﻿1
00:00:18,496 --> 00:00:22,065
هل اعتدت على ذلك أيضًا؟ - 
تلقي الأوامر من الكاميرا؟ -

2
00:00:22,196 --> 00:00:23,501
ليس بعد

3
00:00:23,632 --> 00:00:27,114
تثق الإدارة أنك سوف تأتي إليهم
!في اللحظة التي تحوز بها شيئاً

4
00:00:27,244 --> 00:00:28,506
بالطبع

5
00:00:31,509 --> 00:00:32,467
أمعك الحقيبة؟

6
00:00:32,597 --> 00:00:34,295
أجل

7
00:00:34,425 --> 00:00:36,558
أهناك شخص آخر في " ايكو"؟

8
00:00:36,688 --> 00:00:38,212
شخص مهم؟

9
00:00:38,342 --> 00:00:40,605
 كانوا أصدقائي ذات مرة

10
00:00:40,736 --> 00:00:43,608
 نضجنا وراء الجدار

11
00:00:43,739 --> 00:00:47,003
!لنكتشف وجود عالمين

12
00:00:47,134 --> 00:00:48,526
هل أخبرك بسر؟

13
00:00:48,657 --> 00:00:50,659
شيء لك فقط

14
00:00:50,789 --> 00:00:54,750
!أنا السبب في وجود عالمين

15
00:01:06,631 --> 00:01:08,590
"انه " مينوكس سي

16
00:01:08,720 --> 00:01:11,723
الكاميرا المشهورة بالمدينة هذه الأيام

17
00:01:11,854 --> 00:01:14,987
لديك خمس لفات، و36 كشف

18
00:01:15,118 --> 00:01:18,165
ابقيها في مكان آمن
 وبعيدا عن الأنظار

19
00:01:18,295 --> 00:01:20,384
لو أُمسكت بها

20
00:01:20,515 --> 00:01:22,082
!أنت وحدك

21
00:01:22,212 --> 00:01:25,172
هل سنعبر المدينة؟

22
00:01:25,302 --> 00:01:27,391
"لا  ، سنخرجك عبر " هيلجينسي

23
00:01:27,522 --> 00:01:29,698
!ترابي" ذات أرضية زائفة في الخلف"

24
00:01:29,828 --> 00:01:33,223
،ابنك وابنتك في الداخل
!وأنت وزوجتك في المقدمة

25
00:01:33,354 --> 00:01:36,400
لم أعتقد أنّ الامر سيكون على هذا النحو

26
00:01:36,531 --> 00:01:39,534
فكر في سلامة ابنك

27
00:01:41,013 --> 00:01:43,712
أنت تفعل الشيء الصحيح

28
00:01:43,842 --> 00:01:48,282
مات ابي في المخيمات للجمهورية الديمقراطية

29
00:01:48,412 --> 00:01:49,587
أنت لم تخذله

30
00:01:49,718 --> 00:01:51,198
"خذله " هونيكر

31
00:01:51,328 --> 00:01:52,460
المؤسسة كلها خذلته

32
00:01:52,590 --> 00:01:53,504
أجل

33
00:01:55,202 --> 00:01:57,987
كانت التجربة مثالية

34
00:01:58,118 --> 00:01:59,554
 أفسدتها تفاهتنا

35
00:02:01,599 --> 00:02:03,123
أربع وعشرون ساعة

36
00:02:03,253 --> 00:02:05,560
"أخبرنا بالتفاصيل عن " الإشعاع السنكروتروني

37
00:02:05,690 --> 00:02:08,519
الناتج الحراري، الزوايا، المسارات

38
00:02:08,650 --> 00:02:10,695
هذه المرة في الشهر المقبل

39
00:02:10,826 --> 00:02:13,176
ستشاهد أنت وعائلتك لعبة البيسبول الأمريكية

40
00:02:50,909 --> 00:02:52,302
ألم تتعبي من تلك الأغنية؟

41
00:02:52,433 --> 00:02:54,086
ألفافيل" هي الأفضل "

42
00:02:54,217 --> 00:02:55,087
اغلقيها

43
00:02:55,218 --> 00:02:56,567
اغلقها

44
00:02:56,698 --> 00:02:58,569
ميرا

45
00:02:58,700 --> 00:03:00,397
أخفضي صوت الموسيقى

46
00:03:05,576 --> 00:03:07,970
! أعطوني كاميرا

47
00:03:08,100 --> 00:03:10,059
متى سيحدث ذلك؟

48
00:03:10,190 --> 00:03:11,147
قريبًا

49
00:03:17,936 --> 00:03:19,155
خذ دوائـك

50
00:03:19,286 --> 00:03:21,244
ذلك يجعلني أشعر بالدوار قبل أن آكل

51
00:03:21,375 --> 00:03:23,072
  تناول بعض البسكويت

52
00:03:23,203 --> 00:03:25,074
لا، لا اريد البسكويت

53
00:03:25,205 --> 00:03:27,424
! أحب الخبز المقرمش

54
00:03:27,555 --> 00:03:29,339
تود ذلك

55
00:03:29,470 --> 00:03:31,428
ليس بها نكهة

56
00:03:31,559 --> 00:03:34,692
يقول " هاوزر" أن 
الفاشيين وحدهم من يشتكون من النكهة

57
00:03:34,823 --> 00:03:36,259
انه أضحوكة

58
00:03:38,783 --> 00:03:40,785
ماذا؟ 
أهذا ليس صحيحًا؟

59
00:03:40,916 --> 00:03:43,440
لا تتحدث ضد أناسنا

60
00:03:43,571 --> 00:03:45,573
ذلك غير وطنيّ

61
00:03:45,703 --> 00:03:47,139
"قدم تقريرا عن السيدة " شتين

62
00:03:47,270 --> 00:03:50,317
هل كنت تعلم هذا؟ 
وما علاقتك؟

63
00:03:50,447 --> 00:03:52,884
أكنت تعرف كيف تتغوط دون أن يخبرك أحد؟

64
00:03:53,015 --> 00:03:54,669
ماذا قلت؟  -
لا عليك   -

65
00:03:54,799 --> 00:03:56,323
لا تعرف مدى تضحية والدك

66
00:03:56,453 --> 00:03:57,715
لإبعادك عن المشاكل

67
00:03:57,846 --> 00:04:01,545
أصدقاؤك المعادين للمجتمع

68
00:04:03,591 --> 00:04:05,941
على الأقل يؤمنون بشيء ما

69
00:05:17,404 --> 00:05:20,842
!اجريتُ تغييرات رائعة لمقسم الأشعة السينية

70
00:05:20,972 --> 00:05:22,931
!يجب التخلص من الحشرات

71
00:05:23,061 --> 00:05:25,237
أصلحها رجاءً -
سأفعلها اليوم  -

72
00:05:25,368 --> 00:05:27,327
و؟

73
00:05:36,031 --> 00:05:38,033
  حان وقت الذهاب

74
00:05:38,163 --> 00:05:40,427
 أراك غداً

75
00:05:40,557 --> 00:05:43,255
غداً

76
00:08:56,797 --> 00:08:59,582
مرحبا

77
00:09:01,149 --> 00:09:04,239
هل من أحد هنا؟

78
00:09:08,983 --> 00:09:11,376
من هذا؟

79
00:11:17,285 --> 00:11:20,157
اعتدت احضارك هنا

80
00:11:20,288 --> 00:11:23,160
لم تحضرني

81
00:11:23,291 --> 00:11:26,120
لم تحضرها هنا

82
00:11:27,338 --> 00:11:30,559
أهذا حيث تعيشين الآن؟

83
00:11:31,734 --> 00:11:33,562
 أنتقل كثيرا

84
00:11:33,693 --> 00:11:34,781
لِمَ؟

85
00:11:47,054 --> 00:11:49,404
لأنني مُطاردة

86
00:11:52,886 --> 00:11:56,585
هذا مآل ابنتي؟

87
00:11:56,716 --> 00:11:58,935
 لست ابنتك

88
00:12:00,328 --> 00:12:02,896
 ورطتك في هذا

89
00:12:03,026 --> 00:12:05,855
لا تتحدث عني كأنني تجربتك

90
00:12:05,986 --> 00:12:09,032
 لم يكن الأمر هكذا أبدا  -
بل كان كذلك -

91
00:12:09,163 --> 00:12:10,164
 قرأت كل شيء عن ذلك

92
00:12:14,864 --> 00:12:16,431
هنا

93
00:12:18,650 --> 00:12:20,870
أين وجدت هذا؟

94
00:12:21,001 --> 00:12:23,046
عالمك

95
00:12:23,177 --> 00:12:25,483
!لم يصعب الحصول عليه

96
00:12:28,748 --> 00:12:31,098
..لدي أناس هناك

97
00:12:31,228 --> 00:12:32,969
جيش

98
00:12:33,100 --> 00:12:35,667
يستلهم كلماتك

99
00:12:35,798 --> 00:12:37,234
مشاعرك

100
00:12:37,365 --> 00:12:39,106
!اعترافاتك العميقة

101
00:12:40,934 --> 00:12:43,153
ما مرادك مني؟

102
00:12:51,814 --> 00:12:53,381
ارتح

103
00:12:53,511 --> 00:12:55,470
سنناقش الكثير

104
00:13:11,965 --> 00:13:13,836
ربما ينبغي لنا أن نهرب

105
00:13:13,967 --> 00:13:16,752
!كان ذلك ليكون من الذكاء

106
00:13:16,883 --> 00:13:18,101
لكننا كنا علماء

107
00:13:18,232 --> 00:13:20,625
نجري تجاربًا

108
00:13:20,756 --> 00:13:23,498
...وقبل كل شيء

109
00:13:23,628 --> 00:13:24,673
كنا فضوليين

110
00:13:41,429 --> 00:13:43,605
من أنت؟

111
00:13:45,694 --> 00:13:47,217
تحدث

112
00:13:50,133 --> 00:13:51,526
هل صنعتك؟

113
00:13:53,180 --> 00:13:55,138
لأنني تركت منصبي

114
00:13:55,269 --> 00:13:58,098
أدرت البرنامج لأكون بالأعلى

115
00:13:58,228 --> 00:13:59,229
 صنعتك

116
00:13:59,360 --> 00:14:00,883
!هراء

117
00:14:01,014 --> 00:14:03,799
  تركت منصبي  -
لا، لم تفعل ذلك -

118
00:14:03,930 --> 00:14:05,757
لِمَ تقلّد كلماتي؟

119
00:14:11,024 --> 00:14:13,853
هل تريد أن تتحدث؟

120
00:14:54,284 --> 00:14:55,590
يجب أن يحدث شيء ما

121
00:14:55,720 --> 00:14:58,071
!عندما تُقسم الجسيمات وتتداخل

122
00:14:58,201 --> 00:15:00,029
!تشابك ميكانيكي كمي

123
00:15:00,160 --> 00:15:03,206
!سأبحث عن أي شيء متبقى يُحلّل

124
00:15:11,388 --> 00:15:13,347
أخبرني بـمَ أفكر

125
00:15:15,566 --> 00:15:17,612
!عيني قريبة جدًا من بعضها

126
00:15:17,742 --> 00:15:19,222
أنفي؟

127
00:15:19,353 --> 00:15:22,225
كبيرة جدا،  أنف ابي

128
00:15:23,923 --> 00:15:25,837
كلانا سواء

129
00:15:25,968 --> 00:15:28,057
متطابقان

130
00:15:28,188 --> 00:15:30,886
.. عالمك

131
00:15:31,017 --> 00:15:32,932
وعالمي؟

132
00:15:33,062 --> 00:15:35,586
وماذا نفعل الآن؟

133
00:15:41,027 --> 00:15:47,033
كان ذلك عندما عرفنا
أن ترك الشرق لم يعد خيارًا

134
00:15:47,163 --> 00:15:49,035
أخبرني أنك تعبث معي.. بجدية؟

135
00:15:49,165 --> 00:15:51,820
  أحتاج بضعة أسابيع

136
00:15:54,257 --> 00:15:58,131
هل تدرك صعوبة تأمين  استخلاص

137
00:15:58,261 --> 00:16:00,133
والعيون عليك وعلى عائلتك؟

138
00:16:00,263 --> 00:16:03,136
"تم تصوير ابنك سابقًا في " زوينكريش

139
00:16:03,266 --> 00:16:05,051
!ومعه منشورات تخريبية

140
00:16:05,181 --> 00:16:08,880
الخيانة ضد الدولة، هذا ليس وقت التردد
!ليس ترددا

141
00:16:09,011 --> 00:16:10,839
 ماذا تغير إذن؟

142
00:16:12,232 --> 00:16:14,364
 أريد مزيدًا من الوقت

143
00:16:21,197 --> 00:16:24,635
بعد 72 ساعة، سترحل تلك السيارة

144
00:16:24,766 --> 00:16:27,290
.. إذا لم تتواجد مع عائلتك هناك

145
00:16:27,421 --> 00:16:30,467
!لن يكون هناك سيارة أخرى

146
00:16:30,598 --> 00:16:33,122
 فكّر فيما تفعله

147
00:16:33,253 --> 00:16:36,169
هل تريد أن تكون تحت رحمة رفاقك؟

148
00:16:46,135 --> 00:16:48,181
.. بانخفاض الشعاع السنكروتروني

149
00:16:48,311 --> 00:16:50,966
الجميع يفهم أن المختبر 
!سيتم إغلاقه للإصلاحات

150
00:16:51,097 --> 00:16:55,710
كانت تلك الحوامات مسرورة

151
00:16:55,840 --> 00:16:58,408
كانت تقلع كثيرًا وتعود للديار

152
00:16:58,539 --> 00:17:01,368
وداخل تلك الجدران

153
00:17:01,498 --> 00:17:04,066
!ستبدأ دراستنا

154
00:17:04,197 --> 00:17:06,329
انظر إلى ذلك

155
00:17:06,460 --> 00:17:09,463
ما زلت أتلقى إشعاعا كثيراً

156
00:17:12,422 --> 00:17:14,990
!عقدنا العزم على ابقاء المذكرات

157
00:17:15,121 --> 00:17:18,385
مثل اشتراكيين متواضعين وجدوا أنفسهم

158
00:17:18,515 --> 00:17:20,691
!موضوعات الدراسة الخاصة بهم

159
00:17:20,822 --> 00:17:24,173
حتى أصغر العيوب كانت مشتركة بيننا

160
00:17:24,304 --> 00:17:26,001
!لدي هذه الشريحة

161
00:17:28,438 --> 00:17:30,832
.. أياً كانت العملية التي صنعتنا

162
00:17:30,962 --> 00:17:34,096
كانت دقيقة

163
00:17:34,227 --> 00:17:35,489
كلانا متطابق

164
00:17:35,619 --> 00:17:38,361
..وبالمثل

165
00:17:38,492 --> 00:17:41,016
هكذا كانت عوالمنا

166
00:17:47,327 --> 00:17:50,765
.. في معركة برلين

167
00:17:50,895 --> 00:17:53,376
 تضاعف عددهم مؤخّرًا

168
00:17:53,507 --> 00:17:56,162
يستكشفون أراضي بعضهم البعض

169
00:17:56,292 --> 00:17:58,686
!أعتقد ذلك

170
00:17:58,816 --> 00:18:01,471
كنت أفكر في شيء ما

171
00:18:01,602 --> 00:18:05,910
إذا كان مناسبا أود أن أرى عالمك

172
00:18:06,041 --> 00:18:09,523
أود رؤية عالمك أيضًا

173
00:18:22,275 --> 00:18:25,104
كان كعبور نسخة مثالية

174
00:18:28,194 --> 00:18:31,240
 كانت معجزة

175
00:18:31,371 --> 00:18:36,158
استحال تمييز عالمه

176
00:18:36,289 --> 00:18:40,075
.. بالتفاصيل الأكثر دقة

177
00:18:50,041 --> 00:18:52,696
!وتلك كانت المشكلة

178
00:18:52,827 --> 00:18:55,830
كانا متشابهين

179
00:18:55,960 --> 00:18:59,529
.. إذا كان لهذه التجربة أي تأثير

180
00:18:59,660 --> 00:19:02,837
 كان لا بد من القيام بشيء جذري

181
00:19:12,716 --> 00:19:16,285
ميرا"، تحب هذه الموسيقى "

182
00:19:16,416 --> 00:19:18,331
 أردت معرفة ما إذا كنت 
!ستتخذ نفس الخيار

183
00:19:27,775 --> 00:19:30,038
ماذا تفعل؟

184
00:19:30,169 --> 00:19:32,606
 تعطي ابنتك هبتك

185
00:19:32,736 --> 00:19:34,085
 لن أعطي شيئًا لابنتي

186
00:19:34,216 --> 00:19:36,523
اجعل عوالمنا مختلفة

187
00:19:36,653 --> 00:19:40,657
توجد السيطرة والفوضى

188
00:19:40,788 --> 00:19:44,183
أظنّك محقًا

189
00:19:44,313 --> 00:19:47,447
وهكذا تقرر الأمر

190
00:19:47,577 --> 00:19:50,972
من تلك النقطة، لم يكن هناك عودة

191
00:19:53,409 --> 00:19:56,107
أمي ، هيا، أريد أن أذهب للمنزل

192
00:19:56,238 --> 00:19:58,501
.. مع تعديل بسيط

193
00:19:58,632 --> 00:20:03,202
سنضع عالمنا بمسارين مختلفين 
!وذلك بشكل لا رجعة فيه

194
00:20:13,124 --> 00:20:15,605
" مرحبا " ميرا  -
مرحبا -

195
00:20:15,736 --> 00:20:17,433
لدي شيء لك

196
00:20:17,564 --> 00:20:19,566
مرحبا

197
00:20:19,696 --> 00:20:20,654
أظنّك ستحبيه

198
00:20:20,784 --> 00:20:22,438
مرحبا

199
00:20:24,440 --> 00:20:26,225
هل كان يومك رائعاً؟

200
00:20:26,355 --> 00:20:29,228
هل تحبين هذه الفرقة؟ -
أحبها -

201
00:20:29,358 --> 00:20:32,492
شكرًا

202
00:20:32,622 --> 00:20:35,973
أحبك

203
00:20:43,764 --> 00:20:48,986
لو عرفنا التأثير الذي كنا على وشك احداثه

204
00:21:01,869 --> 00:21:05,089
منذ متى وأنت نائمة؟

205
00:21:05,220 --> 00:21:07,527
بضعة ساعات

206
00:21:07,657 --> 00:21:09,703
أعتقد أنني سمحت لك بالراحة

207
00:21:24,370 --> 00:21:26,720
ما هذا؟

208
00:21:26,850 --> 00:21:29,375
يخص أصدقائك في الإدارة

209
00:21:29,505 --> 00:21:32,769
يستخدمونه للتواصل في كل العالم

210
00:21:32,900 --> 00:21:35,337
! لا يلتقون شخصيا

211
00:21:35,468 --> 00:21:37,339
ليس منذ ما فعلته

212
00:21:39,167 --> 00:21:41,125
إنها حرب الآن

213
00:21:41,256 --> 00:21:43,084
وأنت جزء منها؟ - 
لا -

214
00:21:44,825 --> 00:21:49,395
لكن كلانا سينهيها

215
00:21:49,525 --> 00:21:52,876
 وضعت جنودًا في عالمهم لسنوات

216
00:21:53,007 --> 00:21:54,835
قبل بضعة أسابيع ، انتبهوا

217
00:21:54,965 --> 00:21:59,579
والآن، أريد أن يلتقي أصدقاؤك

218
00:21:59,709 --> 00:22:01,407
لِمَ؟

219
00:22:01,537 --> 00:22:05,324
ليفعلوا  بما يجدر بهم القيام به منذ سنوات عديدة

220
00:22:09,893 --> 00:22:12,069
! إنهاء هذه التجربة إلى الأبد

221
00:22:28,564 --> 00:22:29,565
يانك

222
00:22:35,049 --> 00:22:37,834
هل حدث شيء للمقابلة؟

223
00:22:37,965 --> 00:22:39,140
لن نتحدث عن هذا الآن

224
00:22:40,663 --> 00:22:42,273
الأسبوع الماضي، قلت الأسبوع المقبل

225
00:22:42,404 --> 00:22:44,101
تأتي بعذر كل يوم

226
00:22:46,016 --> 00:22:48,018
 قد تأخر رحيلنا

227
00:22:48,149 --> 00:22:50,369
إلى متى؟ - 
لا أعرف  -

228
00:22:50,499 --> 00:22:52,196
ماذا حدث؟

229
00:22:52,327 --> 00:22:53,372
ماذا سنفعل؟

230
00:22:53,502 --> 00:22:54,808
لا أريد الانشغال بهذا الآن

231
00:22:54,938 --> 00:22:56,897
ما هذا؟

232
00:22:57,027 --> 00:22:58,899
لا أحب تصرفك هكذا

233
00:22:59,029 --> 00:23:00,553
كيف كنت أتصرف ، " إيزابيل"؟

234
00:23:00,683 --> 00:23:03,120
لا أعلم ، لست كعادتك

235
00:23:03,251 --> 00:23:04,383
وكيف هي عادتي؟

236
00:23:04,513 --> 00:23:07,037
تعيس؟

237
00:23:07,168 --> 00:23:09,518
لأنه لسنوات ، لم يكن لدي أي هدف

238
00:23:09,649 --> 00:23:12,608
 بل موال لنظام يموت

239
00:23:12,739 --> 00:23:14,480
 لدي هدف آخر الآن، ولا أروق لك

240
00:23:14,610 --> 00:23:15,829
أي هدف؟

241
00:23:15,959 --> 00:23:17,091
ما قصدك؟

242
00:23:18,962 --> 00:23:20,529
يجب على أن أذهب

243
00:23:23,880 --> 00:23:26,361
لن أنشغل بمثل هذه الأشياء

244
00:23:26,492 --> 00:23:29,843
ليس عندما بدأ مسعانا يتحقق

245
00:23:29,973 --> 00:23:32,367
يحتوي هذا المبنى على 
 أشعة سنكروترونية تجريبيّة

246
00:23:32,498 --> 00:23:36,545
تستخدم مصادر الضوء المختلفة لتقسيم الجسيمات

247
00:23:36,676 --> 00:23:39,983
حتى وقت قريب، هذا ما لدينا

248
00:23:40,114 --> 00:23:42,856
 تغيرت التجربة بأكملها الآن

249
00:23:42,986 --> 00:23:44,597
ماذا حدث لمساعديك؟

250
00:23:44,727 --> 00:23:47,382
يانكي" أخافهم على الأرجح "

251
00:23:47,513 --> 00:23:49,253
! مُنحوا إجازة

252
00:23:49,384 --> 00:23:53,170
.. نما عملي أكثر

253
00:23:53,301 --> 00:23:55,216
أصبح حساسًا مؤخّرًا

254
00:23:57,566 --> 00:24:00,351
هذا ما أردت رؤيته

255
00:24:33,776 --> 00:24:36,736
سرتني مقابلتك

256
00:24:40,261 --> 00:24:41,654
كلكم تمّ اختياره

257
00:24:41,784 --> 00:24:43,569
بسبب انضباطـكم

258
00:24:43,699 --> 00:24:47,747
مارتن "، الاقتصاد" 
جوما" علم المناعة"

259
00:24:47,877 --> 00:24:50,489
آيل" العلوم البيئية"

260
00:24:50,619 --> 00:24:53,187
و"فولكر " السلوك البشري

261
00:24:54,231 --> 00:25:02,501
أمامنا فرصة فريدة من 
!نوعها في تاريخ جنسنا

262
00:25:02,631 --> 00:25:03,806
!سيكون هناك شروط

263
00:25:03,937 --> 00:25:08,463
أولا، السر أهمّ من حياتنا

264
00:25:08,594 --> 00:25:10,857
يجب أن نحميه من الوقوع في 
!الأيدي الغير مناسبة

265
00:25:10,987 --> 00:25:13,816
ثانياً  ، لا أحد منا سيتدخل في حياة أمثالنا

266
00:25:13,947 --> 00:25:16,079
 لسنا هم

267
00:25:16,210 --> 00:25:18,517
وليسوا مثلنا

268
00:25:18,647 --> 00:25:22,782
!يجب أن نبقى متحفظين على أنفسنا

269
00:25:22,912 --> 00:25:25,045
انها طبق بتري حيّ

270
00:25:25,175 --> 00:25:27,830
يمكننا دراسة أساس علم النفس البشري

271
00:25:27,961 --> 00:25:32,095
أموقن من أنّ هذه فكرة جيدة؟

272
00:25:32,226 --> 00:25:35,621
 نتحدث عن كون موازٍ، وكل ما نعرفه

273
00:25:35,751 --> 00:25:37,666
!لم يكن يُفترض أن يتم الكشف عنه

274
00:25:37,797 --> 00:25:39,973
!أعتقد أن الفرص تفوق المخاطر

275
00:25:40,103 --> 00:25:43,106
!إذا فعلنا ذلك ، لا بد أن يكون بالإجماع

276
00:25:43,237 --> 00:25:46,501
لن يتخلّف واحد منا

277
00:25:47,676 --> 00:25:49,896
 أعلم أنك تريد هذا

278
00:25:50,026 --> 00:25:51,811
وهل تعرف كيف؟

279
00:25:56,685 --> 00:25:59,819
لأنني أريد هذا أيضًا

280
00:25:59,949 --> 00:26:02,561
كلنا نريد هذا ، صحيح؟

281
00:26:10,917 --> 00:26:12,571
.. نيابة عن عالمنا

282
00:26:14,224 --> 00:26:17,576
سيشرفنا العمل معك

283
00:26:30,240 --> 00:26:31,720
نحن مستعدون ، اضغطه

284
00:26:31,851 --> 00:26:32,808
  هيا ، أسرع

285
00:26:38,292 --> 00:26:42,470
 اجتمعنا في روح العلوم الإنسانية الخيرية

286
00:26:44,864 --> 00:26:47,649
.. باستخدام معارف " مارتن " في الجامعة

287
00:26:47,780 --> 00:26:52,088
أقنعنا الدولة أن تغلق 
!المبنى عن أعين المتطفلين

288
00:26:56,397 --> 00:27:00,227
نمت تجربتنا بشكل مذهل طوال تلك الشهور

289
00:27:00,357 --> 00:27:05,624
ظهور التعديلات المجهرية
!في طبيعتنا وتاريخنا وبيئتنا

290
00:27:05,754 --> 00:27:09,845
! تأثرًا بتكيفنا الذي بدأنا بفهمه

291
00:27:09,976 --> 00:27:11,542
كان ذلك مثيرا

292
00:27:11,673 --> 00:27:13,240
 صباح الخير   -
كيف حالك؟  -

293
00:27:13,370 --> 00:27:15,198
إليك .. شكرًا

294
00:27:15,329 --> 00:27:18,332
!إليك

295
00:27:20,943 --> 00:27:23,598
!لم تعد هناك حدود لانضباطنا

296
00:27:23,729 --> 00:27:25,121
يمكننا دراسة أي شيء

297
00:27:25,252 --> 00:27:26,949
قد نفرّق عينات نباتية

298
00:27:27,080 --> 00:27:28,821
من نفس الحديقة للعالمين

299
00:27:28,951 --> 00:27:33,347
ثم يمكننا بناء أنظمة بيئية جديدة بالكامل
من أفضل العينات الباقية

300
00:27:33,477 --> 00:27:36,698
.. بخلاف علم النفس والسلوك البشري

301
00:27:36,829 --> 00:27:39,179
!ودراسة الأحداث العالمية على مستوى دقيق

302
00:27:39,309 --> 00:27:45,664
 كان اكتشافا لم يشبه شيئًا
!منذ فجر العالم الجديد

303
00:27:53,976 --> 00:27:56,022
تلمسها دائمًا هكذا

304
00:27:56,152 --> 00:27:57,937
!قد تلوث العينة

305
00:27:58,067 --> 00:27:59,982
كفاك نقدًا

306
00:28:00,113 --> 00:28:01,244
كنا أصدقاء

307
00:28:03,116 --> 00:28:05,727
!إخوة وأخوات نريد الخير العام

308
00:28:07,294 --> 00:28:08,991
.. ثم

309
00:28:22,265 --> 00:28:24,703
ما الوقت؟

310
00:28:26,835 --> 00:28:29,533
افتح الباب

311
00:28:35,975 --> 00:28:37,803
د. تومز؟

312
00:28:39,761 --> 00:28:41,458
هو ابنك بالمنزل؟

313
00:28:45,462 --> 00:28:47,900
رجاءً  ،  هناك سوء فهم

314
00:28:48,030 --> 00:28:49,292
لم أذنب

315
00:28:49,423 --> 00:28:51,947
يُستحسَن عدم تحدثك

316
00:28:52,078 --> 00:28:53,427
ابننا بريء، اسمعه

317
00:28:53,557 --> 00:28:55,603
  لم يفعل شيئا .. حقا؟

318
00:28:55,734 --> 00:28:58,954
ربما هذه ليس كتابته؟

319
00:28:59,085 --> 00:29:00,695
ربما هي لك

320
00:29:00,826 --> 00:29:02,610
أو لابنتك

321
00:29:02,741 --> 00:29:04,960
لكنني أشك في ذلك

322
00:29:05,091 --> 00:29:07,702
لأنه لم يتم تصوير أي منكم
في "زينوكريش " مؤخّرًا

323
00:29:07,833 --> 00:29:09,965
! قبل يومين

324
00:29:10,096 --> 00:29:11,314
إيزابيل

325
00:29:11,445 --> 00:29:13,316
 جلبت العار إلى هذه العائلة

326
00:29:13,447 --> 00:29:14,665
..  رجاءً

327
00:29:17,930 --> 00:29:19,845
من تظن نفسك؟

328
00:29:19,975 --> 00:29:21,760
تأتي إلى منزلي؟

329
00:29:21,890 --> 00:29:23,370
هل تعرفني حتى؟

330
00:29:23,500 --> 00:29:24,588
 أخرجه من هنا -
اليك عني  -

331
00:29:25,981 --> 00:29:27,330
رجاءً ، أنت تؤذيه

332
00:29:27,461 --> 00:29:28,592
 حصلت على منحة جامعية للتو

333
00:29:28,723 --> 00:29:31,552
يتمّ عمل مهم نيابة عن الآخرين

334
00:29:31,682 --> 00:29:33,684
!ليس بسبب ابنك

335
00:29:38,341 --> 00:29:40,648
 أظنّك ستفزع لمعرفة جريمته

336
00:29:40,779 --> 00:29:42,737
" أعرف السيد " روبن

337
00:29:42,868 --> 00:29:44,347
سـأتصل به على الفور

338
00:29:44,478 --> 00:29:47,350
 وابنك سيتعاون وسيعود سريعًا

339
00:29:47,481 --> 00:29:49,831
نحن اشتراكيون صالحون.. هذا ليس صحيحا

340
00:29:49,962 --> 00:29:53,052
كل هذا يعتمد على ما إذا كان 
!يسمي أي من جماعاته

341
00:29:53,182 --> 00:29:54,967
لم أُهان أبدا في حياتي كلها

342
00:29:57,230 --> 00:29:58,361
وبالنظر إلى ولاءك لحزبك

343
00:29:58,492 --> 00:30:00,973
.. على مر السنين، ظننتك

344
00:30:01,103 --> 00:30:02,931
   رجاءً  -
إياك والتحدث معي -

345
00:30:03,062 --> 00:30:03,976
ليس أنت.. ليس بعد الآن

346
00:30:04,106 --> 00:30:05,194
أمي؟

347
00:30:05,325 --> 00:30:07,066
ميرا  " عودي إلى الفراش "

348
00:30:07,196 --> 00:30:09,155
"انظري إلى "راينر -
ماذا حدث؟  -

349
00:30:09,285 --> 00:30:10,591
لا، إنه مصاب بالصرع

350
00:30:10,721 --> 00:30:11,940
لا يستطيع التنفس

351
00:30:12,071 --> 00:30:13,246
اليك عني

352
00:30:13,376 --> 00:30:14,334
اتصلوا بالإسعاف

353
00:30:14,464 --> 00:30:15,901
أين دوائه؟

354
00:30:16,031 --> 00:30:17,816
 لا عليك -
أين ؟   -

355
00:30:17,946 --> 00:30:20,166
لا أستطيع إيجاده

356
00:30:20,296 --> 00:30:21,950
 لتساعد.. الأمر سيء

357
00:30:22,081 --> 00:30:24,910
لا عليك . . لتساعد.. هيا

358
00:30:25,040 --> 00:30:26,737
لا عليك

359
00:30:28,130 --> 00:30:30,176
لا عليك

360
00:30:30,306 --> 00:30:31,873
  لا عليك.. نريد سيارة إسعاف

361
00:30:32,004 --> 00:30:32,961
شاب مصاب بنوبة تشنّج

362
00:30:33,092 --> 00:30:34,006
رجاءً ، تنفس

363
00:30:34,136 --> 00:30:35,746
! تنفس

364
00:30:35,877 --> 00:30:37,009
 راينر  -
تنفس  -

365
00:30:37,139 --> 00:30:39,011
 راينر

366
00:30:39,141 --> 00:30:40,229
راينر

367
00:30:40,360 --> 00:30:42,144
راينر

368
00:31:10,520 --> 00:31:13,959
!كان لا بد أن يكون في الغرب

369
00:31:14,089 --> 00:31:17,136
 عذرًا

370
00:31:17,266 --> 00:31:19,094
فات الأوان

371
00:31:22,402 --> 00:31:24,752
 قتلت ابننا

372
00:31:35,894 --> 00:31:38,070
 هل الأمور على ما يرام؟

373
00:31:38,200 --> 00:31:39,071
ما الخطب؟

374
00:31:44,815 --> 00:31:47,209
جاءوا اليك أيضًا

375
00:31:47,340 --> 00:31:49,037
" أدعو " روبن

376
00:31:49,168 --> 00:31:51,083
لن يحتجزوه طويلًا

377
00:31:53,259 --> 00:31:56,784
ابنك لا يزال على قيد الحياة

378
00:32:00,048 --> 00:32:04,096
. . ميرا " كانت  الوحيدة التي لاحظت ذلك لكن"

379
00:32:05,271 --> 00:32:06,750
 سمعتنا بعد فوات الأوان

380
00:32:21,722 --> 00:32:24,246
كان هناك عالمان

381
00:32:27,336 --> 00:32:30,252
في عالمي، لم يكن هناك شيء سوى الحزن

382
00:32:32,559 --> 00:32:35,866
في عالمه، ابن فقدته

383
00:32:39,261 --> 00:32:41,263
لا أعرف

384
00:32:41,394 --> 00:32:43,874
.. لِمَ لا نستطيع شراء شيء ما

385
00:32:44,005 --> 00:32:45,441
يمكنك تناول التفاح

386
00:32:45,572 --> 00:32:48,314
اتيت بالتفاح من السيدة "كوسنر" .. حقا؟

387
00:32:48,444 --> 00:32:49,924
 تفاح؟

388
00:32:50,055 --> 00:32:52,231
هل يمكننا شراء عصير التفاح؟

389
00:32:52,361 --> 00:32:54,059
ربما. . أجل

390
00:32:54,189 --> 00:32:55,582
كيف كان يومك؟

391
00:32:55,712 --> 00:32:57,366
جيد، كيف كانت خاصتك؟

392
00:32:57,497 --> 00:32:58,715
لنخلد للنوم

393
00:33:13,469 --> 00:33:14,949
ميرا

394
00:33:34,012 --> 00:33:36,362
هل تحدثت مع " روبن" ؟

395
00:33:37,580 --> 00:33:40,192
تم إطلاق سراح راينر

396
00:33:40,322 --> 00:33:42,281
شعر بالذعر

397
00:33:42,411 --> 00:33:45,066
قال انه سيتوقف عن مرافقة هؤلاء الأصدّقاء

398
00:33:45,197 --> 00:33:47,199
لا بد أنّ إيزابيل مسرورة

399
00:33:49,418 --> 00:33:51,290
.. كنت أفكر

400
00:33:51,420 --> 00:33:53,248
أنّك لم تفقده حقًا

401
00:33:55,729 --> 00:33:59,037
هناك أشياء يمكننا مشاركتها

402
00:34:03,650 --> 00:34:05,826
ابني قد مات

403
00:34:21,407 --> 00:34:22,495
دفاع رائع

404
00:34:33,288 --> 00:34:35,116
بعد القرار التاريخي

405
00:34:35,247 --> 00:34:37,031
للجمهورية الديموقراطية

406
00:34:37,162 --> 00:34:40,426
قبل بضع ساعات ، حدود ألمانيا الشرقية

407
00:34:40,556 --> 00:34:41,905
!قد فُتحت

408
00:34:42,036 --> 00:34:43,298
.. المواطنون من كلا الجانبين

409
00:34:43,429 --> 00:34:44,995
! تجمعوا على طول الجدار

410
00:34:45,126 --> 00:34:48,477
الذي قسم برلين طوال 28 عامًا

411
00:34:48,608 --> 00:34:51,001
.. الآلاف من شرق برلين

412
00:34:51,132 --> 00:34:51,915
!عبروا الحدود الليلة

413
00:35:06,800 --> 00:35:08,671
. .وفقا للاحصائيات

414
00:35:08,802 --> 00:35:10,456
تم ترك الطابق الرابع منذ سنوات

415
00:35:10,586 --> 00:35:12,022
هيا

416
00:35:12,153 --> 00:35:13,981
سأريك شيئا

417
00:35:28,822 --> 00:35:32,042
يريد مارتن مقابلتنا في الطابق الرابع

418
00:35:32,173 --> 00:35:33,566
هل ستأتي؟

419
00:35:33,696 --> 00:35:36,569
  سأنتهي من عملي

420
00:35:38,832 --> 00:35:40,355
!كانت غرفة الطعام

421
00:35:40,486 --> 00:35:43,924
في أول أيام الهدنة

422
00:35:44,054 --> 00:35:45,708
مركز الطاقة

423
00:35:45,839 --> 00:35:48,015
مارتن" ماذا نفعل هنا؟ "

424
00:35:48,146 --> 00:35:50,191
.. كنت أفكر

425
00:35:50,322 --> 00:35:53,107
بسقوط الجدار ، ربما حان الوقت للتوسع

426
00:35:53,238 --> 00:35:55,414
!بعناية بالطبع

427
00:35:55,544 --> 00:35:57,938
لِمَ تحديدا؟

428
00:35:58,068 --> 00:36:00,288
!في الأبحاث، والأمان

429
00:36:00,419 --> 00:36:04,858
!نبني معهدًا جديدًا لدراسة هذا التبادل

430
00:36:23,311 --> 00:36:25,531
هناك أناس كثيرون

431
00:36:25,661 --> 00:36:27,272
السر سيُفضح

432
00:36:27,402 --> 00:36:28,708
إنه محق

433
00:36:28,838 --> 00:36:31,754
لكن ماذا لو فصلنا الطوابق؟

434
00:36:31,885 --> 00:36:35,628
! مستوى مختلف من التصريح

435
00:36:35,758 --> 00:36:40,241
يمكنهم دراسة السر دون معرفة ما يدرسونه

436
00:36:40,372 --> 00:36:43,244
!وسيكون هذا الطابق لنا وحدنا

437
00:36:43,375 --> 00:36:47,161
يمكننا أن نملأ القاعات بأبحاثنا

438
00:37:10,663 --> 00:37:13,274
عدتّ مبكرا

439
00:37:13,405 --> 00:37:16,146
أجل

440
00:37:16,277 --> 00:37:19,498
مرحبا يا أبي .. مفاجأة

441
00:37:19,628 --> 00:37:21,239
ما الخطب؟

442
00:37:21,369 --> 00:37:25,591
  أسعدتني رؤيتك

443
00:37:27,332 --> 00:37:28,333
لِمَ عدت مبكرًا؟

444
00:37:28,463 --> 00:37:31,466
ابني

445
00:37:31,597 --> 00:37:33,512
.. إذًا

446
00:37:37,385 --> 00:37:39,953
حسناً يا أبي

447
00:37:41,868 --> 00:37:45,567
أليس هناك عناقًا لي؟

448
00:37:45,698 --> 00:37:49,354
خنت نفسي في ذلك اليوم

449
00:37:49,484 --> 00:37:51,138
وعرفت أنني سأفعلها مجددًا

450
00:38:30,308 --> 00:38:32,005
أجل سيدي

451
00:38:51,807 --> 00:38:53,200
أين " يانكي"؟

452
00:38:53,331 --> 00:38:56,334
 لم أره

453
00:38:56,464 --> 00:38:58,771
!يا رفاق، رجاءً توقفوا

454
00:38:58,901 --> 00:39:01,164
إذا تم قطع الاتصال ، سنعود ستة أشهر

455
00:39:01,295 --> 00:39:02,601
يجب أن نتعامل بلطف مع ذلك

456
00:39:02,731 --> 00:39:03,993
 لنفعل ذلك ببطء

457
00:39:29,802 --> 00:39:32,674
ما الذي أصابك في هذه الأيام؟

458
00:40:08,754 --> 00:40:12,410
استحال مقاومة الإكراه

459
00:40:17,502 --> 00:40:22,376
.. أستيقظ كل يوم بسجن بارد بعالمي

460
00:40:22,507 --> 00:40:26,424
وأفرّ لأحضانه الدافئة

461
00:40:31,820 --> 00:40:34,344
كم كنت غبياً

462
00:40:34,475 --> 00:40:36,303
لأفترض أنني كنت فحسب؟

463
00:40:46,008 --> 00:40:47,706
كان هذا سريعا

464
00:40:49,664 --> 00:40:51,361
هل نسيت لمَ عدت؟

465
00:40:51,492 --> 00:40:53,363
عدت؟

466
00:40:55,496 --> 00:40:59,761
قلت أنك نسيت شيئًا في المكتب

467
00:42:04,217 --> 00:42:06,393
! وقعت بعض المخالفات

468
00:42:06,524 --> 00:42:07,786
.. على المستوى الخلوي

469
00:42:07,916 --> 00:42:10,005
يتصادم نظام مع الآخر

470
00:42:10,136 --> 00:42:13,052
!تحدث تغييرات في البيئة

471
00:42:13,182 --> 00:42:15,707
ذلك يعني أن أنظمتنا المناعية يجب 
!أن تنمو بشكل منفصل

472
00:42:15,837 --> 00:42:17,491
!من السابق لأوانه قول ذلك

473
00:42:17,622 --> 00:42:19,711
!قد تكون مناعة القطيع

474
00:42:19,841 --> 00:42:21,930
!بعض الاختلافات الصغيرة على المستوى الصغير

475
00:42:22,061 --> 00:42:23,932
!لكن مناعتنا تختلف الآن

476
00:42:24,063 --> 00:42:25,804
ماذا تريد؟

477
00:42:25,934 --> 00:42:28,546
.. هل تعتقد أنه من الممكن

478
00:42:28,676 --> 00:42:29,982
عالمان

479
00:42:30,112 --> 00:42:31,897
ضعف الموارد

480
00:42:32,027 --> 00:42:34,029
.. إذا وجد عالم واحد نفسه في ورطة

481
00:42:34,160 --> 00:42:38,556
سيكون من المحتمّ أن ينظر 
هذا العالم إلى الآخر

482
00:42:38,686 --> 00:42:40,383
!ليحسّن نفسه على حساب الآخر

483
00:42:40,514 --> 00:42:41,428
لا   -
هذا أمر غريزي -

484
00:42:41,559 --> 00:42:43,822
.. الكائنات الحية

485
00:42:43,952 --> 00:42:46,520
تم تحرير احتياجاتنا ودوافعنا 
!لأجل الصالح العام

486
00:42:46,651 --> 00:42:48,043
من يهتم بالصالح العام؟

487
00:42:48,174 --> 00:42:50,306
!الشرق قد مات الآن

488
00:42:50,437 --> 00:42:56,748
 أقول انّ الغرائز الحيوانية ربحت

489
00:42:56,878 --> 00:43:02,275
!جانب واحد سيقضي على الآخر دائمًا

490
00:43:03,929 --> 00:43:05,800
. . إذا أصبحت مناعتنا مختلفة

491
00:43:05,931 --> 00:43:09,499
!قد تكون هناك سلالة للتأثير عليهم وليس علينا

492
00:43:09,630 --> 00:43:10,892
! تتحدث عن سلاح

493
00:43:11,023 --> 00:43:12,502
تأمين

494
00:43:12,633 --> 00:43:13,765
!لإحداث السلام

495
00:43:13,895 --> 00:43:17,072
استمع إلى نفسك

496
00:43:17,203 --> 00:43:20,075
.. سلاح بيولوجي

497
00:43:20,206 --> 00:43:21,381
لن يُستخدم أبدا

498
00:43:21,511 --> 00:43:24,340
 لا يمكن استخدامه أبداً

499
00:43:24,471 --> 00:43:25,733
أمرٌ احترازي

500
00:43:25,864 --> 00:43:27,909
إذًا لِمَ نحتاج إليه؟

501
00:43:30,042 --> 00:43:33,088
..لأنه إذا كنا نجري هذه المحادثة

502
00:43:33,219 --> 00:43:35,787
من يقول أنهم لا يفعلونها أيضًا؟

503
00:43:41,836 --> 00:43:43,795
سأذهب للديار، هل ستأتي؟

504
00:43:43,925 --> 00:43:46,754
ربما

505
00:43:46,885 --> 00:43:50,715
طاب مساؤك -
 طاب مساؤك -

506
00:44:04,163 --> 00:44:06,382
يجب أن أذهب أيضًا

507
00:44:48,250 --> 00:44:50,818
مرحبا

508
00:44:53,299 --> 00:44:54,866
أمن أحد بالمنزل؟

509
00:44:57,346 --> 00:45:00,175
قالت "ميرا" إنها ستكون مع أصدقائها

510
00:45:00,306 --> 00:45:01,829
راينر " أيضًا "

511
00:45:01,960 --> 00:45:04,049
إيزابيل " تدرس بالجامعة "

512
00:45:04,179 --> 00:45:07,879
!اعتقدتها فرصة جيدة للتحدث

513
00:45:36,255 --> 00:45:40,085
منزلك رائع

514
00:45:40,215 --> 00:45:42,609
شكرًا

515
00:45:47,135 --> 00:45:49,137
منزلي فارغ

516
00:45:49,268 --> 00:45:51,836
يجب أن تقضي المزيد من الوقت هناك

517
00:45:51,966 --> 00:45:55,622
لا أعتقدهم افتقدوني

518
00:45:58,059 --> 00:46:00,192
أيجب ألا أهتم؟

519
00:46:00,322 --> 00:46:01,802
بشأن إهمالك؟

520
00:46:01,933 --> 00:46:04,674
ميرا"؟" 
يزابيل"؟"

521
00:46:04,805 --> 00:46:07,199
كيف لا أريد أن أهتم بعائلتنا؟

522
00:46:07,329 --> 00:46:10,158
عائلتنا؟

523
00:46:10,289 --> 00:46:12,682
انهم من دمي أيضًا

524
00:46:12,813 --> 00:46:14,772
هجرتهم

525
00:46:14,902 --> 00:46:17,426
هل تعتقد أنك أفضل مني؟

526
00:46:17,557 --> 00:46:20,995
أنت لست بخير أيها الرفيق

527
00:46:21,126 --> 00:46:22,605
لا تنادني بذلك

528
00:46:22,736 --> 00:46:25,086
!لم يعد هناك رفاق

529
00:46:25,217 --> 00:46:26,871
كانت فكرتك

530
00:46:27,001 --> 00:46:30,048
!اول شريط

531
00:46:30,178 --> 00:46:33,051
هل عرفت معنى عدم اعطائه لها؟

532
00:46:33,181 --> 00:46:34,748
لا تكن سخيفًا

533
00:46:34,879 --> 00:46:36,445
هل تريد أن تكون مختلفًا عني؟

534
00:46:36,576 --> 00:46:38,273
 لم يعجبك ما رأيت  - 
بالطبع لا -

535
00:46:38,404 --> 00:46:39,753
هذا بيت القصيد

536
00:46:39,884 --> 00:46:43,931
الفرق الوحيد بيننا هو هذا 
!الشيء السخيف التعسفي

537
00:46:44,062 --> 00:46:46,760
!أجريت تجربة عليّ 
!والآن تتدخل في حياتي

538
00:46:59,555 --> 00:47:02,994
 وجدت هذا هنا

539
00:47:15,397 --> 00:47:19,053
هل تعتقد أنني لا أستطيع 
أن أشمّ رائحتك ببيتي؟

540
00:47:21,795 --> 00:47:24,319
عرضتها عليك

541
00:47:24,450 --> 00:47:27,235
لم يكن عليك التخلي بالسرية

542
00:47:27,366 --> 00:47:29,368
يدعو للشفقة؟

543
00:47:29,498 --> 00:47:32,023
! لا نملك هذه المسألة

544
00:47:32,153 --> 00:47:33,981
 نتشاركها

545
00:47:34,112 --> 00:47:36,201
كفاك ابتذالًا

546
00:47:38,420 --> 00:47:40,161
هل تعتقد أنني لا أعرف ماذا تفعل؟

547
00:47:40,292 --> 00:47:42,903
.. تفوقك الأخلاقي

548
00:47:43,034 --> 00:47:46,907
ما بال عرض عليّ القليل بينما تنتقل بحياتي؟

549
00:47:47,038 --> 00:47:49,301
.. كان موت "راينر" مأساة لكن

550
00:47:49,431 --> 00:47:50,911
!أنت تدع ذلك يدمرك

551
00:47:51,042 --> 00:47:52,739
هل يمكنك رؤية ذلك؟

552
00:47:52,870 --> 00:47:55,307
كنا أصدّقاء من قبل

553
00:47:55,437 --> 00:47:57,439
والآن تهزمك هذه القاعدة

554
00:47:57,570 --> 00:48:01,008
والغرائز الحيوانية، ولا أعرف 
!كيف أساعدك بعد الآن

555
00:48:01,139 --> 00:48:03,271
لا تنظر إليّ بهذا العلوّ

556
00:48:03,402 --> 00:48:06,187
!أعرف أفكارك الداخلية

557
00:48:06,318 --> 00:48:12,063
هل حفزتك على تركها؟

558
00:48:12,193 --> 00:48:14,326
كتحفيزها لك لتأخذها؟

559
00:48:14,456 --> 00:48:16,328
كفى

560
00:48:16,458 --> 00:48:18,373
توقف عن إنكار حقيقتك

561
00:48:18,504 --> 00:48:21,420
 أعرف حقيقتك أيها الوغد

562
00:48:21,550 --> 00:48:27,208
 كنت هائمًا ولا تتشبث بشيء، ووجدت هدفًا

563
00:48:27,339 --> 00:48:29,384
 وجدته بي

564
00:48:29,515 --> 00:48:31,734
 اخرج من منزلي  - 
إنه منزلي أيضًا   -

565
00:48:31,865 --> 00:48:32,866
أليس هذا ما قلته؟

566
00:48:32,997 --> 00:48:34,389
! اخرج

567
00:48:43,485 --> 00:48:45,748
 عذرًا

568
00:48:48,490 --> 00:48:51,189
!إياك

569
00:49:04,898 --> 00:49:06,813
لا، مهلًا

570
00:49:22,481 --> 00:49:24,874
أبي؟

571
00:49:26,920 --> 00:49:28,269
ماذا يحدث؟

572
00:49:30,358 --> 00:49:32,143
ما هذا؟

573
00:49:32,273 --> 00:49:34,536
اليك عنّي

574
00:49:34,667 --> 00:49:36,364
ميرا ".. مهلًا "

575
00:49:36,495 --> 00:49:38,018
! النّجدة

576
00:49:38,149 --> 00:49:39,889
! النّجدة

577
00:49:54,687 --> 00:49:57,429
مرحبا

578
00:50:03,391 --> 00:50:05,350
هل من أحد هنا؟

579
00:50:16,143 --> 00:50:18,015
ماذا حدث؟

580
00:50:52,136 --> 00:50:54,007
الشرطة في منزله

581
00:50:55,530 --> 00:50:57,445
..ابنته

582
00:50:57,576 --> 00:50:59,404
رأت كل شيء

583
00:50:59,534 --> 00:51:02,798
أخطأ

584
00:51:02,929 --> 00:51:05,584
 أخفقنا

585
00:51:05,714 --> 00:51:09,457
!أعطاه لك مثلي

586
00:51:09,588 --> 00:51:11,851
!توقف

587
00:51:11,981 --> 00:51:14,158
تبًا، اصمت

588
00:51:17,030 --> 00:51:19,902
 أفسدت كل شيء

589
00:51:20,033 --> 00:51:23,993
!التجربة فشلت

590
00:51:24,124 --> 00:51:26,474
ألا ترى؟

591
00:51:26,605 --> 00:51:31,436
ما حدث لي، سيحدث لنا جميعا

592
00:51:31,566 --> 00:51:34,700
لا يمكننا البقاء هكذا بعد الآن

593
00:51:34,830 --> 00:51:39,183
 سيدمر أحد الآخر

594
00:51:39,313 --> 00:51:40,575
لا مفر من ذلك

595
00:51:40,706 --> 00:51:42,403
أنت مخطئ

596
00:51:42,534 --> 00:51:45,232
 علينا استعادة الثقة

597
00:51:45,363 --> 00:51:48,409
ولهذا يجب القيام بهذا

598
00:51:59,638 --> 00:52:00,900
ما هذا؟

599
00:52:03,337 --> 00:52:07,385
ستُسلّم لعالمهم كسجين

600
00:52:07,515 --> 00:52:09,517
إنها الطريقة الوحيدة ليبقى المعبر مفتوحًا

601
00:52:09,648 --> 00:52:11,040
خذوه ، سريعًا

602
00:52:11,171 --> 00:52:12,694
فولكر " رجاءً "

603
00:52:12,825 --> 00:52:15,044
  لا تتحدث رجاءً

604
00:52:15,175 --> 00:52:16,481
فعلت ما كان ليفعله أي منا

605
00:52:16,611 --> 00:52:18,352
لا ، علينا إغلاق الأبواب

606
00:52:18,483 --> 00:52:21,094
!قبل فوات الأوان

607
00:52:21,225 --> 00:52:23,749
هذا لن يحل أي شيء

608
00:52:23,879 --> 00:52:27,231
أيها الحمقى ، ذلك لن يغير شيئاً

609
00:52:52,821 --> 00:52:57,304
!أنهوا كل شيء بسبب ما فعلته

610
00:52:57,435 --> 00:53:01,221
"أعتقده سيهرب إلى " ستوكهولم

611
00:53:01,352 --> 00:53:04,398
 أعي أن لديه بعض الأعمال هناك

612
00:53:06,313 --> 00:53:10,099
!ربما كانت هناك امرأة أخرى

613
00:53:10,230 --> 00:53:13,364
سأخبرك إذا سمعت أي شيء

614
00:53:13,494 --> 00:53:15,844
أنا في غاية الأسف

615
00:53:15,975 --> 00:53:18,717
كان ذلك صعبًا على مثيلي

616
00:53:18,847 --> 00:53:22,590
كان صعبًا عليّ

617
00:53:22,721 --> 00:53:25,332
! كان هو الفاعل

618
00:53:25,463 --> 00:53:29,641
مرّ أمامي والدماء على يديه

619
00:53:29,771 --> 00:53:32,121
راينر " هل تصدقني؟ "

620
00:53:34,428 --> 00:53:36,691
لِمَ لا تستمع لي؟

621
00:53:36,822 --> 00:53:39,390
لِمَ لا يستمع أحد؟

622
00:53:39,520 --> 00:53:41,392
! كان هو الفاعل

623
00:53:43,220 --> 00:53:46,788
انها ليست بخير

624
00:53:46,919 --> 00:53:49,530
وأقاموا أعمالهم

625
00:53:49,661 --> 00:53:51,750
!معتقدين أنهم استعادوا بعض السلام

626
00:53:57,973 --> 00:54:01,063
لكن لم يعد هناك سلام

627
00:54:01,194 --> 00:54:04,937
   يخشون بعضهم البعض الآن

628
00:54:12,771 --> 00:54:15,295
ذلك مجرّد احتراز

629
00:54:15,426 --> 00:54:18,342
ما كان ينبغي استخدامه أبداً

630
00:54:18,472 --> 00:54:22,433
لِمَ نحتاجه؟

631
00:54:22,563 --> 00:54:26,219
.. لأنه إذا كنا نجري هذه المحادثة

632
00:54:26,350 --> 00:54:28,221
!فهم يجرونها كذلك

633
00:54:47,849 --> 00:54:49,721
.. الاحتياطات التي اقترحت باتخاذها

634
00:54:49,851 --> 00:54:51,940
!حدثت في عالمنا

635
00:54:52,071 --> 00:54:55,596
!لا أحد يعرف إذا كانت حادثة أو عن قصد

636
00:54:55,727 --> 00:54:58,643
لا يهم

637
00:54:58,773 --> 00:55:03,343
!اختفت الثقة وقت انتشار الأنفلونزا

638
00:55:03,474 --> 00:55:06,172
!طوروا طرقًا جديدة للتحدث

639
00:55:14,180 --> 00:55:18,097
!لا يمكن لأحد أن يعرف مكاننا

640
00:55:18,227 --> 00:55:20,142
.. من الآن فصاعدًا

641
00:55:20,273 --> 00:55:22,231
.لأجل حمايتنا

642
00:56:05,623 --> 00:56:07,451
سيعيشون مثل النساك الآن

643
00:56:07,581 --> 00:56:10,541
يتحدثون إلى أنفسهم من خلال هذا

644
00:56:10,671 --> 00:56:13,718
!يخفون هوياتهم خوفا من الانتقام

645
00:56:13,848 --> 00:56:16,285
!هذا ما تركتموه

646
00:56:16,416 --> 00:56:18,766
!عالمان ضائعان أصلحهما

647
00:56:18,897 --> 00:56:21,856
!لم يتوجب أن يكون الأمر هكذا

648
00:56:21,987 --> 00:56:24,206
أفسدتك

649
00:56:24,337 --> 00:56:26,295
أفسدت

650
00:56:26,426 --> 00:56:29,081
هذا ما تراه عندما تنظر إلي؟

651
00:56:33,477 --> 00:56:35,609
.. ما شاهدته في تلك الليلة

652
00:56:35,740 --> 00:56:40,309
!عندما تركت أبي ميتًا بتلك الأرضية

653
00:56:40,440 --> 00:56:42,790
أرى الحقيقة بوضوح 
!أكثر من أي أحد آخر

654
00:56:42,921 --> 00:56:45,576
لن تجعليهم يغلقون الأبواب إلى الأبد

655
00:56:45,706 --> 00:56:48,970
سيعني ذلك قبول الفشل

656
00:56:49,101 --> 00:56:51,973
سوف يتشبثون بهذا حتى نفسهم الأخير

657
00:56:52,104 --> 00:56:55,324
امضى الاشتراكيون 40 سنة لقبول تجربتهم

658
00:56:55,455 --> 00:56:56,891
قد فشلوا لكنهم تعلموا

659
00:56:57,022 --> 00:57:00,460
"قضيت عقودا في "ايكو

660
00:57:00,591 --> 00:57:02,593
.. أحصد العقول البشرية لأولئك الأوغاد

661
00:57:02,723 --> 00:57:04,464
وأقوم بالجدل مع كل دراسة

662
00:57:04,595 --> 00:57:06,292
 ما حدث لي كان عالميًا

663
00:57:06,423 --> 00:57:07,380
لم يستمعوا أبدًا

664
00:57:07,511 --> 00:57:11,776
 استمعتُ وصدّقتك

665
00:57:14,561 --> 00:57:18,870
كلانا تعرف الحقيقة

666
00:57:22,787 --> 00:57:25,529
.. قد لا أكون ابنتك الحقيقية لكن

667
00:57:25,659 --> 00:57:28,140
لكنني كبرت في مخيلتك

668
00:57:30,011 --> 00:57:34,363
ويمكننا إنهاء هذه الحرب معاً

669
00:57:36,496 --> 00:57:38,629
هل ستجمعهم معي؟

670
00:57:54,819 --> 00:57:57,386
.. أعلم انك هناك

671
00:57:57,517 --> 00:57:59,824
وأنك تستمع لي الآن

672
00:58:02,522 --> 00:58:05,046
!أنت فاقد للبصيرة

673
00:58:05,177 --> 00:58:06,918
.. دم الملايين في رقبتك

674
00:58:07,048 --> 00:58:09,355
!ولن أبقى لفترة أطول

675
00:58:09,486 --> 00:58:11,923
شروطي بسيطة

676
00:58:12,053 --> 00:58:14,621
!يُغلق المعبر إلى الأبد

677
00:58:14,752 --> 00:58:18,190
أريدك أن تدعو جيراننا لعقد اجتماع

678
00:58:18,320 --> 00:58:23,630
!سأسلم نفسي وابي إليكم غداً

679
00:58:23,761 --> 00:58:27,982
!أريد أن اجتمع معكم، نلتقي معًا

680
00:58:28,113 --> 00:58:30,376
!الخيار لكم

