> 00:17:21,477
ومازالوا لا يستجيبون لندائاتنا

281
00:17:21,543 --> 00:17:22,143
لماذا ؟

282
00:17:27,950 --> 00:17:30,419
أعرف كيف أفوز بهذه المعركة

283
00:17:30,486 --> 00:17:34,123
...(يا (كاساندرا

284
00:17:34,190 --> 00:17:37,159
عالم الحرب لكِ لتتحكم ِ به

285
00:17:37,225 --> 00:17:40,396
نعم ، يا أبي

286
00:17:40,463 --> 00:17:44,601
ديادم السيطرة يجعلك تمتزجين بعالم الحرب

287
00:17:44,668 --> 00:17:47,403
لكن عقلكِ سيكون مجرد قطرة

288
00:17:47,470 --> 00:17:49,972
في بحر من الدوائر والفولاذ

289
00:17:50,039 --> 00:17:52,508
لا تحاول ِ تحريك البحر

290
00:17:52,574 --> 00:17:54,643
ركزي على ما يجب القيام به

291
00:17:54,710 --> 00:17:57,746
وسيتحرك المحيط لأجلك

292
00:17:57,813 --> 00:18:01,550
فهمت

293
00:18:04,487 --> 00:18:07,524
(بعدها عُرف (فاندال) بالبطل النصف إله ، (نمرود

294
00:18:07,590 --> 00:18:10,926
قاد أولاده في معركة ضد المخلوق النجمي

295
00:18:10,993 --> 00:18:12,595
أصله مجهول

296
00:18:12,662 --> 00:18:16,732
بنيته إستعباد جميع بلاد بابل

297
00:18:16,799 --> 00:18:19,100
نمرود) بابل)

298
00:18:20,971 --> 00:18:24,340
بوسط المجزرة ، سقط (نابو) إبن (نمرود) نحو المصيبة

299
00:18:26,008 --> 00:18:28,144
لكن (نمرود) لم يتوقف ليحزن عليه

300
00:18:28,211 --> 00:18:31,680
بدلاً من ذلك ، أرسل إبنته (عشتار) إلى الأمام

301
00:18:31,747 --> 00:18:35,283
(يا ابنتي ، يا (كاساندرا

302
00:18:35,350 --> 00:18:37,352
...أنا

303
00:18:37,419 --> 00:18:38,954
أنا عالم الحرب

304
00:18:39,021 --> 00:18:42,391
فقط العقل القوي يمكنه ذلك

305
00:18:42,457 --> 00:18:46,662
تحققي من أجهزة الإستشعار بعيدة المدى

306
00:18:46,729 --> 00:18:49,532
نعم ، هناك سفينة آخرى

307
00:18:49,599 --> 00:18:52,968
في الظلام ، تقف خارج مدى أسلحتنا

308
00:18:53,035 --> 00:18:55,738
يجب أن أذهب إلى هناك

309
00:19:02,144 --> 00:19:03,580
يا إلهي

310
00:19:03,646 --> 00:19:06,381
ذكريني بأن لا آخذك في مهمة سرية

311
00:19:10,520 --> 00:19:13,622
أنتِ سيئة بهذا

312
00:19:13,689 --> 00:19:17,292
دعيني أساعدك

313
00:19:47,624 --> 00:19:51,894
(نمرود) ، النصف إله ، وإبنته (عشتار)

314
00:19:51,961 --> 00:19:54,831
هجما بقوة ضدّ المخلوقات النجمية

315
00:19:54,898 --> 00:19:59,898
في معركة لأجل البشرية
والتي هزت جدران بابل

316
00:20:31,634 --> 00:20:34,303
التحالف بين الأب والإبنة

317
00:20:34,370 --> 00:20:36,406
هزم المخلوقات النجمية

318
00:20:36,472 --> 00:20:38,408
وفي الدفاع عن بابل

319
00:20:38,474 --> 00:20:41,912
بقيادة شعبها في أحلك ساعات المدينة

320
00:20:41,978 --> 00:20:46,978
....نمرود) و(عشتار) أصبحا يعرفا عند الجميع بـ)

321
00:20:47,416 --> 00:20:49,686
(الضوء)

322
00:20:49,753 --> 00:20:51,921
حسناً ، جميعاً ، عمل جيد

323
00:20:51,987 --> 00:20:53,790
حققتم يا رفاق تقدم حقيقي اليوم

324
00:20:53,857 --> 00:20:56,593
إتقان قدراتكم الخاصة والعمل بإنسجام مع بعضكم البعض

325
00:20:56,659 --> 00:20:59,395
بالإضافة للحقيقة بقراركم البقاء معاً

326
00:20:59,462 --> 00:21:03,032
تتدربون معاً ، تقاتلون
القتال الجيد لجانب بعضكم البعض

327
00:21:03,099 --> 00:21:04,868
...و ... حسنا ، أنا

328
00:21:04,935 --> 00:21:08,038
(إنتبه ، بدوت تقريباً مثل (سوبرمان

329
00:21:08,105 --> 00:21:12,808
! الآن أعتقد بأنه حان الوقت للإحتفال مع المزيد من حلوى السمورز

330
00:21:12,875 --> 00:21:16,475
! حلوى السمورز ؟ أحبها

331
00:21:18,881 --> 00:21:19,982
صور مجسمة ؟

332
00:21:20,049 --> 00:21:21,784
هذا جديد

333
00:21:21,850 --> 00:21:24,486
حسناً ، جميعا

334
00:21:24,553 --> 00:21:27,553
سنبدأ من جديد

335
00:21:29,625 --> 00:21:31,561
يا أبي

336
00:21:31,628 --> 00:21:35,364
ستكون دائماً بطل الأرض الأول والأخير والأعظم

337
00:21:35,431 --> 00:21:39,268
بالقتال إلى جانبك ولأجل البشرية

338
00:21:39,335 --> 00:21:41,604
هذا كان شرف حياتي

339
00:21:41,671 --> 00:21:45,541
هل قرأت ِ الجزء المتعلق بشأن الدب ، يا (كاساندرا) ؟

340
00:21:45,608 --> 00:21:48,043
(للمرة الثالثة نعم ، يا (أولمبيا

341
00:21:48,110 --> 00:21:50,713
تلك كانت قصتي المفضلة حتى اليوم

342
00:21:50,780 --> 00:21:54,883
سأسجل هذا الفصل الجديد فوراً

343
00:21:54,950 --> 00:21:57,086
بينما ما يزال حاضراً في عقلي

344
00:21:57,153 --> 00:22:00,122
(لقد خضنا هذا من قبل ، يا (أولمبيا

345
00:22:00,189 --> 00:22:02,358
حقاً ؟

346
00:22:02,425 --> 00:22:04,761
قصتي يجب أن لا تسجل

347
00:22:04,828 --> 00:22:08,498
لدي خطط طويلة الأجل ، بعضها لمدة ألف سنة

348
00:22:08,564 --> 00:22:13,564
يجب أن لا نخاطر بكشفها

349
00:22:13,836 --> 00:22:15,338
اخبريني

350
00:22:15,404 --> 00:22:18,074
لماذا تحبين قصة الدب كثيراً ؟

351
00:22:18,141 --> 00:22:23,141
أنها القصة الوحيدة قبل مقابلتك النيزك

352
00:22:24,413 --> 00:22:27,582
قبل أن تصبح المنقذ

353
00:22:27,649 --> 00:22:30,485
(يا (فاندال سافج

354
00:22:30,552 --> 00:22:31,787
...أنها تحدد من

355
00:22:35,458 --> 00:22:37,827
لقد كانت رحمة ، يا أبي

356
00:22:37,894 --> 00:22:41,230
عقل (أولمبيا) كان متدهوراً منذ مدة قصيرة

357
00:22:41,297 --> 00:22:44,400
لكنها ماتت بسعادة بين ذراعيك

358
00:22:44,467 --> 00:22:46,502
سأحضر إليك يومياتها على الفور

359
00:22:46,569 --> 00:22:49,138
وسأقوم بالترتيبات المناسبة

360
00:22:49,205 --> 00:22:51,041
...رجاءاً

361
00:22:51,107 --> 00:22:56,107
أي إبنة لـ(فاندال سافج) تستحق
جنازة تليق بالآلهة

362
00:22:59,415 --> 00:23:01,250
قومي بالواجب لإختك

363
00:23:01,317 --> 00:23:03,019
بالتأكيد ، يا أبي

364
00:23:03,086 --> 00:23:07,824
الحرب عبارة عن موت ، والموت عبارة عن إهدار

365
00:23:07,891 --> 00:23:11,561
الحياة يجب أن لا تهدر بينما
قد تتم السيطرة عليها

366
00:23:11,627 --> 00:23:14,129
لخدمة هدف أسمى

367
00:23:20,229 --> 00:23:22,329
(لذكرى (ميغيل فيرير

368
00:23:22,929 --> 00:23:30,829
<font color=#008040> ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

