﻿1
00:00:18,267 --> 00:00:21,400
ماركوس "، إنها "ريفا". تريد فعل شيء" 
.وحشيّ يغير العالم إلى الأبد

2
00:00:21,434 --> 00:00:24,334
أحتاج أن أوقفها... لا أستطيع فعل ذلك وحدي

3
00:00:26,934 --> 00:00:29,634
لورين" مهووسة بصندوق الموسيقى هذا"

4
00:00:29,667 --> 00:00:31,734
قواها تتغير وأصبحت أكثر عنفًا

5
00:00:31,767 --> 00:00:33,000
وأقوى

6
00:00:33,033 --> 00:00:35,033
وأخذ " آندي " نفس الطريق

7
00:00:35,067 --> 00:00:36,501
كان مهووسا بتاريخ عائلتي

8
00:00:36,534 --> 00:00:38,634
القوة  .. لا

9
00:00:42,067 --> 00:00:44,400
أعتقد أنه الوقت قد حان لتواصلك

10
00:00:44,434 --> 00:00:46,234
مع "لورين" ... أحضرها؟

11
00:00:46,267 --> 00:00:48,067
"عقلك مرتبط بعقل "لورين

12
00:00:48,100 --> 00:00:52,400
يمكننا الوصول إليها من خلالك إذا سمحت لنا

13
00:00:52,434 --> 00:00:54,234
حبيبتك السابقة التي أخبرتني عنها

14
00:00:54,267 --> 00:00:55,567
لا تزال تحبها؟

15
00:00:55,601 --> 00:00:57,000
لا

16
00:00:57,033 --> 00:00:58,968
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك

17
00:00:59,000 --> 00:01:00,033
 تخليت عن حياتك

18
00:01:00,067 --> 00:01:02,400
كل ما تعرفينه، رجل أحببتيه

19
00:01:02,434 --> 00:01:03,868
كل ذلك لأجل ما تؤمنين به

20
00:01:03,901 --> 00:01:07,234
هذا مجتمعك الآن

21
00:01:07,267 --> 00:01:11,000
"مرحبًا بعودتك " بلينك

22
00:01:25,067 --> 00:01:26,667
حمدا للرب

23
00:01:31,534 --> 00:01:33,667
 قلقتُ.. ما الذي أخرك؟

24
00:01:33,701 --> 00:01:36,000
وضعت خدمات الحراسة نقطة تفتيش أولًا

25
00:01:36,033 --> 00:01:38,367
كانوا يفحصون الهويات ويبحثون عن الهاربين

26
00:01:38,400 --> 00:01:40,367
لم يكن يُفترض أن يكونوا هناك لعدّة ساعات

27
00:01:40,400 --> 00:01:42,467
كيف مررت؟ -
كانوا يبحثون عن جينات اكس -

28
00:01:42,501 --> 00:01:44,467
  لم أكن متحولاً، ومررت

29
00:01:44,501 --> 00:01:47,534
علينا تحذير الآخرين .. " إيفانجلين" في الطريق فعلاً

30
00:01:47,567 --> 00:01:49,534
إلى الحدود مع اللاجئين ..   لا

31
00:01:49,567 --> 00:01:52,167
ذلك خطر للغاية... " إيفانجيلاين" لن 
 يمكنها التعامل مع الأمور

32
00:01:52,200 --> 00:01:54,033
ليس إذا كانت تسير لفخّ ... انها بخير

33
00:01:54,067 --> 00:01:56,167
فور أن تصل إلى فلينت ستعرف ما يجب فعله

34
00:01:56,200 --> 00:01:58,167
.. لا نعرف ما إذا كانت

35
00:02:00,100 --> 00:02:03,000
كيف عرفت مكان عبورها؟

36
00:02:03,033 --> 00:02:07,734
 أظنّك أخبرتني

37
00:02:07,767 --> 00:02:09,334
لا ، لم أخبر أحداً أبداً

38
00:02:09,367 --> 00:02:12,133
عن مواقع العبور ، ولا حتى أنت

39
00:02:12,167 --> 00:02:17,467
لا، لا بد أنك أخبرتني

40
00:02:17,501 --> 00:02:20,567
  ماذا فعلت؟

41
00:02:26,000 --> 00:02:28,501
..خدمات الحراسة

42
00:02:28,534 --> 00:02:31,667
أمسكوا بي.. قبل ثلاثة أسابيع

43
00:02:31,701 --> 00:02:35,801
لكنني أبرمت اتفاقًا لأجلنا

44
00:02:35,834 --> 00:02:39,634
كل هؤلاء سـ .. عذرًا

45
00:02:39,667 --> 00:02:40,834
 عذرًا؟

46
00:02:40,868 --> 00:02:42,133
! سيموتون

47
00:02:42,167 --> 00:02:44,968
  هناك أمهات وأطفال

48
00:02:45,000 --> 00:02:47,167
كانوا سيمسكون بهم على أي حال .. رجاءً

49
00:02:47,200 --> 00:02:49,834
رجاءً  .. لنذهب

50
00:02:49,868 --> 00:02:51,868
يمكننا البدء من جديد

51
00:02:51,901 --> 00:02:55,000
رجاء .. أحبك

52
00:02:55,033 --> 00:02:58,801
حذرني الآخرون ألا أثق ببشري

53
00:02:58,834 --> 00:03:02,467
  أبدًا

54
00:03:02,501 --> 00:03:04,834
اغرب عني

55
00:03:06,334 --> 00:03:08,100
اذهب

56
00:03:22,234 --> 00:03:25,868
هناك البعض بالأنفاق الغربية 
! يمكنهم استخدام هذا

57
00:03:25,901 --> 00:03:29,000
والباقون قد يذهبون إلى 
!التخزين في فصل الشتاء

58
00:03:29,033 --> 00:03:31,067
متى تنفذ المؤن؟

59
00:03:31,100 --> 00:03:32,300
سنتحرك قريبا

60
00:03:32,334 --> 00:03:33,868
الآخرون يستعدون الآن

61
00:03:35,434 --> 00:03:37,200
أنت هنا منذ أقل من أسبوع

62
00:03:37,234 --> 00:03:39,000
!ليس عليك القدوم في كل غارة

63
00:03:39,033 --> 00:03:40,200
 أحاول أن أقوم بدوري

64
00:03:40,234 --> 00:03:41,901
 لا أريد التواكل

65
00:03:41,934 --> 00:03:44,067
..بجدية

66
00:03:44,100 --> 00:03:45,400
خذ وقتك، واستقر

67
00:03:45,434 --> 00:03:47,501
ليس عليك إثبات أي شيء

68
00:03:47,534 --> 00:03:48,834
يمكننا التعامل مع هذا

69
00:03:52,934 --> 00:03:56,501
! أعوض الوقت الضائع

70
00:03:56,534 --> 00:04:00,501
قضيت سنوات عديدة أخفي حقيقتي

71
00:04:02,334 --> 00:04:05,133
كما أنّه لا يمكنني السماح لك 
!بالحصول على كل المتعة

72
00:04:05,167 --> 00:04:07,801
هذا صحيح

73
00:04:07,834 --> 00:04:09,801
لنتحرك

74
00:04:09,834 --> 00:04:14,501


75
00:04:16,400 --> 00:04:19,367
!اختارت المغادرة

76
00:04:19,400 --> 00:04:22,501
.."كنت انادي وبخلاف "إيفانجلين

77
00:04:22,534 --> 00:04:25,200
فقدنا قادة الغرب ، والغرب الأوسط ، والجنوب

78
00:04:25,234 --> 00:04:27,501
ماتوا جميعا ... يجب أن نقرر

79
00:04:27,534 --> 00:04:29,200
ما سنفعله..  أعتقد أن الأمر واضح

80
00:04:29,234 --> 00:04:31,400
نجمع ما تبقى ونضع خطة للرد

81
00:04:31,434 --> 00:04:34,367
لكن   بعد ما حدث ، لِمَ قد يوقّع أي أحد بذلك؟

82
00:04:34,400 --> 00:04:37,400
ما الخيار الآخر؟  
أنستسلم؟ نختبيء؟

83
00:04:37,434 --> 00:04:39,534
هل نحن في وضع يسمح لنا بتكوين جيش برأيك؟

84
00:04:39,567 --> 00:04:43,033
 الدائرة الداخلية تطارد " لورين" .. أستطيع التعامل مع ذلك

85
00:04:43,067 --> 00:04:45,501
لكن لا يمكنك مواصلة إيقاظ نفسك كل 20 دقيقة

86
00:04:45,534 --> 00:04:47,234
تمنع نفسك من الحلم

87
00:04:47,267 --> 00:04:49,801
وهناك شيء آخر ، قال أخي

88
00:04:49,834 --> 00:04:52,067
أن " ريفا بايج" قد اخترقت الحكومة

89
00:04:52,100 --> 00:04:55,834
وأنّ "بنديكت ريان " يقود المطهرون
!في حملة بأنحاء البلاد

90
00:04:55,868 --> 00:04:57,868
..واثنان منهم يعملان معا

91
00:04:57,901 --> 00:04:59,634
لهذا  يجب أن نقاتل

92
00:04:59,667 --> 00:05:02,701
كل من الدائرة الداخلية والمطهرون
!يريدون الشيء نفسه

93
00:05:02,734 --> 00:05:04,067
التفرقة بين البشر وأصحاب الطفرات

94
00:05:04,100 --> 00:05:07,467
!سيحاولون ايقاع البغضاء بيننا إلى الأبد

95
00:05:07,501 --> 00:05:08,701
.. إذا لم نتصرف بهذا الآن

96
00:05:08,734 --> 00:05:10,000
!جون على حق

97
00:05:10,033 --> 00:05:13,334
لورنا " تخاطر بحياتها لمعرفة" 
الهجوم الذي يخططون له

98
00:05:13,367 --> 00:05:16,734
إذا حصلت على شيء، علينا أن نكون مستعدين

99
00:05:41,667 --> 00:05:42,834
كان هذا جنونا

100
00:05:42,868 --> 00:05:44,133
حركة جيدة

101
00:05:44,167 --> 00:05:46,467
 يجب عليك فرك الأشياء بالطريقة الصحيحة

102
00:05:46,501 --> 00:05:48,801
 ربما أستطيع أن أريك ذلك في وقت ما

103
00:05:48,834 --> 00:05:50,167
في أحلامك

104
00:05:51,334 --> 00:05:53,634
إذًا نفجر التماثيل الآن؟

105
00:05:53,667 --> 00:05:56,868
!نضحح الأمر، سيكون أكبر بكثير من التماثيل

106
00:05:56,901 --> 00:06:01,133
!ربما يدمّر مبنى بأكمله بنفس الطريقة

107
00:06:14,200 --> 00:06:16,868
أأنت بخير؟

108
00:06:16,901 --> 00:06:19,968
لا شيء،  لم أدرك الأمر

109
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
نشرت تسربًا هنا

110
00:06:22,434 --> 00:06:23,868
سأنظف هذا

111
00:06:28,234 --> 00:06:30,968
أرى أنّ المجندين الجدد يعملون بشكل جيد

112
00:06:31,000 --> 00:06:33,801
ماذا عن المشروع الآخر؟

113
00:06:33,834 --> 00:06:37,400
لورين؟  -
إنها مسألة وقت -

114
00:06:37,434 --> 00:06:39,300
هل ما زالت تقاوم؟

115
00:06:39,334 --> 00:06:41,367
سنجرب شيئًا جديدًا

116
00:07:32,868 --> 00:07:34,801
هل اقتحمت غرفته؟

117
00:07:34,834 --> 00:07:36,901
 لم أقتحم أي شيء، بل فتحت بعض الأقفال

118
00:07:36,934 --> 00:07:38,834
..هذا ليس المقصود، خطر القيام بذلك

119
00:07:38,868 --> 00:07:43,701
 إذا كنا سنكتشف ما يخطط 
!له " ريفا "، فعليّ البحث

120
00:07:43,734 --> 00:07:48,400
و " ماركوس ".. الأمر يستحق كل هذا العناء

121
00:07:48,434 --> 00:07:50,834
علام حصلت؟

122
00:07:51,701 --> 00:07:53,534
خطط بناء

123
00:07:53,567 --> 00:07:55,801
البيت الأبيض ، البنتاغون

124
00:07:55,834 --> 00:07:58,901
مقرّ خدمات الحراسة ، مبنى الكونجرس

125
00:07:58,934 --> 00:08:01,968
ماكس يمكنه وضع متفجرات بتلك المباني .. أجل

126
00:08:02,000 --> 00:08:05,167
بالطبع .. خطتهم هي القضاء
 على الحكومة بأكملها؟

127
00:08:05,200 --> 00:08:06,868
كبداية

128
00:08:08,534 --> 00:08:10,367
!هذا الهجوم قادم

129
00:08:10,400 --> 00:08:12,501
وقريبًا

130
00:08:12,534 --> 00:08:14,033
أجل

131
00:08:15,167 --> 00:08:16,534
يجب ان اذهب

132
00:08:16,567 --> 00:08:17,968
 مهلًا

133
00:08:18,000 --> 00:08:20,400
لا مزيد من خطط طعن نفسك

134
00:08:21,667 --> 00:08:23,300
سأفعل ما بوسعي

135
00:08:23,334 --> 00:08:24,667
شكرًا

136
00:08:42,934 --> 00:08:45,534
لدينا حوالي عشر دقائق قبل أن تظهر الشرطة

137
00:08:45,567 --> 00:08:46,968
رائع

138
00:08:47,000 --> 00:08:49,734
لنذهب للتسوق  -
يُرجى التركيز على الطعام والوقود -

139
00:08:49,767 --> 00:08:52,334
أشياء يمكننا حملها بسهولة

140
00:08:52,367 --> 00:08:53,801
رائع

141
00:08:53,834 --> 00:08:56,234
مثلجات مجمدة

142
00:08:56,267 --> 00:08:59,067
!لم أفهم ذلك أبدًا، ليست مثلجات

143
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
هذا جيد .. خذه

144
00:09:08,534 --> 00:09:10,334
لِمَ أسمع نباح كلاب؟

145
00:09:10,367 --> 00:09:11,901
 الشرطة   -
الشرطة؟ -

146
00:09:11,934 --> 00:09:14,334
 قلت عشر دقائق   -
لم يكن الأمر بهذه السرعة قط -

147
00:09:14,367 --> 00:09:15,267
علينا أن نخرج من هنا

148
00:09:15,300 --> 00:09:16,734
يجب أن نذهب

149
00:09:19,100 --> 00:09:20,901
انهم يقتربون .. لنذهب

150
00:09:20,934 --> 00:09:23,501
هيا، إنزل من عندك

151
00:09:23,534 --> 00:09:24,868
من هنا

152
00:09:27,534 --> 00:09:30,367
هيا

153
00:09:30,400 --> 00:09:32,667
!ها هم أولاء، المسوخ

154
00:09:32,701 --> 00:09:34,167
 ! أوقفوهم

155
00:09:36,701 --> 00:09:39,601
لا، " ميسون".. أمسكها

156
00:09:47,834 --> 00:09:49,501
 أعطيتها شيئاً للألم

157
00:09:49,534 --> 00:09:50,868
لكن لا يمكنني وقف النزيف

158
00:09:50,901 --> 00:09:52,067
! هناك ما يمكنك فعله

159
00:09:52,100 --> 00:09:54,234
..عوامل تجلط دمها

160
00:09:54,267 --> 00:09:57,200
 مختلفة برأيي أو أن هناك شيء ما - 
أو هناك شيء ما؟ - 
هل هذا مصطلح طبيّ؟

161
00:09:57,234 --> 00:09:58,100
عملتُ بالطواريء

162
00:09:58,133 --> 00:09:59,234
لم أرَ دمًا كدمها

163
00:09:59,267 --> 00:10:03,634
 أعطيتها بعض الدمّ لكن الضغط يواصل الانخفاض

164
00:10:06,100 --> 00:10:07,200
انها في حالة سيئة حقا

165
00:10:07,234 --> 00:10:10,367
..هذا ذنبي..  مع ظهور اصحاب الطفرات

166
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
!تكثر المراقبة في كل مكان

167
00:10:11,434 --> 00:10:12,634
..الشيء الوحيد الذي يهم الآن

168
00:10:12,667 --> 00:10:14,067
! أن نصل بها إلى المستشفى

169
00:10:14,100 --> 00:10:16,033
  لا يمكننا القيام بذلك  -
عمّ تتحدث؟   -

170
00:10:16,067 --> 00:10:18,734
 إنها تحتضر -
انها هاربة -

171
00:10:18,767 --> 00:10:20,200
.. إذا أخذناها إلى مستشفى للبشر

172
00:10:20,234 --> 00:10:21,067
سيتم القبض عليها في دقائق

173
00:10:21,100 --> 00:10:22,834
ذلك قد يهدد مجتمعنا بأكمله

174
00:10:22,868 --> 00:10:25,133
لن تخونك

175
00:10:25,167 --> 00:10:26,501
ليس عن قصد ، لا

176
00:10:26,534 --> 00:10:29,501
!لكن خدمات الحراسة قد تكون مقنعة للغاية

177
00:10:29,534 --> 00:10:31,634
إذًا ماذا نفعل برأيك؟

178
00:10:31,667 --> 00:10:34,300
!نفعل أفضل ما في وسعنا

179
00:10:42,000 --> 00:10:45,334
هيا يا رفاق، نحن آخر المتحولون تحت الأرض

180
00:10:45,367 --> 00:10:46,367
.. إذا استمعت قليلاً

181
00:10:46,400 --> 00:10:48,901
 جئنا لأننا اعتقدنا أن لديك
!خطة للتغلب على الدائرة الداخلية

182
00:10:48,934 --> 00:10:51,567
هل شاهدت مسيرات المتحولين في الشوارع؟

183
00:10:51,601 --> 00:10:52,734
.. يفوقوننا عددًا وقوة

184
00:10:52,767 --> 00:10:54,367
لم يقل أحد أن هذا سيكون سهلاً

185
00:10:54,400 --> 00:10:56,534
وثقت بنا " رجال-إكس " بهذا

186
00:10:56,567 --> 00:10:59,701
ثقتهم لن توقف المنقين وأسلحتهم

187
00:10:59,734 --> 00:11:01,334
ربما كانت فكرة صديقتك هي الفكرة الصحيحة

188
00:11:01,367 --> 00:11:03,167
"نرافق بعض  الـ" مورلوكس" .. هذا كثير "جينا

189
00:11:03,200 --> 00:11:06,334
  هذا ما تريده الدائرة الداخلية تماماً

190
00:11:06,367 --> 00:11:07,801
أن يستسلم المتحولون

191
00:11:07,834 --> 00:11:09,801
! أن نغفل عن مهمتنا

192
00:11:09,834 --> 00:11:12,000
..لكن فور تخلينا عن مبادئنا

193
00:11:12,033 --> 00:11:13,868
!خيارنا الوحيد هو الحرب

194
00:11:13,901 --> 00:11:14,701
هيا

195
00:11:14,734 --> 00:11:16,300
  لا يمكننا السماح لهم بالفوز

196
00:11:16,334 --> 00:11:18,133
كل شيء على المحك هنا

197
00:11:18,167 --> 00:11:21,501
 عذرًا لكن إذا كان كل ما لديكم هو الكلام

198
00:11:21,534 --> 00:11:23,834
فقد فازوا فعلًا

199
00:11:36,100 --> 00:11:37,734
أمتأكد أنك بخير؟

200
00:11:37,767 --> 00:11:40,968
لا مزيد من المشاكل بقواك؟

201
00:11:41,000 --> 00:11:41,968
!وخزات

202
00:11:42,000 --> 00:11:43,300
لكن ذلك تحت السيطرة

203
00:11:43,334 --> 00:11:45,567
"علينا التركيز على " لورين

204
00:11:45,601 --> 00:11:47,234
لا يوجد ما يمكنك القيام به

205
00:11:49,167 --> 00:11:50,634
بعض القهوة؟

206
00:11:50,667 --> 00:11:52,567
لورين" هذا لن يعمل "

207
00:11:52,601 --> 00:11:54,000
يجب أن تنالي بعض النوم

208
00:11:54,033 --> 00:11:55,801
سأكون بخير

209
00:11:55,834 --> 00:11:59,334
.. تشاركت الأحلام مع آندي لأشهر

210
00:11:59,367 --> 00:12:01,334
والآن تخافين من النوم؟

211
00:12:01,367 --> 00:12:02,734
انّه مختلف

212
00:12:02,767 --> 00:12:05,067
 كما لو أنه يتحقق من ذهني

213
00:12:05,100 --> 00:12:07,200
يبحث عن نقاط ضعفى

214
00:12:07,234 --> 00:12:10,501
لورين" علينا العمل على هذا "

215
00:12:12,934 --> 00:12:14,968
  أنا في غاية الأسف للمجيء كهذا

216
00:12:16,701 --> 00:12:18,234
..صديقتي في الأنفاق

217
00:12:18,267 --> 00:12:20,200
أُصيبت، هل يمكنك القدوم معي؟

218
00:12:20,234 --> 00:12:21,367
أليس لديهم أطباء هناك؟

219
00:12:21,400 --> 00:12:22,467
لا  .. هناك رجل

220
00:12:22,501 --> 00:12:23,834
!لكنه يتخطى مستواه

221
00:12:23,868 --> 00:12:25,634
إنها تريدك

222
00:12:25,667 --> 00:12:27,400
الـ " مورلوكس" هم انفصاليون 
متحولون، لا يمكنك فعل شيء مع

223
00:12:27,434 --> 00:12:29,033
بشريّ هناك .. إنها تحتضر

224
00:12:29,067 --> 00:12:31,534
وإذا كان لدى أحد مشكلة 
!مع ذلك يمكنهم مواجهتي

225
00:12:31,567 --> 00:12:34,000
كايتلين " رجاءً ، ليس لديها وقت كثير"

226
00:12:34,033 --> 00:12:35,334
أمي، اذهبي

227
00:12:35,367 --> 00:12:37,334
سأكون بخير

228
00:12:37,367 --> 00:12:40,000
 سوف أحضر أغراضي

229
00:12:40,033 --> 00:12:41,868
شكرًا

230
00:12:41,901 --> 00:12:43,834
 عذرًا

231
00:12:46,067 --> 00:12:47,334
لن ننقل؟

232
00:12:47,367 --> 00:12:48,667
لا ليس بعد

233
00:12:48,701 --> 00:12:51,400
يجب أن أتوقف مجددًا قبل أن نغادر

234
00:13:07,601 --> 00:13:10,534
.. لورين، ناقشنا هذا  و

235
00:13:10,567 --> 00:13:13,334
قلت لك أن تضع هذا الشيء بعيدًا

236
00:13:13,367 --> 00:13:14,834
إنه صندوق موسيقى

237
00:13:14,868 --> 00:13:18,300
انه أكثر من ذلك

238
00:13:18,334 --> 00:13:21,300
وأجد أنّ هذا يجعلك تشعر بالسوء

239
00:13:21,334 --> 00:13:25,667
  إنه مريح بطريقة ما

240
00:13:27,100 --> 00:13:31,267
يذكرني أنّ كل هذا كان 
!جزءًا من عائلتنا لفترة طويلة

241
00:13:32,734 --> 00:13:35,033
مهلًا

242
00:13:35,067 --> 00:13:37,000
أبي

243
00:13:42,767 --> 00:13:46,734
كان أبي يروي لي 
هذه القصة الألمانية القديمة

244
00:13:46,767 --> 00:13:51,467
عن أب يخرج راكبًا ليلًا
على ظهر الخيل مع ابنه

245
00:13:51,501 --> 00:13:54,467
والابن خائف

246
00:13:54,501 --> 00:13:58,801
يقول إنه يستطيع سماع شيء فظيع يناديه

247
00:13:58,834 --> 00:14:01,000
  يحاول الأب أن يجعله يشعر بتحسن

248
00:14:01,033 --> 00:14:05,367
ويقول له انه يسمع الرياح تهزّ الأشجار

249
00:14:05,400 --> 00:14:08,334
لكن عندما يعودون إلى البيت، يموت الصبي

250
00:14:10,434 --> 00:14:12,801
الأغنية التي تُلعب في هذا الصندوق

251
00:14:12,834 --> 00:14:15,968
!هي القصة التي أخبرتك بها

252
00:14:16,000 --> 00:14:17,067
"تُسمى " اير كيلنج

253
00:14:17,100 --> 00:14:20,634
..ولم أفكر في الأمر حينئذ لكني

254
00:14:20,667 --> 00:14:24,133
أعتقد أن أبي كان يحاول تحذيري

255
00:14:24,167 --> 00:14:26,534
عمّ؟

256
00:14:27,834 --> 00:14:30,901
عن الظلام الموجود في عائلتنا

257
00:14:30,934 --> 00:14:33,801
الظلام؟

258
00:14:33,834 --> 00:14:38,901
أبي،  أنت تتحدث عن شيء في حمضي النوويّ

259
00:14:38,934 --> 00:14:40,234
أمي تعتقد أنّه أمر جيد

260
00:14:40,267 --> 00:14:42,167
.. تريدني أن أكون أقوى لكنك

261
00:14:42,200 --> 00:14:44,167
 تظل...  أحاول أن أحذرك

262
00:14:44,200 --> 00:14:46,067
..توائم (فون ستراخر)

263
00:14:46,100 --> 00:14:47,634
كانوا أشراراً

264
00:14:47,667 --> 00:14:49,501
 أعلم

265
00:14:49,534 --> 00:14:56,234
لكنهم أيضًا الوحيدون
الذين فهموا ما أواجهه حقاً

266
00:14:56,267 --> 00:14:58,200
!ما أفقده

267
00:15:00,434 --> 00:15:04,801
القوة الموجودة بينك وبين أخيك

268
00:15:04,834 --> 00:15:06,701
..هذا المستوى من الدمار

269
00:15:08,167 --> 00:15:10,667
 لا يمكنك ان تريد ذلك

270
00:15:10,701 --> 00:15:13,734
 أعلم أن ذلك خطأ

271
00:15:13,767 --> 00:15:18,868
لكن القوة  .. لا تُصدق

272
00:15:18,901 --> 00:15:21,634
لا تبدو شرًا

273
00:15:21,667 --> 00:15:26,767
بل أستطيع تصويب أخطأ العالم مجددًا

274
00:15:29,400 --> 00:15:32,367
لكنك تعلم أن هذا ليس صحيحًا

275
00:15:36,767 --> 00:15:39,200
بالطبع لا

276
00:15:42,200 --> 00:15:48,033
 عذرًا .. تصرفت بحمق

277
00:15:50,701 --> 00:15:53,033
ما من أحد هنا لمقابلتنا

278
00:15:53,067 --> 00:15:54,567
هل عرف (إرج) أننا قادمون؟

279
00:15:54,601 --> 00:15:56,734
"سأقبل ذلك بـ " لا

280
00:15:56,767 --> 00:15:59,000
ركضت لآتيك بأسرع ما يمكن

281
00:15:59,033 --> 00:16:01,467
 أتظنني قد أساعدها؟

282
00:16:01,501 --> 00:16:03,000
..  لديكم دماء متوهجة

283
00:16:03,033 --> 00:16:05,067
هذا يُحتسَب لأجل شيء ما - 
رجاءً  .. أخبرني -

284
00:16:05,100 --> 00:16:06,400
.هناك علم أكثر من ذلك

285
00:16:06,434 --> 00:16:08,400
 لست خبيرا في أجسام المتحولين

286
00:16:08,434 --> 00:16:10,501
لكن يُحتمل أن تكون قواك مرتبطة بذلك

287
00:16:10,534 --> 00:16:15,667
..وأنه ما من
!خيار آخر

288
00:16:38,501 --> 00:16:40,667
هل أنت طبيب؟

289
00:16:40,701 --> 00:16:42,234
انها قريبة للغاية

290
00:16:42,267 --> 00:16:46,133
حاولت اسعافها، لم أر دم كدمها من قبل

291
00:16:46,167 --> 00:16:48,901
رأيت... الضوء تنقل في الصفائح الدموية

292
00:16:48,934 --> 00:16:52,200
لكن فور تبدد الطاقة ، يكون دمًا عاديًا

293
00:16:52,234 --> 00:16:54,601
ذلك يتداخل مع تجلط الدم

294
00:16:55,701 --> 00:16:57,701
" لا .. "ماركوس

295
00:16:58,834 --> 00:17:00,334
ماذا يجري؟

296
00:17:00,367 --> 00:17:02,334
قلت بأنه لا يمكننا اصطحابها إلى المستشفى

297
00:17:02,367 --> 00:17:03,634
!فأحضرت شخصًا

298
00:17:03,667 --> 00:17:04,567
 أحضرت إنسانًا

299
00:17:04,601 --> 00:17:05,901
 وضعت مجتمعنا بأكمله في خطر

300
00:17:05,934 --> 00:17:07,968
لا عليك..  نحاول المساعدة

301
00:17:08,000 --> 00:17:09,467
هذا كل شيء

302
00:17:09,501 --> 00:17:11,534
!النبض ضعيف

303
00:17:11,567 --> 00:17:13,667
هناك دماء كثيرة ...لا أرَ، بعض الشاش

304
00:17:13,701 --> 00:17:15,667
 عذرًا لكن لا يمكنك أن تكون هنا، ليس مكانك

305
00:17:15,701 --> 00:17:18,067
يجب عليك العودة لأناسك

306
00:17:18,100 --> 00:17:19,634
كل ما أعرفهم متحولون، بما في ذلك عائلتي

307
00:17:19,667 --> 00:17:21,167
لا تخبرني بـمَن هم اناسي

308
00:17:21,200 --> 00:17:22,534
لا يمكن أن يوجد إنسان هنا

309
00:17:22,567 --> 00:17:26,367
.ستفقدون متحولًا لو ذلم أوقف النزيف

310
00:17:26,400 --> 00:17:29,601
.رجاءً

311
00:17:51,267 --> 00:17:52,567
هيا

312
00:17:52,601 --> 00:17:55,367
لورين " هيا "

313
00:18:18,934 --> 00:18:20,467
لورين

314
00:18:20,501 --> 00:18:21,801
! انتظرت

315
00:18:21,834 --> 00:18:22,868
لا

316
00:18:22,901 --> 00:18:24,868
لا، توقف

317
00:18:33,734 --> 00:18:34,834
 عدت

318
00:18:34,868 --> 00:18:37,200
هذا يجب أن يتوقف

319
00:18:37,234 --> 00:18:39,200
لن أنضم إلى الدائرة الداخلية أبداً

320
00:18:39,234 --> 00:18:41,534
..   أنصت إليَّ

321
00:18:41,567 --> 00:18:43,167
 أخطأت... لا اريد

322
00:18:43,200 --> 00:18:45,033
قتالك... ماذا تريد؟

323
00:18:45,067 --> 00:18:46,334
اريدك أن تكون سعيدا

324
00:18:46,367 --> 00:18:49,868
هل تتذكر كيف كان الأمر بصغرنا؟

325
00:18:49,901 --> 00:18:53,000
.اتصالنا

326
00:18:53,033 --> 00:18:55,033
افتقد ذلك

327
00:18:55,934 --> 00:18:58,100
 أنا أيضًا

328
00:19:00,534 --> 00:19:02,501
يمكننا الحصول على ذلك مجددًا

329
00:19:02,534 --> 00:19:05,033
كلانا فقط

330
00:19:07,734 --> 00:19:10,367
نحن فقط مَن نفهم بعضنا البعض حقا

331
00:19:12,567 --> 00:19:14,567
أعلم أنك تشعر بذلك أيضًا

332
00:19:15,701 --> 00:19:17,367
أجل

333
00:19:18,601 --> 00:19:21,667
!افتقد حقيقتنا حين نكون معًا

334
00:19:21,701 --> 00:19:24,133
"افتقد " فينريس

335
00:19:24,167 --> 00:19:26,467
وأنا كذلك

336
00:19:26,501 --> 00:19:27,901
هذا حلم

337
00:19:27,934 --> 00:19:29,834
يمكننا فعل أي شيء نريده هنا

338
00:19:29,868 --> 00:19:33,968
لا يمكننا ترك ذلك بأنفسنا؟

339
00:19:34,000 --> 00:19:36,534
ماذا تقول؟

340
00:20:29,167 --> 00:20:31,200
لا ينبغي أن يكون حلمًا

341
00:20:31,234 --> 00:20:33,167
يمكنك مقابلتي هنا غدا

342
00:20:34,100 --> 00:20:36,501
فكر في ما يمكننا القيام به

343
00:20:39,434 --> 00:20:40,901
لا أعلم

344
00:20:42,767 --> 00:20:44,734
فكر في ما يمكننا القيام به

345
00:20:44,767 --> 00:20:46,167
كلانا، معا

346
00:20:47,701 --> 00:20:49,434
لا، لا أستطيع

347
00:20:50,701 --> 00:20:52,901
لورين -
 مهلًا  -

348
00:20:53,701 --> 00:20:55,067
لورين -
 مهلًا  -

349
00:20:56,033 --> 00:20:56,834
مهلًا

350
00:21:09,400 --> 00:21:11,834
دمك رائع

351
00:21:11,868 --> 00:21:15,033
 أجل، هذا لك

352
00:21:15,067 --> 00:21:16,868
أتستمتع بهذا المورفين؟

353
00:21:16,901 --> 00:21:19,367
  أجل

354
00:21:19,400 --> 00:21:21,734
قلت أن نقل الدم سيعمل

355
00:21:21,767 --> 00:21:23,067
 أعطاها بعض الوقت

356
00:21:23,100 --> 00:21:25,033
!لكن دمها لا يزال لا يتجلط

357
00:21:25,067 --> 00:21:28,033
"رأيت هذا من قبل مع " ماركوس

358
00:21:28,067 --> 00:21:29,667
أعتقد أنني أستطيع فعل شيء ما

359
00:21:29,701 --> 00:21:31,033
لكنني بحاجة للوصول إلى العيادة

360
00:21:31,067 --> 00:21:34,634
لا،  مستحيل.. بين الدائرة الداخلية
.والمنقين، هذا المكان سيُدمر

361
00:21:34,667 --> 00:21:36,834
يُدمر أم لا .. هذا خيارنا الوحيد

362
00:21:36,868 --> 00:21:39,701
 أنا و "بلينك" سنحضر كل ما تحتاجه

363
00:21:40,567 --> 00:21:42,300
 أريد الذهاب معك

364
00:21:42,334 --> 00:21:44,167
ممنوع، ذلك خطير للغاية

365
00:21:44,200 --> 00:21:46,133
"أريد عزل صفائح "ماركس

366
00:21:46,167 --> 00:21:49,167
وخلطها مع مضادات عدم التخثّر 
!في جهاز الطرد المركزي

367
00:21:49,200 --> 00:21:54,000
وأظن أنك لست صيدليًا

368
00:21:55,234 --> 00:21:57,834
إذا واجهتنا مشكلة ، فلن يكون لديك أي قوى

369
00:21:57,868 --> 00:21:59,367
لا يمكننا تحمل وزن زائد

370
00:22:02,367 --> 00:22:05,167
..قد لا أملك ذلك على وجهي

371
00:22:06,734 --> 00:22:08,734
!لكن يمكنني الاعتناء بنفسي

372
00:22:10,701 --> 00:22:13,133
لورين؟

373
00:22:32,334 --> 00:22:34,467
ماذا بالرسالة؟

374
00:22:34,501 --> 00:22:37,467
..قالت إنها أرادت الابتعاد للفهم

375
00:22:37,501 --> 00:22:40,200
ما كنت لأفهم ذلك أبداً .. تفهم ماذا؟

376
00:22:40,234 --> 00:22:43,033
" صلتها بصندوق الموسيقى وبـ " آندي

377
00:22:43,067 --> 00:22:45,868
هل بالرسالة شيء عن وجهتها؟

378
00:22:45,901 --> 00:22:47,901
لا .. هذا ذنبي يا رجل

379
00:22:47,934 --> 00:22:49,868
ليس ذنب أحد

380
00:22:49,901 --> 00:22:52,200
!ربما باستثناء الدائرة الداخلية

381
00:22:52,234 --> 00:22:55,067
إذا حصلوا على آندي ولورين معًا .. أعرف

382
00:22:55,100 --> 00:22:57,934
علينا أن نجدها قبلهم

383
00:22:59,367 --> 00:23:01,801
 كيف حال الفريق؟

384
00:23:01,834 --> 00:23:03,234
أرى أنّ لديك نظامًا

385
00:23:03,267 --> 00:23:06,968
!ماكس يشحن الأشياء بالطاقة وأنقلها

386
00:23:07,000 --> 00:23:09,968
!و "تيكو " يعطلها بأمواج صادمة

387
00:23:10,000 --> 00:23:13,300
ما مدى الانفجار؟

388
00:23:13,334 --> 00:23:15,367
سأخبرك عندما نكتشف ذلك

389
00:23:17,267 --> 00:23:21,033
 أيكم كان في غرفتي؟

390
00:23:21,067 --> 00:23:24,801
عمّ تتحدث؟ .. . تمّ تفتيش 
زنزانتي كثيرًا لأعرف

391
00:23:24,834 --> 00:23:26,133
أنّ أحدهم كان يعبث بأغراضي

392
00:23:26,167 --> 00:23:28,567
!أنت ثمل ومصاب بالشك، اهدأ

393
00:23:28,601 --> 00:23:30,701
لا تخبرني أن أهدأ

394
00:23:30,734 --> 00:23:32,067
كان أحدهم في غرفتي

395
00:23:32,100 --> 00:23:34,167
أنت لست في السجن الآن

396
00:23:34,200 --> 00:23:36,534
لا أحد هنا سيعبث بأغراضك

397
00:23:36,567 --> 00:23:38,734
ربما

398
00:23:41,000 --> 00:23:42,367
ربما لا

399
00:23:46,100 --> 00:23:49,834
سوف أتركك لشجار عائلتك

400
00:24:09,400 --> 00:24:11,133
أمن شيء؟

401
00:24:11,167 --> 00:24:15,267
ثمّة شيء لكنّه ضعيف

402
00:24:30,701 --> 00:24:32,634
ما المسألة؟

403
00:24:32,667 --> 00:24:34,701
!تسير في دوائر

404
00:24:34,734 --> 00:24:36,667
.انها متربكة

405
00:24:36,701 --> 00:24:38,501
مرتبكة بشأن ماذا؟

406
00:24:38,534 --> 00:24:42,400
قواها، مكانها في هذه الحرب

407
00:24:42,434 --> 00:24:45,200
هل تحدثت معها عن هذا؟

408
00:24:45,234 --> 00:24:47,067
..حاولت لكن

409
00:24:47,100 --> 00:24:50,234
.تجربة لورين ليست كخاصتي

410
00:24:58,734 --> 00:25:01,501
ربًاه.. ماذا حدث هنا؟

411
00:25:01,534 --> 00:25:03,834
ماذا لم يحدث هنا؟

412
00:25:03,868 --> 00:25:06,000
دمّر المنقّون المكان

413
00:25:06,033 --> 00:25:08,534
سأتفقد المقدمة للإطمئنان

414
00:25:12,834 --> 00:25:15,334
لِمَ قد يهاجم المطهرون عيادة طبية؟

415
00:25:15,367 --> 00:25:19,200
لأننا المكان الوحيد في المنطقة 
!الذي يعالج المتحولين

416
00:25:19,234 --> 00:25:21,467
أيعمل المتحولون هنا؟

417
00:25:21,501 --> 00:25:24,400
 لا ، البشر يعملون هنا

418
00:25:24,434 --> 00:25:28,667
البشر الذين كانوا على استعداد 
!للمخاطرة بالسجن لمساعدة الناس

419
00:25:29,767 --> 00:25:32,467
كل الناس

420
00:25:36,067 --> 00:25:39,701
!ليت اللصوص لم يأخذوا أجهزة الطرد المركزي

421
00:25:42,434 --> 00:25:44,601
حالفنا الحظ

422
00:25:45,934 --> 00:25:48,601
ساعدني في البحث عن مضاد عدم التخثر

423
00:25:49,667 --> 00:25:52,067
ما هذا؟  -
يعزز -

424
00:25:52,100 --> 00:25:54,734
!التجلط عن طريق تثبيط البروتين

425
00:25:54,767 --> 00:25:56,634
ربما نبدأ بلونه؟

426
00:25:56,667 --> 00:25:59,868
أجل، به لون أزرق بالأعلى

427
00:26:00,934 --> 00:26:03,167
! المنطقة الأمامية أسوأ

428
00:26:03,200 --> 00:26:04,334
كم سيستغرق ذلك؟

429
00:26:04,367 --> 00:26:06,534
 لديّ شعور سيء حول هذا المكان

430
00:26:06,567 --> 00:26:07,934
لنسرع إذن

431
00:26:11,234 --> 00:26:13,534
انها خروج المتحولين على القانون

432
00:26:13,567 --> 00:26:15,968
..إذا لم يتصرفوا مثل مواطني هذا البلد

433
00:26:16,000 --> 00:26:20,634
لِمَ يجب أن يتمتعوا بالحقوق الممنوحة لنا
وقد اختارنا أن نلتزم بالقانون؟

434
00:26:20,667 --> 00:26:23,868
حتى الاحتجاجات البشرية لديها 
!ميل لتتصف بالعنف

435
00:26:23,901 --> 00:26:27,067
هل يمكنك تخيل الفظائع التي قد نشهدها قريباً؟

436
00:26:27,100 --> 00:26:28,667
..إذا لم نسيطر على هذه الحيوانات

437
00:26:28,701 --> 00:26:31,534
لِمَ تفعل هذا؟ -
 هذا غير قانوني -

438
00:26:31,567 --> 00:26:33,667
لدينا تقارير عن نشاط مشبوه للمتحولين

439
00:26:33,701 --> 00:26:35,033
لم نخطيء

440
00:26:35,067 --> 00:26:37,467
  كنا سنزور أمي في شيكاغو

441
00:26:37,501 --> 00:26:38,868
 افتح الحقائب -
ليس لك الحق بذلك -

442
00:26:38,901 --> 00:26:41,534
توقف.. رجاءً

443
00:26:41,567 --> 00:26:43,300
أبي... لا

444
00:26:43,334 --> 00:26:44,901
توقف.. دعنا نذهب

445
00:26:44,934 --> 00:26:48,033
!لا عليك

446
00:26:49,868 --> 00:26:51,868
لا يمكنك نزع سلاح من سلاح حيّ

447
00:26:51,901 --> 00:26:54,701
!وهؤلاء هم المتحولون

448
00:27:02,033 --> 00:27:04,133
أجل

449
00:27:06,167 --> 00:27:08,968
 يبدو أن الوقت قد حان

450
00:27:09,000 --> 00:27:10,601
كاذب

451
00:27:11,667 --> 00:27:13,467
!كان الوقت قبل عشر دقائق

452
00:27:13,501 --> 00:27:18,200
.اعتقدت أنه يجب تقديم المزيد لك

453
00:27:18,234 --> 00:27:19,868
كيف حالك؟

454
00:27:21,767 --> 00:27:23,634
..ما زلت أشعر أنني أُصبت

455
00:27:23,667 --> 00:27:26,367
لكن شكرًا على السؤال

456
00:27:26,400 --> 00:27:28,467
ماذا عنك؟

457
00:27:28,501 --> 00:27:30,067
كيف حالك؟

458
00:27:30,100 --> 00:27:31,701
ذلك ليس مهمًا

459
00:27:31,734 --> 00:27:34,834
يُفترض أن تبقيني مستيقظًا   -
يجب عليك الإجابة على جميع أسئلتي -

460
00:27:37,534 --> 00:27:39,567
هذا هو الأمر؟ -
أجل إنها القواعد -

461
00:27:39,601 --> 00:27:41,234
  هناك قواعد

462
00:27:48,167 --> 00:27:49,734
صديقك السابق؟

463
00:27:49,767 --> 00:27:51,968
أجل

464
00:27:54,200 --> 00:27:56,567
  تذكر كيف صحت بي حين دخلت

465
00:27:56,601 --> 00:27:58,167
غرفة " ماكس"؟ .. أجل

466
00:27:58,200 --> 00:28:00,234
  اتضح أن الأمر لم يتمّ كما اعتقدت

467
00:28:00,267 --> 00:28:02,000
..انه يشك في شيء ما لكن

468
00:28:02,033 --> 00:28:03,734
!لا أعتقد أن لديه أيّ دليل حتى الآن

469
00:28:03,767 --> 00:28:06,033
  عليك الهرب الآن

470
00:28:06,067 --> 00:28:07,634
إذا أخبر " ريفا " فمصيرك الموت

471
00:28:07,667 --> 00:28:09,167
لكن إذا لم نكتشف ما يخططون له

472
00:28:09,200 --> 00:28:11,868
سيموت أناس كثيرون

473
00:28:11,901 --> 00:28:14,968
وماذا عن آندي؟

474
00:28:15,000 --> 00:28:17,300
إذا لم نتمكن من إخراجك من هناك

475
00:28:17,334 --> 00:28:20,734
إذًا يجب علينا اخراج " ماكس" من هناك

476
00:28:20,767 --> 00:28:22,701
ماذا سنفعل معه؟

477
00:28:22,734 --> 00:28:25,234
  كلانا يعرف أنني أجيد 
!في جعل الناس يتحدثون

478
00:28:25,267 --> 00:28:29,400
ماركوس"، لا، أنت تكره القيام بذلك "

479
00:28:29,434 --> 00:28:33,501
..أعرف لكن هذا

480
00:28:33,534 --> 00:28:36,000
يجب أن يحدث .. هل من طريقة

481
00:28:36,033 --> 00:28:39,367
لتعرف موعد خروجه؟

482
00:28:39,400 --> 00:28:41,033
متى سيكون وحده؟

483
00:28:43,501 --> 00:28:46,734
 قد يكون هناك ما يمكنني القيام به

484
00:28:46,767 --> 00:28:49,801
في صغري، اعتدت الدخول 
..إلى حاسوب مدرستي

485
00:28:49,834 --> 00:28:51,033
لأغيّر درجاتي

486
00:28:51,067 --> 00:28:52,167
لم أكن أعلم أنه يمكنك القيام بذلك

487
00:28:52,200 --> 00:28:54,834
.. لست مخترقًا لكن

488
00:28:54,868 --> 00:28:58,868
 الحواسيب مغناطيسية  وأحياناً
 أستطيع تولّي الأشياء بسيطة

489
00:28:58,901 --> 00:29:01,033
!مثل كلمة المرور التي يتم إدخالها طوال الوقت

490
00:29:03,167 --> 00:29:05,300
سأرى ما يمكنني فعله

491
00:29:05,334 --> 00:29:06,801
سأعود اليك عندما أفعلها

492
00:29:06,834 --> 00:29:10,067
.كن حذرا

493
00:29:10,100 --> 00:29:11,901
أجل

494
00:29:25,367 --> 00:29:26,968
ماذا تفعل؟

495
00:29:27,000 --> 00:29:29,567
أعزل مكونات دم "ماركوس" لخلطها

496
00:29:29,601 --> 00:29:31,567
!مع مضادات الفيبرين

497
00:29:31,601 --> 00:29:33,200
.. أكره ازعاج ممارستك للعلم

498
00:29:33,234 --> 00:29:35,968
لكن هل باستطاعتك اسراع هذا قليلاً؟

499
00:29:39,901 --> 00:29:42,200
ماذا كان هذا؟ -
 المطهرون بالخارج -

500
00:29:42,234 --> 00:29:44,901
أهم هنا؟  -
علينا الذهاب الآن -

501
00:29:51,400 --> 00:29:52,667
علينا أن نخرج من هنا .. أحضر الاشياء

502
00:29:52,701 --> 00:29:53,901
الامر لا يعمل هكذا، لا استطيع الرحيل

503
00:29:53,934 --> 00:29:55,467
حتى الانتهاء  -
لا يمكننا تحمل خسائر أخرى -

504
00:29:55,501 --> 00:29:57,868
  اذهب اذًا، سآتي فور الانتهاء

505
00:29:57,901 --> 00:30:00,501
 أخبرك بأنّ هناك أحد

506
00:30:00,534 --> 00:30:02,200
إنه منهم

507
00:30:02,234 --> 00:30:04,534
لا

508
00:30:11,000 --> 00:30:12,667
احتمي

509
00:30:12,701 --> 00:30:15,567
هل نستطيع الذهاب؟ - 
"ليس بدون "ايرج  -

510
00:30:15,601 --> 00:30:16,567
انا بخير

511
00:30:24,334 --> 00:30:27,200
لنذهب  -
لنذهب  -

512
00:30:35,901 --> 00:30:37,701
لورين كانت هنا بالتأكيد

513
00:30:37,734 --> 00:30:41,400
فعلت ذلك بسيارة خدمات الحراسة ورحلت

514
00:30:41,434 --> 00:30:43,133
لِمَ تتصرف بتهور؟

515
00:30:43,167 --> 00:30:44,634
لا أعتقد أنها تقصد ذلك

516
00:30:44,667 --> 00:30:46,501
لا أعتقد أنها قد تساعد نفسها الآن

517
00:30:46,534 --> 00:30:49,200
لم تعد طفلة صغيرة هائمة

518
00:30:49,234 --> 00:30:50,968
انها تتركنا

519
00:30:51,000 --> 00:30:53,701
 تتجه نحو شقيقها ، نحو الدائرة الداخلية

520
00:30:53,734 --> 00:30:56,367
..الأمر ليس بهذه البساطة، فقوة هذا الشيء

521
00:30:56,400 --> 00:31:01,234
 قوية بشكل لا يصدق .. لا تُقهر

522
00:31:02,701 --> 00:31:05,334
هل تتحدث عنها أم تتحدث عنك؟

523
00:31:07,434 --> 00:31:13,167
ريد" أظنّك تفهم أكثر عن حالة" 
لورين" أكثر  مما أخبرتها "

524
00:31:13,200 --> 00:31:15,100
!تدين لها بأن تقول لها الحقيقة

525
00:31:17,767 --> 00:31:21,968
  عليك إيجادها وسأفعل ما بوسعي

526
00:31:22,000 --> 00:31:24,300
 هيا

527
00:31:48,400 --> 00:31:49,968
هيا

528
00:31:51,601 --> 00:31:52,767
 تبًا

529
00:31:57,400 --> 00:31:59,367
هيا

530
00:32:02,534 --> 00:32:04,701
أجل

531
00:32:08,868 --> 00:32:11,000
ماكس ، اين انت؟

532
00:32:17,767 --> 00:32:19,267
وجدتك

533
00:32:37,067 --> 00:32:38,467
قلت أنّ ضغط دمها ينخفض

534
00:32:38,501 --> 00:32:40,167
توجبّ عليّ إعطائها المزيد -
لا يمكنك فعل هذا -

535
00:32:40,200 --> 00:32:42,000
  أعطيت كمية كبيرة الدم - 
انظر إليها -

536
00:32:42,033 --> 00:32:43,701
ماذا أفعل؟ أدعها تموت؟ - 
 قالت الممرضة -

537
00:32:43,734 --> 00:32:46,534
إذا فقدت المزيد من الدم  يمكنك ... تراجع

538
00:32:51,234 --> 00:32:53,467
..ماركوس"  لا يمكنك "

539
00:32:53,501 --> 00:32:55,834
لا عليك، سيتحسن الحال

540
00:32:55,868 --> 00:32:57,834
.. ما تقوم به

541
00:32:57,868 --> 00:32:59,167
! مهم جدا

542
00:32:59,200 --> 00:33:00,834
لا يمكنك المخاطرة بذلك

543
00:33:00,868 --> 00:33:02,067
لا

544
00:33:06,667 --> 00:33:08,834
مهلًا

545
00:33:08,868 --> 00:33:09,901
كيف حالها؟

546
00:33:09,934 --> 00:33:11,334
أخيرا.. تعال

547
00:33:11,367 --> 00:33:12,567
نفقدها

548
00:33:12,601 --> 00:33:15,234
لا توجد مشاكل؟ 
هل حصلت على الدواء؟

549
00:33:15,267 --> 00:33:17,000
هي مشاكل كبيرة لكننا فعلنا ذلك

550
00:33:17,033 --> 00:33:20,200
.أسعفناها، ونريد غطاء جديدًا

551
00:33:31,701 --> 00:33:34,000
لورين

552
00:33:34,033 --> 00:33:36,734
قلت لك ألا تتبعني

553
00:33:36,767 --> 00:33:38,334
 رجاءً، اسمع. يمكننا التحدث

554
00:33:38,367 --> 00:33:39,667
ما من شيء للحديث عنه

555
00:33:42,767 --> 00:33:45,734
لورين"  لن أذهب إلى أي مكان" 
حتى تتحدثي معي

556
00:33:54,434 --> 00:33:55,901
لورين؟

557
00:33:55,934 --> 00:33:57,400
لا عليك

558
00:33:57,434 --> 00:33:59,567
 أعرف ما تفعله ، ستذهب إلى آندي

559
00:33:59,601 --> 00:34:00,701
لا أعرف

560
00:34:00,734 --> 00:34:01,701
أنت مرتبك ... أفهم

561
00:34:01,734 --> 00:34:03,534
لا، أنت لا تفهم

562
00:34:03,567 --> 00:34:05,868
!لا تفهم

563
00:34:05,901 --> 00:34:08,534
 لا تعرف شعور ذلك

564
00:34:08,567 --> 00:34:10,400
بل أعرف

565
00:34:11,868 --> 00:34:13,834
لأنني شعرت بذلك أيضًا

566
00:34:13,868 --> 00:34:16,100
ما قصدك؟

567
00:34:18,334 --> 00:34:20,501
لم أكن صادقا معك

568
00:34:20,534 --> 00:34:24,000
عندما حصلنا على الصندوق 
"الموسيقى من د. " ريسمان

569
00:34:24,033 --> 00:34:26,834
لم تكن المرة الأولى التي رأيته فيها

570
00:34:26,868 --> 00:34:31,901
.وجدته في صغري بالغرفة العلوية لبيتنا

571
00:34:31,934 --> 00:34:34,467
 انجذبت اليه

572
00:34:34,501 --> 00:34:36,534
مثلك

573
00:34:37,767 --> 00:34:39,534
.. القصة التي أخبرتك بها

574
00:34:39,567 --> 00:34:43,534
لم يكن أبي يحذرني 
!من الظلام الذي يناديني

575
00:34:43,567 --> 00:34:47,334
لأنه كان يعرف أنني أحب ذلك

576
00:34:51,033 --> 00:34:53,000
أعتقد أن ذلك أحد الأسباب

577
00:34:53,033 --> 00:34:55,200
!في أنه حاول قمع قواي

578
00:34:59,033 --> 00:35:02,901
 لا أستطيع مقاومة ذلك بعد الآن

579
00:35:04,100 --> 00:35:07,300
أعلم، لكنك لست وحدك

580
00:35:07,334 --> 00:35:10,000
وأعتقد أنني أستطيع مساعدتك

581
00:35:31,367 --> 00:35:32,501
مركز الهدف

582
00:35:32,534 --> 00:35:35,667
لا يجب عليك التسلل خلف 
امرأة تلعب بالسكاكين قطّ

583
00:35:37,167 --> 00:35:39,834
  أنت تجيد هذا فعلًا

584
00:35:39,868 --> 00:35:41,834
!ربما أقصى إجادة

585
00:35:41,868 --> 00:35:44,701
جرحت نفسك خطئًا

586
00:35:44,734 --> 00:35:46,400
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

587
00:35:46,434 --> 00:35:48,901
ربما لا شيء

588
00:35:48,934 --> 00:35:50,701
 يبدو غريباً ، ألا تعتقد ذلك؟

589
00:35:50,734 --> 00:35:54,667
حتى الأفضل يسوء حاله أيضًا

590
00:35:54,701 --> 00:35:57,801
أتعرف ماذا أعتقد أنه غريب أيضًا؟

591
00:35:57,834 --> 00:35:59,534
لا أعلم يا رجل ، بيتزا الحلوى؟

592
00:35:59,567 --> 00:36:06,467
اهتممنا حقًا بهذا العمل الذي أنجزته مع 
!فريقي الأسبوع الماضي

593
00:36:06,501 --> 00:36:08,834
  كنت ودوداً

594
00:36:08,868 --> 00:36:10,334
لن أرتكب هذا الخطأ مجددًا

595
00:36:10,367 --> 00:36:11,667
هيذر " محق، أنت مصاب بالشك"

596
00:36:11,701 --> 00:36:14,000
لا أظن ذلك

597
00:36:14,033 --> 00:36:17,667
.. أظنّ

598
00:36:17,701 --> 00:36:22,000
!أظنّك تنسى من تتحدث إليه

599
00:36:23,367 --> 00:36:25,901
"أنا " بولاريس

600
00:36:25,934 --> 00:36:27,901
كان أبي جزءًا من الدائرة الداخلية

601
00:36:27,934 --> 00:36:30,534
حتى قبل تكوّن الدائرة الداخلية

602
00:36:30,567 --> 00:36:32,234
.. هنا

603
00:36:32,267 --> 00:36:37,667
!هذا يجعلني من الملوك

604
00:36:37,701 --> 00:36:40,467
..إذًا إذا كنت ستثرثر

605
00:36:40,501 --> 00:36:43,400
!يُستحسَن أن يكون لديك أكثر مما أعتقد

606
00:36:45,701 --> 00:36:48,234
!بالتأكيد سموّك

607
00:37:08,767 --> 00:37:10,200
علينا الذهاب

608
00:37:12,701 --> 00:37:14,334
!يبدو قلبك قويا

609
00:37:14,367 --> 00:37:17,901
حاول أن تنعم بقسط من الراحة - 
شكرًا -

610
00:37:21,200 --> 00:37:24,334
أنت أنقذت حياتي.. شكرًا

611
00:37:25,734 --> 00:37:27,868
!أي أحد بدم متوهج سيفعل هذا

612
00:37:30,934 --> 00:37:33,100
لكن الآن لديك ما تقوم به؟

613
00:37:34,501 --> 00:37:36,234
لورنا؟

614
00:37:37,601 --> 00:37:38,834
أجل

615
00:37:38,868 --> 00:37:40,868
أجل

616
00:37:40,901 --> 00:37:44,400
أظن أنها ستحظى دائمًا بقلبك

617
00:37:44,434 --> 00:37:47,634
!سأقبل بمكالين من دمك

618
00:37:54,534 --> 00:37:55,734
ابق آمنًا

619
00:37:55,767 --> 00:37:57,868
أجل

620
00:38:03,901 --> 00:38:06,501
! بعض الحقن والشاش

621
00:38:06,534 --> 00:38:10,167
.أصبت بشأنها

622
00:38:10,200 --> 00:38:12,300
 عذرًا

623
00:38:12,334 --> 00:38:16,300
لا يمكن لفتاة أن تسمع"  أنك أصبت " كثيرًا

624
00:38:16,334 --> 00:38:21,000
!ولا تدين لي بالاعتذار

625
00:38:27,033 --> 00:38:29,667
ليس عليك قول ذلك

626
00:38:29,701 --> 00:38:31,701
سأغادر.. لم أكن هنا أبداً

627
00:38:31,734 --> 00:38:34,167
..هذا ليس

628
00:38:34,200 --> 00:38:36,701
أردت أن أعطيك شيئًا قبل رحيلك

629
00:39:02,834 --> 00:39:04,901
أفضل بكثير

630
00:39:08,400 --> 00:39:10,000
شكرًا

631
00:39:17,534 --> 00:39:20,267
أمتأكدون من أنّه ليس عليّ مرافقتكم خارجًا؟

632
00:39:21,667 --> 00:39:25,501
لا عليك، سنجد طريقنا

633
00:39:25,534 --> 00:39:27,701
!اتبع الفئران

634
00:39:31,934 --> 00:39:35,334
هلا عانقت " زينجو " لأجلي؟

635
00:39:36,767 --> 00:39:41,601
وسنقول مرحبا لـ "جون " أيضًا

636
00:39:45,067 --> 00:39:46,934
شكرًا

637
00:40:56,667 --> 00:40:58,200
!قلت أنها كانت قادمة

638
00:40:58,234 --> 00:40:59,167
أين هي؟

639
00:40:59,200 --> 00:41:03,167
لا أعرف، ثمّة شيء تغير

640
00:41:03,200 --> 00:41:04,734
لم أعد أستطيع أن أشعر بها بعد الآن

641
00:41:28,534 --> 00:41:31,801
ما هدف الحرية إذا لم أتمكن 
من الذهاب إلى حيث أريد أن أذهب؟

642
00:41:31,834 --> 00:41:33,934
 " ابتعد عني " هيذر

643
00:41:52,267 --> 00:41:55,000
ماذا؟  -
تحرك ببطء -

644
00:41:55,033 --> 00:41:57,634
!أو سيسوء الحال هنا

645
00:41:57,667 --> 00:41:59,634
ماذا تريد؟

646
00:41:59,667 --> 00:42:01,501
.سنذهب في جولة

647
00:42:03,434 --> 00:42:05,567
..  ابق هادئا

648
00:42:05,601 --> 00:42:07,634
.سأضع حزام المقعد

649
00:42:07,667 --> 00:42:10,567
!ببطء

