-1 00:00:00,001 --> 00:00:01,200 ‫لدينا شيء تريدينه. 0 00:00:01,501 --> 00:00:03,900 ‫الجميع يفوز. أنتِ ، حاويتك المليئة بالمال. 1 00:00:03,901 --> 00:00:07,061 ‫أنا حريتي وهي يتم تركها وحدها. 2 00:00:07,062 --> 00:00:08,901 ‫لا أعتقد أنني أريد الاستمرار في هذا. ‫فكري في الأمر. 3 00:00:08,902 --> 00:00:10,821 ‫هل قمت بشيء لابنة المستشارة ؟ 4 00:00:10,822 --> 00:00:12,902 ‫لقد خطفتها؟ ‫كانت ستقوم بإخطار الشرطة 5 00:00:12,903 --> 00:00:14,263 ‫إذا كنا سنقف ضد الصينيين ، 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,860 ‫يجب أن نكون فريقًا سلسًا. 7 00:00:16,759 --> 00:00:18,000 ‫أنتِ لم تقتل أنابيل 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,239 ‫لديك دليلك 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,919 ‫لديك المشتبه به. ‫دعونا لا نضيع المزيد من الوقت. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,640 ‫لقد وقعت في الحب مع فتاة ، 11 00:00:23,720 --> 00:00:24,919 ‫معها ، أستطيع أن أتخيل نفسي كبيره. 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,400 ‫كم من الوقت تتحدثين عنه؟ 13 00:00:26,480 --> 00:00:27,679 ‫لا يزيد عن ستة أشهر 14 00:00:27,759 --> 00:00:29,400 ‫لقد تم اختبار زوجك 15 00:00:29,480 --> 00:00:30,759 ‫لا يستطيع أن ينجب. 16 00:00:30,840 --> 00:00:32,039 ‫نحن لسنا عائلتك بعد الآن. 17 00:00:32,120 --> 00:00:34,120 ‫وهذا الطفل ليس لديه أب ولا جدة. 18 00:00:34,200 --> 00:00:36,080 ‫سنغادر في غضون أسبوعين. 19 00:00:36,160 --> 00:00:37,160 ‫الرقم. 20 00:00:37,239 --> 00:00:38,400 ‫زوليما ، سوف تعطيك رقم الحاوية ، 21 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 ‫لكن عندما نخرج 22 00:00:39,560 --> 00:00:41,239 ‫لن تسمح لكِ بالرحيل؟ ‫لدي خطة. 23 00:00:41,320 --> 00:00:42,440 ‫ماذا تريدين بالمتفجرات ؟ 24 00:00:42,520 --> 00:00:44,400 ‫سوف نهرب معهم. 25 00:00:44,480 --> 00:00:46,640 ‫لكنهم معنا ، لا. 26 00:00:46,720 --> 00:00:48,360 ‫خمسون ألف يورو 27 00:00:48,440 --> 00:00:50,800 ‫كانت مخبأة في خزانة أوناي. 28 00:00:50,880 --> 00:00:52,480 ‫كانوا يدفعون رشوة له ، فروتوس. 29 00:00:52,560 --> 00:00:54,120 ‫هل كنت تعلم شيئا؟ ‫لا. 30 00:00:54,200 --> 00:00:56,640 ‫انها تعرف كل شيء. لا تخبرني 31 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 ‫أقتلها. 32 00:01:06,120 --> 00:01:07,560 ‫تنفسي تنفسي. 33 00:01:32,960 --> 00:01:34,440 ‫فتح 2-14. 34 00:01:46,480 --> 00:01:47,600 ‫ماما. 35 00:01:48,360 --> 00:01:49,440 ‫سراي. 36 00:01:53,400 --> 00:01:55,600 ‫لقد جئت بشكل سري عن والدك. 37 00:01:55,679 --> 00:01:58,404 ‫إذا اكتشف أنني هنا ، سيقتلني. 38 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 ‫كيف حالك؟ 39 00:02:02,919 --> 00:02:04,531 ‫حسنا تستطيعين أن ترى ، 40 00:02:04,880 --> 00:02:06,720 ‫كل يوم أكبر... 41 00:02:07,480 --> 00:02:09,643 ‫ و ثدي مثل البالونات. 42 00:02:10,039 --> 00:02:12,267 ‫ماذا ستطلقين عليها؟ 43 00:02:13,516 --> 00:02:15,032 ‫استريلا (النجمة). 44 00:02:15,279 --> 00:02:16,520 ‫استريلا.... 45 00:02:16,960 --> 00:02:18,560 ‫انها فتاة. 46 00:02:19,279 --> 00:02:20,840 ‫ماذا تريدين يا ماما؟ 47 00:02:20,919 --> 00:02:22,520 ‫ماذا تريدين؟ 48 00:02:26,440 --> 00:02:29,296 ‫سأقدم مستقبلاً لهذه الطفله. 49 00:02:30,640 --> 00:02:32,960 ‫و يمكن أن تكون حرا ، سراي. 50 00:02:33,039 --> 00:02:37,880 ‫لن أسمح لحفيدتي بالنمو ‫هنا ، في السجن. 51 00:02:39,000 --> 00:02:40,899 ‫وماذا يقول بابا؟ 52 00:02:40,960 --> 00:02:42,279 ‫ تعرفينه، 53 00:02:44,279 --> 00:02:46,720 ‫لا يريد أن يفعل معك أي شيء. 54 00:02:47,560 --> 00:02:50,720 ‫لكنني سأقدم موافقتي ، عند الولادة ، 55 00:02:50,800 --> 00:02:53,862 ‫نحن سنأخذها إلى المدينة. 56 00:02:57,239 --> 00:02:59,208 ‫سراي ، أنت مُتبرأ منكِ، 57 00:02:59,400 --> 00:03:01,242 ‫طول الحياة. 58 00:03:01,840 --> 00:03:05,320 ‫لكن تلك الفتاة يمكن أن يكون لها ‫ مستقبل وتكون حرة. 59 00:03:07,440 --> 00:03:08,480 ‫حره؟ 60 00:03:09,039 --> 00:03:10,200 ‫حره. 61 00:03:10,800 --> 00:03:12,039 ‫حره؟ 62 00:03:12,640 --> 00:03:14,080 ‫حره ، لفعل ماذا؟ 63 00:03:15,360 --> 00:03:17,560 ‫بحيث يمكنك اخراجها من المدرسة 64 00:03:17,640 --> 00:03:20,251 ‫وتجعليها تعمل وهي طفلة؟ 65 00:03:21,320 --> 00:03:22,919 ‫حره بحيث 66 00:03:23,000 --> 00:03:24,360 ‫ تحضرين لها زوجاً 67 00:03:24,440 --> 00:03:26,840 ‫عندما تبلغ مباشرة؟ 68 00:03:28,080 --> 00:03:30,440 ‫حره ، كي يحظر عليها الوقوع في الحب ‫ مع امرأة 69 00:03:30,520 --> 00:03:32,080 ‫إذا شعرت بذلك؟ سراي... 70 00:03:32,160 --> 00:03:34,840 ‫حره كي لا يمكنها أن تدخن أمامك أو أمام أبي ؟ 71 00:03:34,919 --> 00:03:37,320 ‫أو الحصول على رخصة قيادة؟ 72 00:03:42,039 --> 00:03:43,039 ‫لا. 73 00:03:43,480 --> 00:03:46,480 ‫حره لتساعدك في حياتك. 74 00:03:47,440 --> 00:03:50,080 ‫في كل مرة يرفع بها أبي يده. 75 00:03:52,600 --> 00:03:53,759 ‫ماما، 76 00:03:54,672 --> 00:03:57,120 ‫ استريلا خاصتي ستكون ‫أكثر حرية هنا معي 77 00:03:57,200 --> 00:03:59,275 ‫من هناك معكِ. 78 00:04:01,908 --> 00:04:04,180 ‫أنتِ الشخص الذي يعيش في السجن ، 79 00:04:04,199 --> 00:04:05,695 ‫ليس انا. 80 00:04:09,239 --> 00:04:11,971 ‫هل تعرفين ماذا كنت ‫سأفعل لو كنت مكانك؟ 81 00:04:13,320 --> 00:04:15,350 ‫كنت سأهرب. 82 00:04:16,480 --> 00:04:18,520 ‫أهربي ، ماما اهربي 83 00:04:18,600 --> 00:04:19,919 ‫و بعد ذلك 84 00:04:20,000 --> 00:04:23,372 ‫ومن ثم ، إذا كنتِ تريدين ، ‫تعالي ويمكنك التحدث معي. 85 00:04:28,919 --> 00:04:30,160 ‫وداعا. 86 00:04:30,239 --> 00:04:31,938 ‫وداعا. 87 00:04:37,239 --> 00:04:41,938 (السجن:الموسم الثالث الحلقة 6) (عنوان الحلقة:ستة أشهر تُعطي الكثير) 88 00:05:03,239 --> 00:05:07,938 (aymanawny ترجمة ) (أتمني أن تنال الترجمة رضاكم) 89 00:05:11,080 --> 00:05:13,648 ‫دجاجتي لا تبدو جيدة ، أليس كذلك؟ 90 00:05:15,039 --> 00:05:16,679 ‫دعينا نرى. نعم نعم. 91 00:05:17,960 --> 00:05:20,080 ‫لا ، إنها على وشك وضع بيضة. 92 00:05:20,160 --> 00:05:22,320 ‫لا لا. هي لا تتحرك. 93 00:05:22,400 --> 00:05:23,759 ‫نعم يا امرأة. أنظري. 94 00:05:23,840 --> 00:05:26,320 ‫هيا ، ضعي إصبعكِ في مؤخرتها 95 00:05:26,400 --> 00:05:28,080 ‫لتري اذا بامكانك ملامسة البيضة. 96 00:05:28,160 --> 00:05:29,640 ‫هل أفعل ذلك أم ماذا؟ 97 00:05:29,720 --> 00:05:31,320 ‫افعليها ، لا تخافي. 98 00:05:31,400 --> 00:05:32,679 ‫ضعي إصبعكِ؟ 99 00:05:33,160 --> 00:05:34,400 ‫أشعر بالأسف قليلاً لها... 100 00:05:34,480 --> 00:05:35,720 ‫هيا يا ريزوز 101 00:05:35,800 --> 00:05:38,720 ‫ضع إصبعكِ الصغير ، فأنتِ خبيرة ‫في عمليات البحث داخل الجسد ، 102 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 ‫حقا؟ 103 00:05:40,520 --> 00:05:41,800 ‫إنه أنتِ! 104 00:05:47,239 --> 00:05:48,560 ‫متى غادرتِ؟ 105 00:05:48,640 --> 00:05:50,039 ‫منذ دقيقتين. 106 00:05:50,120 --> 00:05:52,640 ‫الوقت الذي استغرقته في خلع الزيّ الأسود 107 00:05:52,720 --> 00:05:54,759 ‫ووضع الملابس اليومية الصفراء . 108 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 ‫جيد جيد... 109 00:05:59,279 --> 00:06:01,679 ‫لقد أصبحتِ أنحف ، صحيح ، تيرى؟ 110 00:06:01,759 --> 00:06:02,960 ‫نعم. 111 00:06:03,600 --> 00:06:04,720 ‫تعالي الى هنا. 112 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 ‫جيد... 113 00:06:09,080 --> 00:06:12,160 ‫ولا تولي اهتماما لهذه الفتاة ‫التي لديها رأس سيء للغاية. 114 00:06:12,239 --> 00:06:13,279 ‫أنتِ تعلمين... 115 00:06:16,840 --> 00:06:19,480 ‫لديك أنين صغير غريب عندما تشخرين. ‫ماذا تقولين؟ 116 00:06:19,560 --> 00:06:22,679 ‫أثناء إجراء العلاقة بالسجن 117 00:06:22,759 --> 00:06:23,960 ‫هيا 118 00:06:24,919 --> 00:06:26,200 ‫يبدو أنكِ تغرقين. 119 00:06:26,279 --> 00:06:29,120 ‫مهلا ، انظروا من عاد ، المهر بايدو. 120 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 ‫ما خطبك ؟ 121 00:06:40,160 --> 00:06:41,160 ‫إلى أين تذهبين ؟ 122 00:06:41,239 --> 00:06:42,520 ‫سوف أعود قريبا. 123 00:06:42,600 --> 00:06:45,080 ‫الى اين انتِ ذاهبه؟ ‫سوف أعود قريبا. 124 00:06:46,440 --> 00:06:48,960 ‫يأتون إلى السجن لسرقة هذا. 125 00:07:02,840 --> 00:07:04,440 ‫أنتِ أنقذت حياتي. 126 00:07:05,200 --> 00:07:06,759 ‫كان لي يوم جيد. 127 00:07:08,759 --> 00:07:12,791 ‫أنتِ لا تستحقين أن تموتي متدلية من ‫المرحاض ، أنا أعرف ذلك. 128 00:07:15,960 --> 00:07:17,039 ‫انهم متوترون! 129 00:07:17,800 --> 00:07:19,679 ‫لا لا لا. 130 00:07:20,919 --> 00:07:22,840 ‫هل تعرفين من فعل ذلك؟ 131 00:07:22,919 --> 00:07:24,000 ‫ما رأيك؟ 132 00:07:25,480 --> 00:07:29,962 ‫لا يوجد سجين لديه حق الوصول إلى غرفة ‫خلع ملابس الضباط. 133 00:07:39,080 --> 00:07:40,480 ‫يله من وقت مناسب ، اه؟ 134 00:07:47,840 --> 00:07:50,800 ‫حاول أفضل صديق لكِ أن يقتلك. 135 00:07:55,320 --> 00:07:57,000 ‫وكيف يمكنكِ أن تعرفي؟ 136 00:07:57,080 --> 00:07:58,720 ‫لأنني كنت أحد السجناء 137 00:07:58,800 --> 00:08:02,364 ‫الذي دفع فارتوس لهم لرؤيتك مشنوقة. 138 00:08:04,480 --> 00:08:05,960 ‫وثم؟ 139 00:08:08,679 --> 00:08:09,759 ‫أنا غالية جدا 140 00:08:09,840 --> 00:08:11,120 ‫يال المسكين. 141 00:08:17,960 --> 00:08:19,400 ‫اللعنة 142 00:08:19,480 --> 00:08:21,120 ‫ريزو ، هل تأذيتِ؟ 143 00:08:21,200 --> 00:08:22,480 ‫لقد قتلتها ريزوا ... 144 00:08:22,560 --> 00:08:24,000 ‫اللعنة ، القرف اللعين. 145 00:08:24,080 --> 00:08:25,720 ‫اذهبوا ، اذهبوا 146 00:08:31,480 --> 00:08:33,560 ‫اللعنة ! اللعنة. أركضوا أركضوا. 147 00:08:46,759 --> 00:08:49,759 ‫ليذهب جميع السجناء إلى ‫الفناء بشكل عاجل. 148 00:08:49,840 --> 00:08:53,000 ‫أكرر: كان هناك انفجار ‫في وحدة العمل. 149 00:08:53,080 --> 00:08:56,200 ‫ليذهب جميع السجناء ، إلى الفناء هناك حالة طوارئ. 150 00:08:56,279 --> 00:08:58,320 ‫هيا. لكن ماذا حدث؟ 151 00:08:59,759 --> 00:09:00,880 ‫ماذا تفعلين؟ 152 00:09:00,960 --> 00:09:02,200 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 153 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 ‫ماذا تريدين؟ 154 00:09:07,640 --> 00:09:08,759 ‫ادخلي 155 00:09:09,160 --> 00:09:10,320 ‫سأشرح لكِ الآن. 156 00:09:10,400 --> 00:09:11,679 ‫ما خطبك ؟ 157 00:09:39,279 --> 00:09:40,279 ‫ماذا؟ 158 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 ‫هنا ، افتحي الزبدة. 159 00:09:48,080 --> 00:09:49,440 ‫لأي غرض؟ 160 00:09:49,520 --> 00:09:52,440 ‫لأننا اليوم سنأكل بيض مسلوق. 161 00:09:52,520 --> 00:09:53,800 ‫اثنان لك 162 00:09:54,320 --> 00:09:55,480 ‫واثنين لي. 163 00:09:55,560 --> 00:09:57,360 ‫والآن نحن ندهنهم... 164 00:09:57,840 --> 00:10:01,080 ‫بحيث لا تلتصق عند البلع .. 165 00:10:06,560 --> 00:10:08,320 ‫أفعلي الشيء نفسه ، و ابتلعي. 166 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 ‫زوليما! 167 00:10:10,800 --> 00:10:12,160 ‫زوليما! ماذا تفعلين؟ 168 00:10:12,239 --> 00:10:14,400 ‫ماذا تفعلين امرأة مجنونة؟ ‫كل شيء أخفق! 169 00:10:14,480 --> 00:10:15,560 ‫اخرجيها! 170 00:10:19,480 --> 00:10:21,200 ‫لا شيء قد خرب ، 171 00:10:21,279 --> 00:10:23,360 ‫لدينا متفجرات لتفجير السجن كله 172 00:10:23,440 --> 00:10:26,804 ‫أبتلعِ. ‫لا ، أنا لن أكل المتفجرات. 173 00:10:29,520 --> 00:10:31,928 ‫هيا ، أحضريها لي ‫أبتعدِ 174 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 ‫الغجرية ، لا ، لا يمكنك ابتلاعها إنتي حامل. 175 00:10:34,480 --> 00:10:36,120 ‫أبتلعِ. ‫أنا لن أفعل تباً . 176 00:10:36,200 --> 00:10:37,720 ‫من ساعدك 177 00:10:37,800 --> 00:10:40,560 ‫عندما بدأ الصينيون ‫في خطف ابنتك؟ أنا 178 00:10:41,160 --> 00:10:43,480 ‫أم لا؟ ‫أنتِ وأنا شركاء. 179 00:10:43,560 --> 00:10:45,480 ‫معا حتى النهاية. 180 00:10:45,560 --> 00:10:46,600 ‫حتى النهاية. 181 00:10:46,679 --> 00:10:48,577 ‫أبتلعيها! ‫لا تبتلعيها 182 00:10:51,880 --> 00:10:53,880 ‫أبتلعيها عن طيب خاطر أو ‫ابتلاعيها بالطريقة الصعبة. 183 00:10:53,960 --> 00:10:56,839 ‫استمعي لي ، بورا ، استمعي لي. ‫لا تبتلعيها 184 00:11:01,400 --> 00:11:02,480 ‫اللعنة 185 00:11:07,520 --> 00:11:08,720 ‫هل وضعت عليها زبدة؟ 186 00:11:10,720 --> 00:11:13,600 ‫حسناً ، والآن الشحم مع الخل 187 00:11:13,679 --> 00:11:15,400 ‫حتي لا تشم الكلاب رائحة المتفجرات. 188 00:11:15,480 --> 00:11:17,039 ‫ابتلعيه. 189 00:11:33,120 --> 00:11:35,239 ‫روخاس ، هنا ، معي. 190 00:11:35,679 --> 00:11:37,120 ‫تعال اللعنة ‫انا قادم. 191 00:11:40,880 --> 00:11:42,480 ‫ماذا حدث؟ 192 00:11:43,039 --> 00:11:45,840 ‫تعتقد أنك رأيت كل شيء في حياتك؟ 193 00:11:45,919 --> 00:11:48,160 ‫وفجأة قنابل الدجاج. 194 00:11:48,600 --> 00:11:50,039 ‫ الملاعين ! 195 00:11:50,759 --> 00:11:52,759 ‫لم يعلمونا ذلك في الأكاديمية. 196 00:11:52,840 --> 00:11:54,320 ‫لا أصدق ذلك ! المتفجرات بالدجاج... 197 00:11:54,840 --> 00:11:57,759 ‫هل نعرف ما هو؟ مسحوق البارود؟ تي ان تي ؟ 198 00:11:57,960 --> 00:12:01,210 ‫في هذه اللحظة ، راهنوا على ‫الجلسرين ، لكننا لسنا متأكدين. 199 00:12:01,480 --> 00:12:02,880 ‫الشيء الوحيد المؤكد 200 00:12:02,960 --> 00:12:06,752 ‫هو أن شخصًا ما ينقل المتفجرات ‫إلى كروز ديل نورتي. 201 00:12:07,919 --> 00:12:09,440 ‫أي شخص تأذى ؟ 202 00:12:10,679 --> 00:12:12,320 ‫واحد في الوحدة 2... 203 00:12:12,960 --> 00:12:14,973 ‫وصديقتكِ الصغيرة 204 00:12:16,279 --> 00:12:17,600 ‫كابيلا؟ 205 00:12:21,640 --> 00:12:23,679 ‫انهم يبحثون باستخدام الكلاب. 206 00:12:24,039 --> 00:12:25,239 ‫كونها متفجرات 207 00:12:25,320 --> 00:12:27,600 ‫لقد قاموا بتنشيط بروتوكول ‫ مكافحة الإرهاب. 208 00:12:27,679 --> 00:12:30,440 ‫ولقد أتصلوا بوزير الدفاع 209 00:12:30,520 --> 00:12:33,320 ‫وسيتم تقديم طلبات في الحال. تباً 210 00:12:34,759 --> 00:12:36,279 ‫هيا، هيا، هيا. 211 00:12:36,360 --> 00:12:38,759 ‫إلى الفناء! الجميع خارجا! عجل! 212 00:12:38,840 --> 00:12:40,360 ‫هيا؟ هيا. 213 00:12:40,720 --> 00:12:42,120 ‫هيا! 214 00:12:44,759 --> 00:12:46,080 ‫96 في الخط. 215 00:12:51,640 --> 00:12:53,840 ‫سأعطيكم بعض النصائح. 216 00:12:56,520 --> 00:13:00,600 ‫التي كانت تحضر المتفجرات... 217 00:13:01,000 --> 00:13:02,759 ‫تخبرني الآن. 218 00:13:04,039 --> 00:13:06,759 ‫وسنعطي حكماً مخففاً. 219 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 ‫لا؟ 220 00:13:16,880 --> 00:13:18,120 ‫لا أحد يتحدث. 221 00:13:22,200 --> 00:13:23,679 ‫إنه جدي ، أليس كذلك؟ 222 00:13:31,800 --> 00:13:34,640 ‫سأقولها مرة أخيرة. 223 00:13:35,400 --> 00:13:37,560 ‫من فعل ذلك بحق الجحيم؟ 224 00:13:47,840 --> 00:13:49,999 ‫اركعوا علي ركبتيكم! 225 00:14:14,640 --> 00:14:16,279 ‫ايه المستشارة ، اسمعيني ، 226 00:14:16,360 --> 00:14:19,039 ‫ارفعي يدك الآن. 227 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 ‫تيري؟ 228 00:14:20,560 --> 00:14:22,400 ‫تنفسي في وجه الكلب ، 229 00:14:22,415 --> 00:14:24,711 ‫مع كل ذلك الجير لديكِ ‫، سترين كيف يهرب. 230 00:14:24,759 --> 00:14:27,320 ‫أنطونيا ، اسكتِ الآن ، من فضلك. ‫اخرسي! 231 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 ‫اللعنة 232 00:14:33,560 --> 00:14:36,182 ‫سوف تحصلين على 10 سنوات للإرهاب بالمتفجرات. 233 00:14:36,279 --> 00:14:37,679 ‫فكري في فتاتك ، 234 00:14:37,759 --> 00:14:40,800 ‫لا تفكري في زوليما ، ‫أنها مجنونه لعينه. 235 00:14:57,292 --> 00:15:00,568 ‫انظري ، لم أخبرك كل شيء بشأن ، ‫ خطف أبنتك ، 236 00:15:00,571 --> 00:15:04,800 ‫كانت زوليما ، ‫التي جعلتكِ تعتقدين أنهم كانوا الصينين. 237 00:15:07,755 --> 00:15:10,320 ‫فعلت ذلك لأنكِ كنتِ سوف ‫تتحدثين إلى الشرطة 238 00:15:10,400 --> 00:15:12,802 ‫ولا تريدكٍ أن تفسدي عملية الهروب 239 00:15:17,800 --> 00:15:19,360 ‫انا احب الكلاب. 240 00:15:19,440 --> 00:15:20,960 ‫أحبهم. 241 00:15:24,120 --> 00:15:27,560 ‫أنتِ لا تدين لها بأي شيء. ارفعي يدك. 242 00:16:05,964 --> 00:16:10,620 كان يمكنك إعطائي أجازة قليلة بسبب تلك الجراح 243 00:16:10,679 --> 00:16:12,320 ‫ماذا سأفعل الآن. 244 00:16:13,239 --> 00:16:15,200 ‫انتِ في حالة سيئة ايضاً ، ايه؟ 245 00:16:16,200 --> 00:16:17,279 ‫هيا. 246 00:16:19,160 --> 00:16:20,239 ‫مرحباً 247 00:16:20,880 --> 00:16:22,876 ‫هذه حقا قنبلة 248 00:16:25,000 --> 00:16:26,400 ‫كيف حالك؟ 249 00:16:26,480 --> 00:16:29,039 ‫حسنًا ، لا بأس. لديها حروق بسيطة فقط. 250 00:16:32,167 --> 00:16:34,200 ‫معذرة ، هل يمكنك تركنا وشأننا لحظة 251 00:16:34,279 --> 00:16:35,279 ‫نعم بالطبع! 252 00:16:36,800 --> 00:16:38,560 ‫هيا ، إيزابيل. بحذر. 253 00:16:45,360 --> 00:16:46,440 ‫مرحبا. 254 00:16:54,560 --> 00:16:56,279 ‫كيف حالك حبيبتي ‫هل هذا يؤلم ؟ 255 00:16:56,360 --> 00:16:58,919 ‫لا ، فقط إذا عزفت على المزمار. 256 00:17:04,440 --> 00:17:05,600 ‫ماذا بكِ ؟ 257 00:17:06,640 --> 00:17:07,759 ‫يجب أن نتكلم. 258 00:17:07,840 --> 00:17:09,360 ‫بأي حال من الأحوال ، اللعنة. 259 00:17:10,640 --> 00:17:13,600 ‫عندما يقول أحد الزوجين: "يجب أن نتحدث" ، 260 00:17:13,679 --> 00:17:15,039 ‫الأمر يعد هراء لعين 261 00:17:18,400 --> 00:17:19,440 ‫ماذا؟ 262 00:17:21,560 --> 00:17:23,880 ‫انا احتضر. 263 00:17:26,480 --> 00:17:29,628 ‫عاد السرطان ، لكن ‫هذه المرة بقوة. 264 00:17:29,921 --> 00:17:32,800 ‫لقد أعطوني ستة أشهر كحد أقصي للعيش. 265 00:17:37,320 --> 00:17:40,520 ‫الورم في رأسي بحجم الجوز 266 00:17:40,600 --> 00:17:43,168 ‫ولا يستطيعون أجراء العملية 267 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 ‫انظري... 268 00:17:50,759 --> 00:17:53,854 ‫لقد علمت أن هذا يحدث. 269 00:17:54,080 --> 00:17:55,360 ‫أنا بخير. 270 00:17:57,880 --> 00:17:59,793 ‫الأمر فقط... 271 00:18:03,000 --> 00:18:07,424 ‫لا أعرف ما إذا كان من المنطقي ‫الاستمرار في كل هذا. 272 00:18:16,000 --> 00:18:18,039 ‫انا ذاهبه الى البرازيل. 273 00:18:19,720 --> 00:18:23,196 ‫لطالما أردت زيارة نهر الأمازون. 274 00:18:25,880 --> 00:18:27,688 ‫هل أنتِ بخير ؟ 275 00:18:28,200 --> 00:18:29,679 ‫أنا بخير ، نعم. 276 00:18:34,120 --> 00:18:36,320 ‫الأمازون رائع حقا. 277 00:18:38,360 --> 00:18:41,640 ‫الغابة و الأدغال... هناك رائعة. 278 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 ‫ممتاز 279 00:18:55,342 --> 00:18:57,880 ‫سأرحل ، لأني يجب أن أذهب ‫إلى زنزانتي ، حسناً؟ 280 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 ‫حسنا 281 00:19:16,360 --> 00:19:19,520 ‫حظا سعيدا ، احصلي علي وقت رائع. 282 00:19:25,679 --> 00:19:28,080 ‫صباح الخير. يتم تذكير النزلاء 283 00:19:28,160 --> 00:19:31,480 ‫أنه في 11 تبدأ الجلسة النفسية. 284 00:19:40,239 --> 00:19:41,520 ‫اللعنة! 285 00:19:52,239 --> 00:19:54,919 ‫ما هو خطبكِ ، هل مصابة بالإمساك؟ 286 00:20:00,279 --> 00:20:01,720 ‫أيتها العاهرة اللعينة 287 00:20:02,279 --> 00:20:03,360 ‫ماذا تفعلين؟ 288 00:20:03,440 --> 00:20:04,720 ‫متلاعبة لعينه. 289 00:20:04,800 --> 00:20:06,520 ‫ولكن ماذا تفعلين؟ 290 00:20:06,600 --> 00:20:08,440 ‫ماذا تريدين ، القفز في الهواء؟ 291 00:20:08,520 --> 00:20:11,840 ‫أنتِ جعلتني أعتقد أن ‫أكامي اختطفت ابنتي! 292 00:20:11,919 --> 00:20:14,592 ‫العاهره... اللعنة علي ساراي! 293 00:20:14,960 --> 00:20:16,400 ‫انظري ، كوني هادئة. 294 00:20:16,480 --> 00:20:18,840 ‫حسنا ، أنتِ ضعيفة. 295 00:20:18,858 --> 00:20:22,223 ‫وكان عليك أن تتعلم كيفية السيطرة ‫علي نفسك هنا ، وإلا ستموتين. 296 00:20:22,242 --> 00:20:23,853 ‫بل أنت ِالتي ستموت! 297 00:20:23,878 --> 00:20:24,911 ‫زوليما 298 00:20:24,960 --> 00:20:26,239 ‫ 299 00:20:27,679 --> 00:20:30,279 ‫هذه هي النهاية . لقد انتهى الأمر. 300 00:20:30,360 --> 00:20:32,800 ‫التفي للخلف. هيا. لا. 301 00:20:33,679 --> 00:20:34,840 ‫لقد استغليتني يا (زوليما) 302 00:20:36,080 --> 00:20:37,679 ‫انا أعرف كل شيء وبلغت عنك. 303 00:20:37,759 --> 00:20:40,866 ‫هم ذاهبون إلى سحقك ، ايته العاهرة. 304 00:20:42,640 --> 00:20:43,919 ‫العاهره. 305 00:20:44,520 --> 00:20:45,679 ‫أيتها اللعينة ارحلي! 306 00:20:50,200 --> 00:20:51,800 ‫هذا هو الأسوأ ، إيه. 307 00:20:51,880 --> 00:20:54,982 ‫هاي ، الواشي هنا يعني الموت المؤكد. 308 00:20:55,160 --> 00:20:56,800 ‫بمجرد الإمساك بها... 309 00:20:56,880 --> 00:20:58,560 ‫يقومون بخيانتك ، فتقضي عليهم. 310 00:20:58,640 --> 00:21:01,320 ‫لأنه هنا إما أن تأكلهم أو يأكلوك. ‫ولن أدعهم يفعلوا ذلك لي!. 311 00:21:01,400 --> 00:21:03,360 ‫هذا هو السبب... أن... الواشين... 312 00:21:04,080 --> 00:21:05,560 ‫إذا استطعت... 313 00:21:05,919 --> 00:21:07,640 ‫لن أتخلص منهم ، 314 00:21:07,720 --> 00:21:10,320 ‫لكن الجواب سيئ حقاً. 315 00:21:10,400 --> 00:21:13,480 ‫من الأفضل عدم الحديث ، لأنه مثل حفر 316 00:21:13,560 --> 00:21:15,120 ‫قبرك بنفسك. باستخدام يديك 317 00:21:15,200 --> 00:21:18,520 ‫أن تكون واشي هنا يضع علامه عليك. 318 00:21:18,600 --> 00:21:20,800 ‫ علامه للموت. 319 00:21:21,520 --> 00:21:23,000 ‫لكونك واشً هنا. 320 00:21:23,080 --> 00:21:25,600 ‫اريد هوية جديدة لنفسي وابنتي 321 00:21:25,679 --> 00:21:27,200 ‫ولأمي: 322 00:21:27,279 --> 00:21:30,000 ‫والوثائق والتذاكر للسفر خارج البلاد ، 323 00:21:30,080 --> 00:21:31,640 ‫عقد عمل 324 00:21:31,720 --> 00:21:34,261 ‫ومكان في أفضل مدرسة. 325 00:21:36,919 --> 00:21:39,640 ‫انا سأبلغ عن المافيا الصينية ‫وأجلب الفوضي لهم ، هل تفهم؟ 326 00:21:39,720 --> 00:21:43,320 ‫وأكبر ملعون في العالم. 327 00:21:46,080 --> 00:21:47,239 ‫ممتاز 328 00:21:50,239 --> 00:21:52,440 ‫صحيح ، ماذا تعرفي عن هونج فانج 329 00:21:52,520 --> 00:21:54,080 ‫والثالوث الصيني؟ 330 00:21:54,759 --> 00:21:56,257 ‫أخرجني من هنا... 331 00:21:57,960 --> 00:21:59,880 ‫وسأرشدّك لمكان هونج فانج 332 00:21:59,960 --> 00:22:02,921 ‫يمكنك اتهامه بتهريب الأموال ، والابتزاز ، وترويع المدينة 333 00:22:02,960 --> 00:22:04,697 ‫ومحاولة القتل. 334 00:22:40,720 --> 00:22:43,082 ‫هل يوجد أي شيء؟ ‫ليس بعد. 335 00:22:44,520 --> 00:22:45,800 ‫قنابل الدجاج... 336 00:22:46,200 --> 00:22:49,524 ‫لا بد لي من الاعتراف ، ‫أنت تفاجئنني زوليما. 337 00:22:50,259 --> 00:22:51,419 ‫فتح 10-5. 338 00:23:15,940 --> 00:23:19,580 ‫سيحاكمونكِ بتهمة الإرهاب. 339 00:23:20,900 --> 00:23:22,940 ‫عشرة ، خمسة عشر عاما...؟ 340 00:23:23,019 --> 00:23:25,580 ‫هل تعتقد أن ذلك يخيفني؟ 341 00:23:26,139 --> 00:23:27,815 ‫ليس السنين 342 00:23:28,460 --> 00:23:30,019 ‫نحن نعرف بعضنا البعض بالفعل 343 00:23:33,859 --> 00:23:37,677 ‫ما يخيفك هو أن فاشله مثل مرسيدس... 344 00:23:38,420 --> 00:23:40,339 ‫قد أوقعت بكِ . 345 00:23:41,379 --> 00:23:44,300 ‫أنتِ تعلمين؟ تبتدئين في التشبه 346 00:23:44,379 --> 00:23:47,435 ‫بأحد هؤلاء الملاكمين القدماء 347 00:23:47,660 --> 00:23:50,355 ‫الذين يعتقدون بأنهم أبطال لأنهم ‫كسبوا بعض القتال 348 00:23:50,389 --> 00:23:52,700 ‫لكن لا يزالون أبطال. 349 00:23:58,060 --> 00:23:59,779 ‫هذه هي المتفجرات. 350 00:23:59,859 --> 00:24:01,839 ‫دكتورة ، لا تقل لي إذا كان ولد أو بنت. 351 00:24:01,840 --> 00:24:04,540 ‫ أفضل الانتظار حتى الولادة. 352 00:24:09,563 --> 00:24:11,840 ‫سأقوم بإعداد حقنة ‫شرجية لأخراج المتفجرات 353 00:24:11,842 --> 00:24:13,004 ‫عظيم. 354 00:24:32,900 --> 00:24:34,660 ‫لا ، إنها لا تريد ذلك. سولي ، لا. 355 00:24:34,740 --> 00:24:35,940 ‫لكن لابئس... 356 00:24:36,019 --> 00:24:37,980 ‫الآن الآن ، يا فتيات ، 357 00:24:38,060 --> 00:24:39,740 ‫ليس هناك وصفة سحرية 358 00:24:39,820 --> 00:24:41,740 ‫للعثور على عمل عند مغادرة السجن. 359 00:24:41,820 --> 00:24:44,820 ‫نعم ، لنري ذلك ، أنظر لسيرتي ‫الذاتية وأشعر بالعار ، صحيح؟ 360 00:24:44,900 --> 00:24:48,019 ‫وأن أصحاب العمل يصعب عليهم توظيفي 361 00:24:48,100 --> 00:24:51,420 ‫انظري يا فتاة ، ما عليك القيام ‫به هو ضبط سيرتك الذاتية ، 362 00:24:51,500 --> 00:24:54,460 ‫بما إنك مدمنه ، بوضع ذلك تصبح مكتملة تماماً. 363 00:24:54,540 --> 00:24:55,859 ‫هيا أنتونيا ، كيف ستستنجحين بذلك .. 364 00:24:55,940 --> 00:24:59,460 ‫حسنا ، أنا لا أهتم بكل ذلك ‫اللعنة على كل هذا. 365 00:24:59,540 --> 00:25:02,260 ‫إذا أردت الحصول علي ، يمكنك مضاجعتي ‫إذا لم يكن الأمر كذلك ، فلتذهبوا للجحيم 366 00:25:02,339 --> 00:25:04,620 ‫لا يا جويا ، لا يمكنك الذهاب ‫مع تلك السلبية 367 00:25:04,700 --> 00:25:05,980 ‫لمقابلة عمل. لا يمكنكِ. 368 00:25:06,060 --> 00:25:08,580 ‫وماذا ، سوف يقدمون ‫لي مهنة مدير متجر؟ 369 00:25:08,660 --> 00:25:09,660 ‫هراء. 370 00:25:09,740 --> 00:25:13,700 ‫إذا وضعتم القليل من الاهتمام ‫ ربما. 371 00:25:13,779 --> 00:25:16,260 ‫بالطبع ، لأن الحقيقة إنك مقززة جداً وغبية ، جويا ، 372 00:25:16,339 --> 00:25:17,660 ‫لذلك لا يمكنك الحصول علي عمل؟ 373 00:25:17,740 --> 00:25:20,100 ‫دعونا نلعب لعبة ، جويا. 374 00:25:20,180 --> 00:25:23,180 ‫سنقوم بالتظاهر بموقف مثل ذلك حقيقي. 375 00:25:23,260 --> 00:25:25,500 ‫مقابلة عمل ، حسناً؟ 376 00:25:25,580 --> 00:25:27,019 ‫سولي. هل تمانعين ، سولي ؟ 377 00:25:27,100 --> 00:25:28,580 ‫ماذا. سولي ستكون 378 00:25:28,620 --> 00:25:30,707 ‫الشخص الذي يقدم لك الوظيفة ‫، هي تقوم بالمقابلة. 379 00:25:30,708 --> 00:25:32,220 ‫ما رأيك؟ لا ، لا أريد. 380 00:25:32,300 --> 00:25:34,100 ‫نعم ، إنها لعبة. سنقوم بتمثيلها فقط . 381 00:25:34,180 --> 00:25:35,820 ‫إنها لعبة ، لحظة واحدة. 382 00:25:35,900 --> 00:25:37,139 ‫هنا ، احصلي علي ذلك ، بالطبع. 383 00:25:37,220 --> 00:25:39,460 ‫دعونا نفعل ذلك... ‫ يمكننا أن نضع المكتب هنا؟ 384 00:25:39,540 --> 00:25:41,180 ‫بالتأكيد. استخدمي ما تريدين. 385 00:25:41,260 --> 00:25:42,460 ‫هيا يا جويا ، هيا 386 00:25:42,540 --> 00:25:44,379 ‫انت مزعج جدا. ‫لا ، أنا لا أريد ، 387 00:25:44,460 --> 00:25:47,700 ‫إنها لعبة ، يا فتاة. انها ممتعة ، ‫يا فتاة. 388 00:25:47,779 --> 00:25:49,540 ‫أوه ، الدم في عروقي... 389 00:25:49,820 --> 00:25:52,019 ‫كل ما عليك أن تقوليه ، ‫ قولي ذلك. 390 00:25:52,100 --> 00:25:53,820 ‫بالتأكيد. انظري ، وبجانب ذلك ، ‫ انظري ، سولي... 391 00:25:53,900 --> 00:25:55,220 ‫حسنا حسنا 392 00:25:55,300 --> 00:25:57,100 ‫حظا سعيدا في المقابلة. هيا. 393 00:25:57,180 --> 00:25:58,740 ‫هيا 394 00:25:58,820 --> 00:26:01,100 ‫ماذا علي أن أفعل؟ ‫ابق هناك ، انتظري 395 00:26:05,460 --> 00:26:10,235 ‫من فضلك ، جويا ، هل يمكنك الجلوس؟ 396 00:26:12,460 --> 00:26:14,339 ‫لقد كنت أنظر في سيرتك الذاتية 397 00:26:14,420 --> 00:26:17,779 ‫و أنتِ مناسبه تماما لهذا المنصب. 398 00:26:19,779 --> 00:26:22,260 ‫هل رأيتِ أني قضيت ‫10 سنوات في السجن؟ 399 00:26:22,339 --> 00:26:23,460 ‫نعم فعلا 400 00:26:24,379 --> 00:26:26,420 ‫ورأيت أيضًا أنكي قضيتي عقوبتك 401 00:26:26,500 --> 00:26:28,139 ‫ولقد خرجت من السجن بالفعل. 402 00:26:28,220 --> 00:26:32,761 لابد أن هذا آثر علي شخصيتك 403 00:26:32,900 --> 00:26:34,060 ‫بالطبع، 404 00:26:34,139 --> 00:26:37,139 ‫أنا لا أتشاجر أو أفعل شئ فقط كنت أعبث مع الفتيات 405 00:26:38,540 --> 00:26:39,779 ‫هذا ، هذا هو. 406 00:26:39,859 --> 00:26:41,019 ‫هذا هو ، جويا. 407 00:26:41,100 --> 00:26:42,820 ‫هذا ما نحتاجه هنا. 408 00:26:42,900 --> 00:26:45,740 ‫شخص حازم ويمكنه القيادة. 409 00:26:47,620 --> 00:26:49,260 ‫حسنا ، هذه أنا. 410 00:26:49,339 --> 00:26:51,859 ‫إذا كان هناك العديد من ‫ العاهرات بالسجن ، 411 00:26:51,940 --> 00:26:54,180 ‫سأقضي عليهم جميعاً 412 00:26:55,379 --> 00:26:57,339 ‫هاهي نقطة قوتك 413 00:26:57,420 --> 00:26:59,740 ‫كنت معتادة على العمل تحت الضغط ، 414 00:26:59,820 --> 00:27:03,660 ‫رؤية وجوه مختلفة كل يوم. ‫هذه نقطة قوية لديك جويا. 415 00:27:04,100 --> 00:27:06,300 ‫أقوم بدعوتهم أول مرة. 416 00:27:07,060 --> 00:27:08,420 ‫هذا هو السبب ، جويا ، 417 00:27:09,100 --> 00:27:11,308 ‫نحن نريدكِ هنا معنا . 418 00:27:11,540 --> 00:27:12,700 ‫المنصب لكِ. 419 00:27:12,779 --> 00:27:14,300 ‫حقاً. 420 00:27:15,660 --> 00:27:17,699 ‫المنصب لكِ. 421 00:27:18,100 --> 00:27:19,420 ‫ حقا. 422 00:27:19,500 --> 00:27:21,580 ‫حقا تيريزا ، 423 00:27:21,660 --> 00:27:23,820 ‫من فضلك ، لا مزيد من المرشحين ، إيه؟ 424 00:27:23,900 --> 00:27:25,460 ‫لا لا. لا أريد أن أرى ‫أي شخص آخر. 425 00:27:25,540 --> 00:27:26,779 ‫حسنا. جويا... 426 00:27:26,859 --> 00:27:27,859 ‫حسنا 427 00:27:36,420 --> 00:27:38,100 ‫مرحبًا يا جويا. 428 00:27:38,180 --> 00:27:41,620 ‫منصب مديرة المخزن لكِ. 429 00:27:41,700 --> 00:27:44,139 ‫رائع جيد! 430 00:27:44,220 --> 00:27:46,220 ‫أنتِ تستحقين ذلك ، جويا. 431 00:27:46,300 --> 00:27:47,420 ‫جيد جدا ، جويا. 432 00:27:48,019 --> 00:27:50,579 ‫هل رأيتِ أن ذلك لم يكن صعبا؟ 433 00:27:50,700 --> 00:27:54,062 ‫لكن الوظيفة حمقاء ، مامي ، كان ‫بإمكانك إعطائها واحدة أخرى. 434 00:27:54,859 --> 00:27:56,379 ‫إنني المسئولة. 435 00:27:56,460 --> 00:27:57,980 ‫أستعدي لعملية النقل. 436 00:28:08,940 --> 00:28:12,625 ‫سننقلك إلى سجن شديد الحراسة. 437 00:28:14,180 --> 00:28:16,779 ‫نقل المتفجرات كان أمر سيئ جداً. 438 00:28:19,139 --> 00:28:20,620 ‫وأنتِ ، ألتا ، 439 00:28:20,700 --> 00:28:22,620 ‫هذا الوشم على ذراعك 440 00:28:22,700 --> 00:28:23,980 ‫من الحبر... 441 00:28:34,019 --> 00:28:35,540 ‫تنفسي تنفسي. 442 00:28:36,660 --> 00:28:38,049 ‫... باالنقاط. 443 00:28:38,420 --> 00:28:41,522 ‫لا أعتقد أن هذه الحروف الأولي لإسم حبيبك شون 444 00:28:41,740 --> 00:28:44,310 ‫وليس لديك أطفال أيضًا ، أليس كذلك؟ 445 00:28:44,500 --> 00:28:46,460 ‫أيضا ، طريقتك في التحدث ، 446 00:28:47,740 --> 00:28:49,220 ‫وطريقتك في التحرك 447 00:28:50,100 --> 00:28:52,019 ‫وطريقة نظرك لي 448 00:28:52,779 --> 00:28:54,500 ‫لقد كنتِ في هذا الجانب من قبل. 449 00:28:55,540 --> 00:28:59,060 ‫ الجانب الذي يقدم خوف أكثر. 450 00:29:01,220 --> 00:29:03,620 ‫أين كنتِ تقضين عقوبتك ؟ 451 00:29:15,940 --> 00:29:20,060 ‫سجن، سانتا ماريا في المكسيك 452 00:29:29,660 --> 00:29:31,019 ‫كنت أعرف. 453 00:29:31,540 --> 00:29:32,620 ‫الاتجار بالمخدرات؟ 454 00:29:33,300 --> 00:29:34,420 ‫سرقة ؟ 455 00:29:34,500 --> 00:29:35,900 ‫القتل. 456 00:29:35,980 --> 00:29:36,980 ‫حسنا 457 00:29:39,940 --> 00:29:42,620 بما أن أوراقنا علي الطاولة 458 00:29:43,220 --> 00:29:45,740 ‫لدي عرض لكِ 459 00:29:47,100 --> 00:29:48,300 ‫استمعي لي. 460 00:29:48,341 --> 00:29:50,679 ‫كلانا يعرف أن فارتوس سوف يقتلكِ. 461 00:29:51,260 --> 00:29:53,700 ‫ربما ليس اليوم ، ولا غدا. 462 00:29:53,779 --> 00:29:55,540 ‫ربما ليس بالداخل هنا. 463 00:29:55,620 --> 00:29:59,060 ‫ربما سيطلقون عليكِ النار في الشارع... 464 00:29:59,379 --> 00:30:00,940 ‫أو في منزلك 465 00:30:01,019 --> 00:30:03,500 ‫و جعلها كعملية سرقة ، 466 00:30:04,100 --> 00:30:06,460 ‫لكن اسمعي ، سيقتلونكِ. 467 00:30:07,220 --> 00:30:08,820 ‫هم مقدمون على قتلكِ. 468 00:30:09,940 --> 00:30:12,060 ‫وعندما لا يكون أي شيء آمنًا ، 469 00:30:12,139 --> 00:30:14,260 ‫كل شيء ممكن. 470 00:30:17,379 --> 00:30:18,779 ‫ماذا تريدين؟ 471 00:30:18,859 --> 00:30:20,740 ‫أن نصبح شركاء 472 00:30:20,820 --> 00:30:24,220 ‫لدي خطة من شأنها إصلاح حياتنا للأبد. 473 00:30:24,300 --> 00:30:26,740 ‫أحتاج إلى شيء واحد فقط. 474 00:30:27,460 --> 00:30:29,593 ‫لا تنقليني 475 00:30:29,921 --> 00:30:31,646 ‫لا تنقليني 476 00:30:38,100 --> 00:30:39,260 ‫أرتدي ملابسكِ، 477 00:30:39,339 --> 00:30:42,673 ‫حافلة النقل تنتظرك. 478 00:30:43,660 --> 00:30:45,757 ‫سنذهب الآن. 479 00:30:52,500 --> 00:30:54,460 ‫ليس من الجيد العيش بدون الثقة بالآخرين. 480 00:30:54,540 --> 00:30:56,740 ‫أحتاج الثقة 481 00:30:56,820 --> 00:30:59,540 ‫لأن هذا ربما سيساعدني على البقاء هنا ، 482 00:30:59,620 --> 00:31:02,700 ‫ولكن عليك دائمًا إبقاء عينك مفتوحة. 483 00:31:02,779 --> 00:31:04,260 ‫أجل ، يمكنك أن تثق بشخص ما. 484 00:31:04,339 --> 00:31:06,100 ‫يمكنك الوثوق ب... 485 00:31:07,260 --> 00:31:10,019 ‫يمكنني الوثوق ب 486 00:31:10,100 --> 00:31:12,859 ولا يمكن ألا تثق بأحد في السجن 487 00:31:12,940 --> 00:31:15,220 ‫لأن حينها ستصبح وحيداً وهذا لا أريده 488 00:31:15,300 --> 00:31:17,980 في الواقع لا يجب أن أثق بأحد 489 00:31:18,060 --> 00:31:20,460 ‫لا ،يجب أن تثق بشخص ما كي تعيش 490 00:31:20,540 --> 00:31:23,260 ‫إذا لم تثق بأحد ,ستُفقد كيف يمكنك ألا تثق بشخص ما ؟ 491 00:31:23,339 --> 00:31:26,779 ‫إذا كنت لا تثق بنفسك ، في تلك الحالة... 492 00:31:26,859 --> 00:31:28,420 ‫أحب الثقة بالأخرين. 493 00:31:28,500 --> 00:31:29,580 ‫أنا فقط لا أستطيع قول خلاف ذلك. 494 00:31:29,660 --> 00:31:31,779 ‫لقد حصلت علي أصدقاء جيدة جداً هنا. 495 00:31:31,859 --> 00:31:34,220 ‫بعضهم رحل ، ولكن أجل. 496 00:31:34,300 --> 00:31:36,180 ‫أظن ذلك. أكثر من الشارع. 497 00:31:36,779 --> 00:31:38,180 ‫لدي ثلاثة. 498 00:31:39,220 --> 00:31:40,220 ‫ثلاثة 499 00:31:40,300 --> 00:31:42,940 ‫وأعتقد أنني عندما أخرج من هنا ، ‫سأبقي واحدة فقط. 500 00:31:43,019 --> 00:31:44,820 ‫كما تعلم... 501 00:31:44,900 --> 00:31:46,859 ‫انظر ، لقد جئت إلى هنا من ‫الأحياء الفقيرة. 502 00:31:46,940 --> 00:31:49,100 ‫أجل لقد وثقت بالكثير 503 00:31:49,620 --> 00:31:50,980 ‫تقريباً الجميع 504 00:31:51,500 --> 00:31:52,900 ‫وهنا الأمر... 505 00:31:53,620 --> 00:31:56,339 ‫تتحدث للفرد ثم تثق به 506 00:31:56,420 --> 00:31:58,379 ‫لن أتوقف عن ذلك 507 00:31:58,460 --> 00:31:59,779 ‫لدي العديد من الرفاق 508 00:31:59,859 --> 00:32:03,420 ‫حسنًا ، هناك أشخاص يخونون الثقة 509 00:32:03,500 --> 00:32:05,420 ‫وهناك العديد من الساقطات مخلصات 510 00:32:05,500 --> 00:32:06,740 ‫و جيدون جدا. 511 00:32:06,820 --> 00:32:09,980 ‫الرفاق هنا أفضل بكثير من الخارج. 512 00:32:28,060 --> 00:32:29,420 ‫جوازات سفر جديدة 513 00:32:29,500 --> 00:32:31,779 ‫بطاقات تأمين اجتماعي جديدة 514 00:32:31,859 --> 00:32:34,500 ‫شهادات الميلاد... ‫وأي مدينة سيأخذوننا إليها؟ 515 00:32:36,180 --> 00:32:38,339 ‫سوف تعرفين ذلك عند بوابة الصعود للطائرة. 516 00:32:38,420 --> 00:32:39,859 ‫في المطار. 517 00:32:39,940 --> 00:32:42,500 ‫هذا هو البروتوكول ، ‫من أجل سلامتك. 518 00:32:49,180 --> 00:32:51,900 ‫أعدك بأن لا أحد سيجدك ، 519 00:32:51,980 --> 00:32:53,379 ‫لا زوليما ، ولا أي شخص. 520 00:32:53,460 --> 00:32:54,460 ‫أجل 521 00:32:55,540 --> 00:32:59,151 ‫إذا كان هذا الجزء الصعب أنه لن يجدنا أحداً 522 00:32:59,260 --> 00:33:00,859 ‫سأدفن ثلاثة أرواح. 523 00:33:01,620 --> 00:33:03,685 ‫بل ستنقذيهم 524 00:33:09,460 --> 00:33:11,500 ‫سيعطونك هذه عند الخروج 525 00:33:18,339 --> 00:33:19,820 ‫حظا طيبا وفقك الله. ‫شكرا لكم. 526 00:33:35,700 --> 00:33:36,700 ‫مرحبا 527 00:33:39,420 --> 00:33:41,670 ‫مكتب المدعي العام للدولة؟ 528 00:33:41,940 --> 00:33:44,220 ‫أجل ، ضعه علي الخط. 529 00:33:45,420 --> 00:33:46,660 ‫مرحبا؟ 530 00:33:52,913 --> 00:33:54,540 ‫جويا ، حان دورك في الفناء. 531 00:33:54,620 --> 00:33:55,620 ‫انا قادمه 532 00:33:58,460 --> 00:33:59,779 ‫ماذا تفعلين ؟ 533 00:34:02,139 --> 00:34:03,980 ‫السيرة الذاتية 534 00:34:04,060 --> 00:34:05,820 ‫حتي نستخدمها عندما نرحل 535 00:34:06,831 --> 00:34:09,139 ‫كي أتمكن من الحصول علي العمل 536 00:34:09,220 --> 00:34:11,660 ‫الأمر لا يتعلق بجسدي فقط أليس كذلك؟ 537 00:34:12,300 --> 00:34:14,940 ‫هل تريدين أن أساعدكِ ؟ 538 00:34:19,580 --> 00:34:23,180 ‫سأعطيها لسولي كي تضعها علي الكمبيوتر 539 00:34:23,260 --> 00:34:25,339 ‫تعرف الكثير عن تلك الأمور. 540 00:34:25,341 --> 00:34:27,214 ‫لقد عملتِ كنادلة 541 00:34:27,339 --> 00:34:29,940 ‫تقريباً. لقد تمت تربيتي في حانة 542 00:34:31,100 --> 00:34:34,300 ‫لماذا لاتضعي خبرة في أعمال السجن؟ 543 00:34:34,379 --> 00:34:38,900 ‫لقد كنت تعملي في حظيرة الدجاج ، ‫والغسيل... 544 00:34:40,420 --> 00:34:42,420 ‫لكنه سجن... 545 00:34:45,460 --> 00:34:47,060 ‫ماذا درستِ؟ 546 00:34:47,139 --> 00:34:49,665 ‫الاقتصاد وإدارة الأعمال. 547 00:34:50,260 --> 00:34:52,500 ‫كل هذه الدراسة لتصبحي في ‫ النهاية سجانه؟ 548 00:34:53,260 --> 00:34:55,580 ‫لا ، لأصبح ضابطه بالسجن 549 00:34:55,660 --> 00:34:57,779 ‫اضطررت للحصول على اعتماد ‫دراسة لمدة عام ، 550 00:34:57,859 --> 00:34:59,740 ‫ومن ثم ، أخذت اختبار اللغة الإنجليزية. 551 00:34:59,820 --> 00:35:02,060 ‫الإنجليزية؟ اللغة الإنجليزية لماذا؟ 552 00:35:02,139 --> 00:35:05,700 ‫إذا كنا هنا سوى الصينيين ‫والأتراك والغجر. 553 00:35:07,100 --> 00:35:09,900 ‫أجل ، لكن الأمور بالخارج فاسدة جويا 554 00:35:09,980 --> 00:35:13,100 ‫في الأزمات ، حتى المهندسين ‫ينظفوا الشوارع 555 00:35:19,100 --> 00:35:21,500 ‫لكن ها نحن ذا ، أنا متأكدة عندما تغادرين ، 556 00:35:21,580 --> 00:35:24,296 ‫سوف تكون الأمور أسهل بكثير. 557 00:35:24,700 --> 00:35:28,980 ‫أنتهي من السيرة الذاتية سأنتظرك في الخارج 558 00:35:48,779 --> 00:35:51,420 ‫أود أن أفعل أشياء كثيرة ‫، لكنني واقعية جداً 559 00:35:51,500 --> 00:35:53,260 ‫وأعلم عندما أخرج من هنا ‫، سيكون الأمر معقدًا. 560 00:35:53,339 --> 00:35:56,820 ‫أود الحصول على بعض الكحوليات ‫التي قد تؤدي للموت 561 00:35:56,900 --> 00:35:58,379 ‫لكن هذا باهظ الثمن جداً 562 00:35:58,460 --> 00:35:59,820 ‫أذهب لمطعم. 563 00:35:59,900 --> 00:36:01,300 ‫سأذهب لمطعم ماكدونالدز. 564 00:36:01,379 --> 00:36:03,740 ‫في المطعم يوجد طعام في كل مكان 565 00:36:03,820 --> 00:36:06,260 ‫ذات مرة ، منذ عدة سنوات ، ‫التحقت بدورة في مجال دراسة التجميل ، 566 00:36:06,339 --> 00:36:08,379 ‫لأنني أحب مستحضرات التجميل جداً 567 00:36:08,460 --> 00:36:09,540 ‫هنا! 568 00:36:09,620 --> 00:36:12,300 ‫أطلقوا علي أسم مزيل الحبر في البداية ‫لأنني لم يكن لدي أي طلاء الأظافر 569 00:36:12,379 --> 00:36:13,940 ‫استخدمت بعض أدوات الطعام التي وجدتها هنا لطلاء أظافري 570 00:36:14,019 --> 00:36:16,060 ‫عادة كنت أضع اللون الأبيض 571 00:36:16,139 --> 00:36:17,900 ‫بالنسبة لي شيئي المفضل هو الغناء. 572 00:36:17,980 --> 00:36:19,260 ‫اريد ان اغني. 573 00:36:19,339 --> 00:36:20,779 ‫أود أن أكون ممثلة. 574 00:36:23,100 --> 00:36:25,220 ‫لا أعلم ، سأحب العمل كممثلة 575 00:36:25,300 --> 00:36:28,019 ‫وأنا أعلم لن تصبح ممثلة ‫ولن أصبح خبيرة تجميل 576 00:36:28,100 --> 00:36:31,620 ‫سأعمل بوظيفة بسيطة 577 00:36:31,700 --> 00:36:35,500 ‫في مكتب بريد أو أمين صندوق هذا سيصبح جيداً 578 00:36:35,580 --> 00:36:38,940 ‫وأيضاً ، البدلة متشابهة تماماً ، ‫أليس كذلك؟ انا لا اعرف. 579 00:36:39,019 --> 00:36:42,059 ‫لا تقلق ، أنا لن أموت من الجوع. 580 00:37:08,160 --> 00:37:09,360 ‫كابيلا! 581 00:37:09,439 --> 00:37:10,840 ‫إلى أين تذهبين ؟ افتحي. 582 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 ‫افتح P-6. 583 00:37:13,239 --> 00:37:14,560 ‫افتح! 584 00:37:15,280 --> 00:37:16,560 ‫كابيلا! 585 00:37:16,640 --> 00:37:19,000 ‫كابيلا! إلى أين تذهبين بحق الجحيم؟ 586 00:37:19,080 --> 00:37:20,520 ‫كابيلا! 587 00:37:20,920 --> 00:37:22,200 ‫اللعنة! 588 00:37:22,280 --> 00:37:24,360 ‫السجينة تمر عبر الممر ‫الذي يؤدي إلى السقف. 589 00:37:24,439 --> 00:37:26,840 ‫أحتاج للدعم ‫أكرر السطح 590 00:37:27,561 --> 00:37:29,879 ‫نحن الدعم على السطح الآن! 591 00:37:32,879 --> 00:37:34,280 ‫كابيلا، 592 00:37:34,360 --> 00:37:35,840 ‫إبنة الساقطة! 593 00:37:41,119 --> 00:37:43,160 ‫كابيلا! ماذا بحق الجحيم تفعلين؟ 594 00:37:46,280 --> 00:37:48,360 ‫كابيلا! ‫لا تأتوا بالقرب مني ، لا! 595 00:37:48,439 --> 00:37:50,040 ‫ابقى هنا. ‫حسنا. 596 00:37:50,119 --> 00:37:51,280 ‫ابتعدوا 597 00:37:52,600 --> 00:37:54,000 ‫ماذا تريدين؟ 598 00:37:54,600 --> 00:37:56,080 ‫تراجهعوا! 599 00:37:56,160 --> 00:37:58,520 ‫ماذا تفعلين يا كابيلا؟ 600 00:37:59,040 --> 00:38:02,479 ‫لا تأتي بالقرب مني. لا تقتربوا 601 00:38:08,920 --> 00:38:10,400 ‫ما خطبك كابيلا؟ 602 00:38:13,125 --> 00:38:15,000 ‫أريد أن التحدث إلى المفتشة روخاس. 603 00:38:15,080 --> 00:38:17,232 ‫أريدها أن تأتي في الحال ‫وإلا ألقيت نفسي 604 00:38:17,235 --> 00:38:18,160 ‫أقسم على ذلك. 605 00:38:18,239 --> 00:38:20,320 ‫حسنا. ‫حسنا ، سأتصل بها. 606 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 ‫هيّا 607 00:38:24,680 --> 00:38:26,479 ‫لدينا حالة طوارئ على السطح. 608 00:38:26,560 --> 00:38:27,959 ‫أخبري المدير المسئول 609 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 ‫ميرسيدس 610 00:39:14,720 --> 00:39:18,573 ‫مكتب المدعي العام يريد القبض على ‫هونج فانج متلبساً 611 00:39:19,439 --> 00:39:22,720 ‫يريدوا أن تستمر عملية هروب الصينيين 612 00:39:22,800 --> 00:39:24,280 ‫كما كان مخطط لها 613 00:39:26,760 --> 00:39:29,565 ‫وما علاقة هذا بي؟ 614 00:39:30,560 --> 00:39:33,760 ‫يجب عليك البقاء في ‫ كروز ديل نورتي. 615 00:39:35,360 --> 00:39:36,360 ‫لا. 616 00:39:37,160 --> 00:39:38,840 ‫أنا أعلم أنني وعدتك ، 617 00:39:38,920 --> 00:39:41,080 ‫لكن هونج فانج لديه ‫أهمية دولية 618 00:39:41,160 --> 00:39:42,760 ‫وهذا فوق سلطتي 619 00:39:47,472 --> 00:39:50,304 ‫هل تعرف ماذا يفعلون مع ‫الواشين هنا ، ايه المفتش؟ 620 00:39:50,305 --> 00:39:51,693 ‫هل تعرف؟ 621 00:39:51,720 --> 00:39:52,920 ‫يقتلوهم! 622 00:39:53,959 --> 00:39:55,239 ‫يقتلونهم. 623 00:39:55,800 --> 00:39:57,239 ‫لقد وعدتني! 624 00:39:57,320 --> 00:39:58,920 ‫لقد وعدتني 625 00:40:18,760 --> 00:40:21,400 ‫الكود 1 ، لقد تركنا الموقع الثالث 626 00:40:21,479 --> 00:40:23,680 ‫أكرر: تركنا الموقع الثالث 627 00:40:36,200 --> 00:40:37,560 ‫أنني نائب المفتش روخاس المطلوبة 628 00:40:37,640 --> 00:40:40,473 ‫ابعدي الجميع ، سأتولي ذلك 629 00:40:41,959 --> 00:40:43,080 ‫هل أنتِ واثقه؟ 630 00:40:43,160 --> 00:40:44,280 ‫من فضلِك 631 00:40:46,600 --> 00:40:47,760 ‫الى الخلف! 632 00:40:51,360 --> 00:40:52,400 ‫هيا! 633 00:40:53,160 --> 00:40:54,320 ‫الى الخلف! 634 00:40:58,760 --> 00:41:00,792 ‫كابيلا. ‫سامحيني على ذلك. 635 00:41:00,793 --> 00:41:02,320 ‫هل فقدتي عقلك؟ 636 00:41:02,400 --> 00:41:06,040 ‫هذه كانت الطريقة الوحيدة الممكنه لكي ‫ أتحدث إليكِ. 637 00:41:18,760 --> 00:41:21,239 ‫لا أريدكِ أن ترحلي 638 00:41:23,200 --> 00:41:27,520 ‫لا يهمني إذا كان الباقي ستة أشهر ، سنة 639 00:41:28,400 --> 00:41:30,560 ‫أريد أن أكون معكِ. 640 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 ‫حسناً. 641 00:41:36,720 --> 00:41:38,840 ‫لكنن لن نلتقي أو 642 00:41:38,920 --> 00:41:40,280 ‫نحتفل بالذكرى السنوية الأولى لنا. 643 00:41:41,920 --> 00:41:44,400 ‫لكن انظري إلى الجانب الإيجابي. 644 00:41:44,840 --> 00:41:47,560 ‫لن يعطنا وقت كافي للوقوع في الروتين المعتاد 645 00:41:47,600 --> 00:41:51,560 ‫ولا يجب أن تعرفينني على ‫والديكِ في السجن. 646 00:41:52,720 --> 00:41:55,600 ‫لن يكون لديكِ الوقت الكافي لتكرهي ‫عيوبي ، الكثيرة 647 00:41:55,680 --> 00:41:57,400 ‫ولن يتوجب علينا التحدث عن الأطفال 648 00:41:57,479 --> 00:41:59,239 ‫أو الإقامة معاً 649 00:41:59,320 --> 00:42:01,572 ‫والجنس سيكون دائما جيداً 650 00:42:03,439 --> 00:42:06,040 ‫بداية العلاقة هي الأفضل. 651 00:42:09,360 --> 00:42:11,239 ‫حسنا ، ولكن أنزلي. 652 00:42:12,479 --> 00:42:13,479 ‫حسناً 653 00:42:39,920 --> 00:42:42,280 ‫هل تعتقد أنه سيكون يستحق ‫ هل تظني أن الأمر سيستحق العناء؟ 654 00:42:43,160 --> 00:42:46,680 ‫لن تكون علاقة طبيعية 655 00:42:47,840 --> 00:42:50,119 ‫لقد ألتقينا في مسرح جريمة 656 00:42:50,200 --> 00:42:52,640 ‫بالفعل ليست علاقة طبيعية 657 00:42:54,800 --> 00:42:56,600 ‫نحن لسنا زوجين عاديين 658 00:42:56,680 --> 00:42:59,551 ‫لكن لا نريد ذلك أيضاً 659 00:43:13,720 --> 00:43:15,439 ‫هل تفكرين في عرضي؟ 660 00:43:15,520 --> 00:43:16,959 ‫اي عرض؟ 661 00:43:17,040 --> 00:43:20,599 ‫الشيء الوحيد الذي أخبرتني به هو ‫أنكِ تريدين إنقاذ مؤخرتك اللعينة 662 00:43:21,479 --> 00:43:24,320 ‫ماذا لديكِ لتقدميه لي؟ 663 00:43:24,760 --> 00:43:27,640 ‫في خلال خمسة أيام ، أكامي ستسرق 664 00:43:27,720 --> 00:43:31,598 ‫حاوية كاملة خاصة بمال أخيها المشبوه 665 00:43:35,080 --> 00:43:37,239 ‫ سأسبقها 666 00:43:37,439 --> 00:43:39,370 ‫لتصبحي شريكتي 667 00:43:39,702 --> 00:43:41,974 ‫40 مليون يورو 668 00:43:42,000 --> 00:43:44,428 ‫في حسابك البنكي 669 00:43:53,840 --> 00:43:55,560 ‫وبهذا القدر من المال 670 00:43:55,640 --> 00:43:57,119 ‫ لا أعلم 671 00:43:57,200 --> 00:43:58,320 ‫يمكنك 672 00:43:59,000 --> 00:44:01,600 ‫أن تفعلي كل شئ 673 00:44:01,680 --> 00:44:04,080 ‫كامل مثل ريفييرا مايا اللعين. 674 00:44:13,479 --> 00:44:16,439 ‫ لنفترض أنني صدقتك 675 00:44:17,080 --> 00:44:21,080 ‫لا يمكنني فعل أي شيء لمنع علمية نقلك 676 00:44:21,600 --> 00:44:24,400 ‫ الأمر يأتي من السلطات العلي 677 00:44:30,879 --> 00:44:32,160 ‫علي الرغم من ذلك 678 00:44:34,680 --> 00:44:36,360 ‫ اللائحة تقول 679 00:44:38,200 --> 00:44:40,680 ‫أنه لا يمكن نقل أي سجين 680 00:44:41,600 --> 00:44:45,580 ‫إذا لم يتمكن من ركوب الحافلة بنفسه 681 00:44:47,040 --> 00:44:51,400 ‫سيتوجب أن أتعافى في غرفة الرعاية 682 00:44:54,280 --> 00:44:55,560 ‫هذا هو البروتوكول المتبع 683 00:44:58,920 --> 00:45:00,360 ‫تحيا المكسيك ، أيها الأوغاد! 684 00:45:09,879 --> 00:45:11,360 ‫العاهره! 685 00:45:21,655 --> 00:45:24,911 ‫اضربيني على ركبتي ‫لكي لا أستطيع التحرك 686 00:45:24,920 --> 00:45:25,920 ‫هيا! 687 00:45:26,000 --> 00:45:28,479 ‫أنا سأقوم بكسرك، أيتها الساقطة 688 00:45:28,560 --> 00:45:30,479 ‫ بحق اللعنة! 689 00:45:50,040 --> 00:45:52,200 ‫لن تكوني قادره على الحركة ، أيتها العاهرة 690 00:45:58,201 --> 00:46:01,199 ‫في الحلقة القادمة 691 00:46:01,200 --> 00:46:04,000 ‫ماذا تفعلين بدون ماما...؟ 692 00:46:04,080 --> 00:46:05,520 ‫زوليما! 693 00:46:15,040 --> 00:46:16,040 ‫الواشيه 694 00:46:16,119 --> 00:46:17,119 ‫عاهرة! 695 00:46:21,920 --> 00:46:23,040 ‫من أجل اللعنة 696 00:46:38,479 --> 00:46:40,600 ‫أنا عفريتة من الجحيم. 697 00:46:44,200 --> 00:46:46,000 ‫أنتِ مدمنه لعينه 698 00:46:51,760 --> 00:46:52,920 ‫لا تثقي بالصينيين 699 00:46:56,560 --> 00:46:57,720 ‫ماذا تريدين؟ 700 00:46:57,800 --> 00:46:59,479 ‫30 ٪ من الحاوية