29 00:00:36,222 --> 00:00:38,494 هل بالإمكان السيطرة عليها؟ 30 00:00:39,188 --> 00:00:40,653 أصدقائنا يعملون على ذلك 31 00:00:41,176 --> 00:00:42,578 مذهل 32 00:00:42,579 --> 00:00:44,968 لن تستطيع مقاتلة دبابات 33 00:00:45,366 --> 00:00:46,944 قم بتدريبها أصعب من ذلك 34 00:00:55,074 --> 00:00:56,841 .اضغطوا على انفسكم 35 00:00:56,843 --> 00:01:00,478 ،وثلاثة، اثنان، واحد 36 00:01:01,280 --> 00:01:03,147 استريحوا 37 00:01:05,418 --> 00:01:07,318 إنه تمرين رائع؟ 38 00:01:08,120 --> 00:01:10,054 نعم 39 00:01:10,056 --> 00:01:13,358 رائع، أشعر بالحرق 40 00:01:17,229 --> 00:01:18,830 أنا في حاجة لهذا 41 00:01:18,832 --> 00:01:20,732 مر وقت طويل منذ أن خرجت بصبحة أحد 42 00:01:20,734 --> 00:01:24,402 نعم، أعلم، لقد كنت مشغولة للغاية - ...نعم، أنا أعرف، أنا - 43 00:01:24,404 --> 00:01:26,805 أنا أتعمق في هذه المشاريع عندما أعمل لوحدي 44 00:01:26,807 --> 00:01:28,773 بدون أي مسبـارا أو دعم 45 00:01:29,809 --> 00:01:33,578 نعم، العمل منفرد يمكن أن يكون صعب، ولكنه مثير أيضًا 46 00:01:33,580 --> 00:01:35,413 أبن عمي يعمل لوحده لسنوات 47 00:01:35,415 --> 00:01:37,282 وكان يخبرني عن ذلك قبل أيام 48 00:01:37,284 --> 00:01:39,217 كان ملهم، في الواقع 49 00:01:39,219 --> 00:01:41,019 ولديك (جيمس) للحديث عن كل شيء معه 50 00:01:41,021 --> 00:01:42,353 أنا متأكد من أن هذا لطيف 51 00:01:42,355 --> 00:01:43,888 حسنا، ليس كل شيء 52 00:01:45,357 --> 00:01:47,392 (حسنا، أنت تعرفين كيف يمكن أن يكون (جيمس 53 00:01:47,394 --> 00:01:49,314 يا رفاق لم تتقابلوا منذ عيد الشكر؟ 54 00:01:49,995 --> 00:01:51,863 يجب أن تتحدثي معه 55 00:01:51,865 --> 00:01:54,232 قد يكون أكثر انفتاحاً مما كنت تتوقعي 56 00:01:54,234 --> 00:01:55,733 وإذا لم يكن كذلك؟ 57 00:01:55,735 --> 00:01:57,035 سأضربه من أجلك 58 00:01:58,772 --> 00:02:01,139 النجدة، النجدة هنا مكاليستر) انا بحاجة للدعم) 59 00:02:03,577 --> 00:02:05,477 كارا)، أأنت بخير؟) 60 00:02:05,479 --> 00:02:07,879 التشنجات سيئة حقا 61 00:02:07,881 --> 00:02:10,615 ساذهب لأضع بعض الثلج 62 00:02:11,717 --> 00:02:12,984 حسنا 63 00:02:39,745 --> 00:02:41,112 لا 64 00:02:44,350 --> 00:02:46,050 سيدي؟ 65 00:02:46,052 --> 00:02:47,485 سيدي؟ 66 00:02:49,054 --> 00:02:51,055 العقيد (مكاليستر)؟ 67 00:03:01,054 --> 00:03:05,055 ترجـــــــــمة KILLER SHARK 68 00:03:07,208 --> 00:03:11,942 سوبرجيرل - الموسم الرابع الحلقة 10 - العقول المرتابة 69 00:03:12,144 --> 00:03:15,259 لديه إرتجاج، واثنين من الضلوع المكسورة 70 00:03:15,260 --> 00:03:16,793 ولكن لا يوجد نزيف داخلي 71 00:03:16,795 --> 00:03:18,962 (أنا متفاجئة بأن أراك هنا، (سوبرجيرل 72 00:03:18,964 --> 00:03:20,330 اعتقدت بأن الرئيس كان واضحا جدا 73 00:03:20,332 --> 00:03:22,032 (عندما طردك من (دي. إي. أو 74 00:03:22,034 --> 00:03:24,501 كولونيل، أنا لم آتي إلى هنا (من أجل (دي. إي. أو 75 00:03:24,503 --> 00:03:27,303 لقد جئت إلى هنا لأنه كان هناك أشخاص يحتاجون إلى مساعدة 76 00:03:27,305 --> 00:03:29,305 لو كانت (سوبرجيرل) أول شخص جاء لمسرح الجريمة 77 00:03:29,307 --> 00:03:31,408 إذاً ربما يمكنها مساعدتنا معرفة من فعل ذلك 78 00:03:31,410 --> 00:03:36,079 كان هناك جسد آخر هناك (مباشرة، العقيد (مكاليستر 79 00:03:36,081 --> 00:03:38,948 لكن تم سحبه خارجاً من على سفينة بواسطة فضائي 80 00:03:39,917 --> 00:03:41,351 أي نوع من الفضائيين؟ 81 00:03:41,353 --> 00:03:44,421 كان وميضا من الضوء المنكسر 82 00:03:44,423 --> 00:03:46,856 لذا، كل ما لديك لتساهمي به هو وميض؟ 83 00:03:48,092 --> 00:03:49,292 لكي نكون منصفين، أيتها العقيد 84 00:03:49,294 --> 00:03:51,895 هذا أكثر من المعلومات التي كانت ستكون لدينا لولها 85 00:03:51,897 --> 00:03:53,396 أنا متأكد من أنني أستطيع المساعدة في تقديم الأدلة 86 00:03:53,398 --> 00:03:55,465 أنا فقط لم تروادني الفرصة للنظر بالجوار 87 00:03:55,467 --> 00:03:58,034 شكرا لكِ، لكن هذا مسرح الجريمة خاص بـ (دي. إي. أو) الآن 88 00:03:58,836 --> 00:04:00,837 لقد لوثتيه بما فيه الكفاية بالفعل 89 00:04:00,839 --> 00:04:03,440 لولا وجودي، لم يكن ليتواجد مسرح جريمة للبدء به 90 00:04:03,442 --> 00:04:04,808 لو لم آتي إلى هنا 91 00:04:04,810 --> 00:04:06,843 كانت القنبلة لتفجر هذه السفينة إلى أشلاء 92 00:04:06,845 --> 00:04:08,344 وجميع جنود البحرية أصبحوا موتى 93 00:04:08,346 --> 00:04:10,680 ليس لدي وقت لأجادلك 94 00:04:10,682 --> 00:04:13,349 لا بد لي من تحديد موقع القاتل الفضائي الذي تركتيه يهرب 95 00:04:13,351 --> 00:04:14,551 لذلك، تنحي جانباً 96 00:04:16,487 --> 00:04:18,788 هذا أمر 97 00:04:18,790 --> 00:04:20,690 فقط لأنني لا أعمل لدي دي. إي. أو) بعد الآن) 98 00:04:20,692 --> 00:04:22,459 لا يعني أنني سوف أتوقف لأكون بطلة 99 00:04:22,461 --> 00:04:23,793 لا أبالي بما تقوليه 100 00:04:37,775 --> 00:04:39,576 مرحبا آسف لم نفتح بعد 101 00:04:39,578 --> 00:04:40,777 (برايني) 102 00:04:40,779 --> 00:04:42,178 (مرحبا، (جون 103 00:04:42,980 --> 00:04:45,148 نعم 104 00:04:45,150 --> 00:04:49,419 إذا، هذا هو عملك الجديد 105 00:04:49,421 --> 00:04:53,523 قد يقول البعض أن مكتب محقق خاص من الخشي قديم الطراز 106 00:04:55,092 --> 00:04:57,727 ولكن، مرة أخرى، أنت كبير في السن 107 00:05:01,032 --> 00:05:02,532 (أتعرف، (برايني في الشهرين الماضيين 108 00:05:02,534 --> 00:05:06,836 لقد أتيحت لي الفرصة لمساعدة الناس البشر والفضائيين الذين لا يستطيعون الذهاب إلى الشرطة 109 00:05:06,838 --> 00:05:09,518 لقد كنت أحاول اقتطاع (الطريق منذ أن غادرت (دي. إي. أو 110 00:05:10,808 --> 00:05:12,308 ونعم، هذه يشعر بالراحة 111 00:05:12,310 --> 00:05:14,244 (بالحديث عن ترك (دي. إي. أو 112 00:05:14,246 --> 00:05:16,479 (انا هنا للحديث عن (سوبرجيرل 113 00:05:16,481 --> 00:05:21,751 إنها سوف تحتاج لدعم الموارد، السكرتيرة المساعدةَ 114 00:05:21,753 --> 00:05:26,055 وأعتقد أنك السكرتيرة المساعدةَ لهذا المنصب 115 00:05:27,091 --> 00:05:28,725 يمكنني أن أدفع لك نقدًا مسبقًا 116 00:05:28,727 --> 00:05:30,426 لا أستطيع أخذ أموالك مقابل ذلك 117 00:05:30,428 --> 00:05:31,794 لما لا؟ 118 00:05:32,596 --> 00:05:35,899 هل تريد المزيد؟ لدي المزيد 119 00:05:35,901 --> 00:05:38,067 لا يا (برايني) ، لا أستطيع أخذ أموالك لذلك 120 00:05:38,869 --> 00:05:40,670 رجاءً ضعها بعيداً، ضعها بعيداً 121 00:05:40,672 --> 00:05:43,373 (انصت، إذا أحتاجتني (سوبرجيرل كل ما عليها فعله هو أن تسأل 122 00:05:43,375 --> 00:05:45,175 ولكن بما أنك ذكرت ذلك 123 00:05:45,177 --> 00:05:47,377 سأخبرها أنني موجود 124 00:05:47,379 --> 00:05:49,179 (شكرا لك، (جون 125 00:05:50,916 --> 00:05:52,582 لا مشكلة 126 00:05:52,584 --> 00:05:56,319 برايني)، لقد أسقط ذلك) 127 00:05:56,321 --> 00:05:58,488 لا، كان هناك - لا، لقد أسقطته - 128 00:06:02,960 --> 00:06:04,827 سوف ترسل لي الفاتورة، إذاً 129 00:06:04,829 --> 00:06:06,629 كنت آمل أنه بعد أن تم فصلها 130 00:06:06,631 --> 00:06:09,899 بأن (سوبرجيرل) قد تحد من بطولاتها لوقف القطارات الجامحة 131 00:06:09,901 --> 00:06:12,135 وإنقاذ القطط من الأشجار 132 00:06:12,137 --> 00:06:14,270 كان ذلك ساذجًا 133 00:06:14,272 --> 00:06:16,639 أقوى فضائي في العالم بالخارج 134 00:06:16,641 --> 00:06:19,776 ومن الواضح أن لديها النية على جعل حياتنا أكثر صعوبة 135 00:06:20,678 --> 00:06:23,213 الرئيس لم يكن عليه أبداً فصلها - خفر السواحل ليس لديهم أي أدلة بشأن سفينة البضائع - 136 00:06:23,215 --> 00:06:25,415 بدون خطة طوارئ 137 00:06:25,417 --> 00:06:27,917 ولم اسمع أبداً عن فضائي وامض، هل سمعت بذلك؟ 138 00:06:28,719 --> 00:06:29,852 لا، لكن، مرة أخرى 139 00:06:29,854 --> 00:06:33,022 أنا لست على دراية بكل أنواع المخلوقات الفضائية 140 00:06:34,325 --> 00:06:37,327 الأولوية الأولى لك هي تعريف وتحييد المخلوق 141 00:06:37,329 --> 00:06:38,661 الذي كان وراء الهجوم 142 00:06:38,663 --> 00:06:41,231 في هذه الأثناء، أنا سأذهب (لإستجواب العميل (وولف 143 00:06:41,233 --> 00:06:43,366 لماذا سوف تستجوبي العميل (وولف)؟ 144 00:06:44,501 --> 00:06:46,336 أنا عازمة على تصحيح خطأ الرئيس 145 00:06:46,338 --> 00:06:49,138 (والتأكد من أن (سوبرجيرل سوف تصغي لنا من الآن فصاعداً 146 00:06:49,140 --> 00:06:51,040 وكيف سوف تقومين بذلك؟ 147 00:06:51,042 --> 00:06:55,245 سوبرجيرل) مزعجة، لكنها ليست عبقرية) 148 00:06:55,247 --> 00:06:56,512 وقت تواجدها هنا 149 00:06:56,514 --> 00:06:58,448 يجب أن يكون شخص ما قد شاهد شيئا 150 00:06:58,450 --> 00:07:00,350 وهذا هو دليل على هويتها السرية 151 00:07:00,352 --> 00:07:03,152 وكل ما أحتاجه هو خيط حر 152 00:07:03,154 --> 00:07:04,821 وسوف أفهم هذا اللغز 153 00:07:18,243 --> 00:07:19,729 حسنًا، سأجعل هذا سريعًا 154 00:07:19,753 --> 00:07:22,988 أنتم العملاء الوحيدين الذين يعرفون هوية (سوبرجيرل) السرية 155 00:07:22,990 --> 00:07:25,591 والعقيد (هالي) لديها تركيز واحد فقط الآن 156 00:07:25,593 --> 00:07:26,825 وهو كشف هويتها 157 00:07:26,827 --> 00:07:29,161 (بمجرد حصولها على هوية (سوبرجيرل 158 00:07:29,163 --> 00:07:33,632 إنها تعتقد أنها تستطيع السيطرة على (سوبرجيرل) وجعلها تصغي للأوامر 159 00:07:33,634 --> 00:07:35,634 وللحفاظ على هذه المعلومات آمنة يعني أن 160 00:07:35,636 --> 00:07:37,970 (إذا واجهتك (هالي 161 00:07:37,972 --> 00:07:40,139 سوف تكذب على ضابطك الأعلى 162 00:07:40,141 --> 00:07:43,442 لا أحد منا يريد التسوية مع (سوبرجيرل) أو أنتِ، أيتها المدير (دانفرز) 163 00:07:43,444 --> 00:07:46,378 لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعلوا أي شيء ضد أخلاقكم 164 00:07:46,380 --> 00:07:49,014 لكنني أطلب منكم أن تفكروا بعمق 165 00:07:49,016 --> 00:07:50,916 في الوضع الذي نحن فيه معاً 166 00:07:53,887 --> 00:07:56,421 سأفعل كل ما بوسعي (لحماية (سوبرجيرل 167 00:07:57,757 --> 00:07:59,358 نفس الشيء بالنسبة لي 168 00:08:02,495 --> 00:08:05,097 (إذا واجهتك يمكننا استخدام تدريب (أر تي أي 169 00:08:05,099 --> 00:08:06,698 إن لم تفعل 170 00:08:08,234 --> 00:08:10,002 نتعهد بأن نظل صامتين 171 00:08:11,671 --> 00:08:13,639 شكرا لكم 172 00:08:13,641 --> 00:08:15,240 (مديرة (دانفرز 173 00:08:16,643 --> 00:08:17,876 (العقيد (هالي 174 00:08:17,878 --> 00:08:20,238 هل أنت وهؤلاء العملاء تعملون على شيء معين؟ 175 00:08:20,980 --> 00:08:23,081 إستخلاص المعلومات بشأن هجوم الصباح 176 00:08:24,184 --> 00:08:26,385 مكان مثير للاهتمام لإستخلاص المعلومات 177 00:08:27,520 --> 00:08:29,188 العميل (لورانس)، أحتاج إلى التحدث معك 178 00:08:29,190 --> 00:08:30,656 الجميع، انصراف 179 00:08:37,197 --> 00:08:38,664 حسنًا ، كانت هذه نجاة بأعجوبة 180 00:08:38,666 --> 00:08:40,599 ما هو تدريب "أر تي أي"؟ 181 00:08:40,601 --> 00:08:43,068 مقاومة الاستجواب 182 00:08:43,870 --> 00:08:45,204 أنا لست بحاجة لذلك 183 00:08:45,206 --> 00:08:47,239 لقد قمت بإعادة هيكلة شبكتي العصبية 184 00:08:47,241 --> 00:08:48,707 لتشكيل العديد من المقصورات الصغيرة 185 00:08:48,709 --> 00:08:50,876 لتخزين المعلومات الحساسة 186 00:08:50,878 --> 00:08:52,411 لماذا لا يفاجئني هذا؟ 187 00:08:52,413 --> 00:08:53,912 إذا كنت أرغب في ذلك 188 00:08:53,914 --> 00:08:56,148 يمكنني إيقاف تشغيل إمكانية الوصول إلى مقصورة واحدة أو أكثر 189 00:08:56,150 --> 00:08:57,916 لمدة محددة من الوقت 190 00:08:57,918 --> 00:09:00,919 آسف، لا أحد منكم لديه نفس القدرات 191 00:09:00,921 --> 00:09:03,481 بالطبع سأفعل كل ما يمكنني للحفاظ على (سوبرجيرل) آمنة 192 00:09:04,190 --> 00:09:05,457 (أعلم أنك كذلك، (برايني 193 00:09:07,093 --> 00:09:09,094 لدي شعور بأنها بحاجة للمزيد من الدعم بالخارج 194 00:09:09,096 --> 00:09:12,064 كارا) وأنا، ما زلنا شركاء) ،)على الرغم من (هالي 195 00:09:12,066 --> 00:09:15,067 في الواقع، لقد أرسلت ذلك للتو 196 00:09:15,069 --> 00:09:18,103 خفر السواحل ليس لديه سجل بشأن سفينة البضائع 197 00:09:18,105 --> 00:09:19,538 مما يعني أننا ....سيكون علينا التحدث إلى 198 00:09:19,540 --> 00:09:22,040 جندي البحريّة. التي أنقذته بمجرد أن تستيقظ 199 00:09:22,042 --> 00:09:24,009 نعم، بشأن ذلك 200 00:09:24,011 --> 00:09:27,679 جندية البحريّة، تم اخذه ....من احتجاز (دي. إي. أو) و 201 00:09:27,681 --> 00:09:29,548 حسنا، كيف أصيغ هذا؟ 202 00:09:29,550 --> 00:09:31,450 أختفى 203 00:09:31,452 --> 00:09:32,751 ماذا تقصد، "اختفى"؟ 204 00:09:32,753 --> 00:09:34,720 لا يوجد سجل بالمكان التي نقلت إليه 205 00:09:34,722 --> 00:09:36,321 أو كان في عهدة من 206 00:09:37,524 --> 00:09:38,957 هذا غريب 207 00:09:38,959 --> 00:09:42,056 حسنًا، حسنًا ، لنبدأ بالنظر في (مكاليستر)، ومعرفة من هو 208 00:09:42,057 --> 00:09:43,757 لم أتمكن من تحديد مكان (العقيد (مكاليستر 209 00:09:43,759 --> 00:09:46,860 في قاعدة البيانات الحكومية لا شيء في العمليات السوداء أيضاً 210 00:09:48,329 --> 00:09:50,597 حسنا، اذا لا توجد سفينة شحن 211 00:09:50,599 --> 00:09:52,298 واختفى شاهدنا الوحيد 212 00:09:52,300 --> 00:09:54,572 (وليس هناك سجل عن (مكاليستر 213 00:09:54,597 --> 00:09:56,970 الذين نعرف أنه قُتل على تلك السفينة 214 00:09:56,972 --> 00:09:58,672 يبدو وكأنه نوع من التستر - أجل - 215 00:09:58,674 --> 00:10:00,907 لا توجد سجلات لأي شيء 216 00:10:00,909 --> 00:10:02,676 لذلك ربما كانوا يحاولون إستخدام تلك القنبلة 217 00:10:02,678 --> 00:10:05,411 ....كما تعلمين، تدمير كل الأدلة المادية، أيضا 218 00:10:06,280 --> 00:10:08,181 لماذا يقوم الناس بتغطية الأمور؟ 219 00:10:08,183 --> 00:10:11,050 ربما علموا بأننا سوف نكتشف الأمر 220 00:10:12,153 --> 00:10:16,189 ...نعم، حسنا، بالمناسبة 221 00:10:16,191 --> 00:10:20,393 أنا أكره أن أجلب هذا لأنني لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك 222 00:10:20,395 --> 00:10:24,831 لكن (هالي)، إنها مركزة على (معرفة من هي (سوبرجيرل 223 00:10:27,802 --> 00:10:30,203 لا يكفيها أنني فصلت؟ 224 00:10:31,305 --> 00:10:33,206 حسنًا، تريد معرفة هويتك 225 00:10:33,208 --> 00:10:35,442 حتى تتمكن من السيطرة عليكِ 226 00:10:35,444 --> 00:10:38,311 لذا، من فضلك، ابقي بعيدة عنها 227 00:10:38,313 --> 00:10:40,580 حسنا 228 00:10:40,582 --> 00:10:43,783 على كل حال، الدليل أختفى 229 00:10:43,785 --> 00:10:45,151 ليس بالضرورة 230 00:10:45,153 --> 00:10:47,721 أعني، أنتِ الوحيدة التي رأت كيف يبدو الفضائي 231 00:10:47,723 --> 00:10:50,190 صحيح، الوميض 232 00:10:50,192 --> 00:10:53,960 (ولكن لم يسمع أحد في (دي. إي. أو عن فضائي مثل هذا، أليس كذلك؟ 233 00:10:53,962 --> 00:10:55,562 ربما حان الوقت لأن نتحدث إلى شخص ما 234 00:10:55,564 --> 00:10:57,764 (كان في (دي. إي. أو قبل أن يكون أي منا 235 00:11:01,202 --> 00:11:02,535 دق دق 236 00:11:03,604 --> 00:11:04,771 (مرحبًا يا (لينا 237 00:11:04,773 --> 00:11:08,742 أعلم أنك تريد الاتصال 238 00:11:08,744 --> 00:11:10,877 لكنني لم أكن على سيجتي وأنا لم أكن متوفرة 239 00:11:10,879 --> 00:11:14,280 لا، لا بأس أفهم ذلك أنتِ دائما تعملي 240 00:11:15,082 --> 00:11:16,449 ...أنا 241 00:11:17,551 --> 00:11:21,187 لكني كنت غائبة أيضًا وأنا هنا لتغيير ذلك 242 00:11:21,189 --> 00:11:25,458 لذا، أخبرني ما يدور في ذهنك 243 00:11:29,096 --> 00:11:31,798 عندما أخبرتيني بأنكِ 244 00:11:31,800 --> 00:11:34,367 كيف ساعدتيني في لائحة الاتهام 245 00:11:36,771 --> 00:11:38,571 قفزت على حصان أخلاقي 246 00:11:38,573 --> 00:11:40,573 وركبته إلى غروب الشمس 247 00:11:40,575 --> 00:11:42,842 وشعرت برغبة مبررة بشأن الغضب 248 00:11:42,844 --> 00:11:45,411 ولكن بعد كل شيء مررت به (مع (أبناء الحرية 249 00:11:45,413 --> 00:11:47,513 كان علي أن أعيد التفكير في بعض الأشياء 250 00:11:51,051 --> 00:11:52,452 قرأت مقالك 251 00:11:53,320 --> 00:11:55,021 أنا أفهم ما مررت به 252 00:11:55,023 --> 00:11:56,923 لقد أخيفت أشياء 253 00:11:56,925 --> 00:12:00,894 مثل كيف أدنت المرأة التي أحبها 254 00:12:00,896 --> 00:12:04,264 وتخليت عنها، أو دون النظر إلى ما تم التخلي عنه 255 00:12:04,266 --> 00:12:06,666 لكن عندما أُجبرت على وضع نفسي في نفس الموقف 256 00:12:07,968 --> 00:12:09,235 أنا فعلت نفس الشيء 257 00:12:09,237 --> 00:12:11,504 لن يلومك أحد لذلك، على الأقل أنا 258 00:12:11,506 --> 00:12:13,106 ...ليس اللوم، إنه فقط 259 00:12:14,809 --> 00:12:16,442 عندما أراد "عميل الحرية" مني كسر القانون 260 00:12:16,444 --> 00:12:18,284 عندما كان يريدني لتفجير النصب 261 00:12:19,580 --> 00:12:20,980 كنت على استعداد لذلك 262 00:12:20,982 --> 00:12:22,782 لأنك أردت إنقاذ شخص ما 263 00:12:22,784 --> 00:12:24,484 مثلما أنقذتيني 264 00:12:25,286 --> 00:12:26,953 لقد استوعبت الأمر 265 00:12:26,955 --> 00:12:30,523 في بعض الأحيان ينتهي الأمر بتبرير الوسيلة 266 00:12:33,928 --> 00:12:35,561 أريدك أنْ تعرفي شيئاً 267 00:12:38,265 --> 00:12:41,301 أنا أفهم ماذا يعني إتخاذ الخيارات الصعبة 268 00:12:41,303 --> 00:12:44,037 وقد كنت مخطئاً 269 00:12:44,039 --> 00:12:46,706 أنت لا تعرف كم يعني لي سماعك تقول ذلك 270 00:12:48,075 --> 00:12:49,943 لا، لا أعرف. كم يعني هذا؟ 271 00:12:52,012 --> 00:12:54,547 بهذا المقدار - حسنا - 272 00:12:57,985 --> 00:12:59,552 (نِيا نال) - (نِيا نال) - 273 00:12:59,554 --> 00:13:01,221 برايني)؟) - لا شخص آخر - 274 00:13:01,223 --> 00:13:03,489 هذه مفاجأة جميلة كيف حالك؟ 275 00:13:03,491 --> 00:13:08,094 أنا أتصل للمعرفة بشأن الطعام، واهتمامك به 276 00:13:08,096 --> 00:13:10,763 أنا مهتمة بالتأكيد بالطعام 277 00:13:10,765 --> 00:13:12,765 هل ترغبي في تناول بعض من الطعام؟ 278 00:13:12,767 --> 00:13:15,635 الآن؟ مثل، على الهاتف معك؟ 279 00:13:15,637 --> 00:13:18,371 ماذا؟ بصفة شخصية 280 00:13:18,373 --> 00:13:20,506 وأنا أفكر في مكان عام 281 00:13:20,508 --> 00:13:24,143 حيث يتم تقديم الطعام للآخرين الناس الذين يقدرونه 282 00:13:24,945 --> 00:13:26,579 تقصد، مطعم 283 00:13:28,415 --> 00:13:30,216 برايني)، هل تطلب مني الخروج؟) 284 00:13:30,218 --> 00:13:32,452 نعم 285 00:13:32,454 --> 00:13:35,321 الجواب نعم - ممتاز أراك قريبا - 286 00:13:42,396 --> 00:13:43,830 مرحبا؟ 287 00:13:43,832 --> 00:13:45,431 أغلقت الهاتف قبل أن نتمكن من وضع خطة 288 00:13:45,433 --> 00:13:47,834 ألا تظن أننا يجب أن نختار وقت ومكان؟ 289 00:13:47,836 --> 00:13:49,936 نعم بالطبع - (عميل (دوكس - 290 00:13:51,739 --> 00:13:54,941 (سأعود إليك، (نِيا نال 291 00:13:54,943 --> 00:13:56,509 ...انتظري، وماذا 292 00:13:56,511 --> 00:13:57,710 برايني)؟) 293 00:13:57,712 --> 00:13:59,112 نعم، العقيد (هالي)؟ 294 00:13:59,114 --> 00:14:01,881 أنا بحاجة الى التحدث معك أريد معلومات عن (سوبرجيرل) أتبعني 295 00:14:06,287 --> 00:14:08,421 واو 296 00:14:08,423 --> 00:14:10,223 جون)، هذا عظيم) 297 00:14:10,225 --> 00:14:11,457 (شكرا لك (كارا 298 00:14:11,459 --> 00:14:13,426 لدي شعور جيد حول هذا المكان 299 00:14:14,829 --> 00:14:18,398 انصت، هذا هو الشيء الوحيد الذي أنت بحاجة إلى معرفته بأنك انتقلت 300 00:14:19,868 --> 00:14:23,770 إذا، فضائي يومض وسفينة شحن غير موجودة 301 00:14:23,772 --> 00:14:25,538 يبدو وكأنه قطعة من رواية تجسس 302 00:14:25,540 --> 00:14:27,407 نعم هل تذكرك بشيء؟ 303 00:14:27,409 --> 00:14:29,475 لا لكن ، ولكن لحسن حظك 304 00:14:29,477 --> 00:14:33,379 لقد حفظت الملفات من فترة عملي (كاملة في (دي. إي. أو 305 00:14:33,381 --> 00:14:36,416 أعتقد أنه كان لدي البصيرة لأعرف أننا قد نحتاج لهم 306 00:14:36,418 --> 00:14:37,950 لقد احتفظت بالكثير من السجلات 307 00:14:41,589 --> 00:14:44,657 (هذا هو التحقيق من خلفية (أليكس (عندما بدأت لأول مرة في (دي. إي. أو 308 00:14:46,961 --> 00:14:49,395 انظر، إلى كل تلك التذاكر لوقوف السيارات 309 00:14:49,397 --> 00:14:51,931 لقد بحثت عني لفترة طويلة 310 00:14:51,933 --> 00:14:54,801 (فكرت بأن مغادرتي لـ (دي. إي. أو سيعطيها استراحة 311 00:14:54,827 --> 00:14:57,661 لكنها ما زالت تحمينى (ضد (هالي 312 00:14:57,663 --> 00:15:00,197 حمايتك في حمضها النووي 313 00:15:00,199 --> 00:15:03,433 وهنا نموذج النقل للفضائيين من أصل غير معروف 314 00:15:03,435 --> 00:15:05,769 "الفضائين يدعون "موراي 315 00:15:05,771 --> 00:15:08,305 موراي"؟ " لم أسمع بهم من قبل 316 00:15:08,307 --> 00:15:11,341 الموراي لديها قدرة إخفاء طبيعية" 317 00:15:11,343 --> 00:15:13,310 "مفيدين للهجمات المفاجئة 318 00:15:15,681 --> 00:15:20,984 تقول أنهم غير مرئيين لكنني رأيت وميض 319 00:15:22,453 --> 00:15:24,688 ربما هم غير مرئيين إلى أي شخص آخر بإستثنائك 320 00:15:24,690 --> 00:15:26,256 بسبب رؤيتك للأشعة السينية 321 00:15:27,458 --> 00:15:28,725 من قام بالطلب؟ 322 00:15:28,727 --> 00:15:31,762 (الجنرال (ألفونسو تان 323 00:15:31,764 --> 00:15:33,530 أعتقد أنني رأيت هذا الاسم في وقت سابق 324 00:15:34,465 --> 00:15:35,932 ...أين 325 00:15:38,703 --> 00:15:40,170 ها هو 326 00:15:42,173 --> 00:15:45,509 الجنرال (ألفونسو تان)، المسؤول المباشر " "(عن مشروع (موراي 327 00:15:45,511 --> 00:15:48,445 سلم السيطرة في عام 2012 328 00:15:49,680 --> 00:15:51,748 "(لكولونيل (راندال مكاليستر 329 00:15:51,750 --> 00:15:55,719 هذا هو الرجل الذي مات على متن القارب إذاً كان موجود 330 00:15:55,721 --> 00:15:57,888 هذا دليل على أنَّ هناك تستر 331 00:15:57,890 --> 00:16:00,057 السؤال هو لماذا يتسطرون؟ 332 00:16:00,059 --> 00:16:03,960 لا أعلم أن البرنامج كان شديد السرية ،معظمه منقح 333 00:16:03,962 --> 00:16:06,896 (يجب أن نتحدث مع الجنرال (تان قد يكون قادرًا على التوضيح 334 00:16:08,900 --> 00:16:10,267 انتظر لحظة 335 00:16:10,269 --> 00:16:14,404 الجنرال (تان) و(مكاليستر) لم يكونا الوحيدان في هذا المشروع 336 00:16:15,373 --> 00:16:17,073 هناك اسم آخر 337 00:16:18,076 --> 00:16:19,643 (العقيد (لورين هالي 338 00:16:28,018 --> 00:16:29,451 برايني)، مهلا ، هل أنت بخير؟) 339 00:16:29,453 --> 00:16:32,454 استجوبت ذات مرة لمدة 18 يومًا متتاليًا 340 00:16:32,456 --> 00:16:35,090 "على كوكب "فينجر "بواسطة "ايك لوفراي ايروك 341 00:16:35,092 --> 00:16:36,692 الدم الزمردي 342 00:16:36,694 --> 00:16:39,862 (ودعيني أخبرك، العقيد (هالي 343 00:16:39,864 --> 00:16:43,065 أبغض من ذلك الوحش 344 00:16:43,067 --> 00:16:44,827 لكنك لم تخبرها بأي شيء، صحيح؟ 345 00:16:45,502 --> 00:16:47,436 لم يكن هناك شيء لأخبرها به 346 00:16:47,438 --> 00:16:49,905 لقد ظلت تسألني (حول هوية (سوبرجيرل 347 00:16:49,907 --> 00:16:53,041 لذا استخدمتم دماغك لفصل (الشيء المقصود مع (كارا 348 00:16:53,977 --> 00:16:56,178 وما علاقة (كارا) بأي شيء؟ 349 00:16:56,180 --> 00:16:57,913 هل هذا دائم 350 00:16:57,915 --> 00:17:01,350 أو أنك سوف تتذكر أنها (سوبرجيرل) قريباً؟ 351 00:17:01,352 --> 00:17:03,452 كارا)؟) 352 00:17:03,454 --> 00:17:07,289 أختك مع النظارات؟ 353 00:17:08,091 --> 00:17:09,525 أحسنت، أيتها المديرة 354 00:17:09,527 --> 00:17:11,627 لا يبدو متشابهين على الإطلاق 355 00:17:12,696 --> 00:17:15,965 نعم، قصوري لديه توقيت 356 00:17:15,967 --> 00:17:18,334 حسنا 357 00:17:18,336 --> 00:17:20,102 كارا) مرحباً ما الأمر؟) 358 00:17:22,105 --> 00:17:26,675 حسنا يجب أن أذهب مهلا ، ربما تريد الجلوس 359 00:17:36,319 --> 00:17:37,886 هل رأتك (هالي) تغادرين؟ 360 00:17:37,888 --> 00:17:40,623 لا، إنها مشغولة للغاية باستجواب العملاء 361 00:17:40,625 --> 00:17:42,825 إنها بارعة دائما 362 00:17:42,827 --> 00:17:44,994 ولكن إذا اكتشفنا بأنها شاركت في هذا 363 00:17:44,996 --> 00:17:47,196 قد لا يتعين علي العمل معها لفترة أطول من ذلك بكثير 364 00:17:47,198 --> 00:17:49,518 دعونا نأمل فقط أن (تان) لديه بعض الإجابات 365 00:17:49,699 --> 00:17:51,200 اتبعوني 366 00:17:54,004 --> 00:17:55,571 تان) ماذا تفعل؟) 367 00:17:55,573 --> 00:17:58,273 هينشو)؟ (سوبرجيرل)؟ يجب أن تغادرا) 368 00:17:58,275 --> 00:17:59,575 (أنا المديرة (دانفرز) من (دي. إي. أو 369 00:17:59,577 --> 00:18:01,176 لدينا بعض الأسئلة لك 370 00:18:01,178 --> 00:18:03,045 أنا لن أجيب عن أي أسئلة 371 00:18:04,547 --> 00:18:06,849 (ما هو مشروع (موراي 372 00:18:06,851 --> 00:18:09,184 (ولماذا أنت و(هالي تتسترون على وفاة (مكاليستر)؟ 373 00:18:09,186 --> 00:18:10,285 (إنه سري للغاية يا (هينشو 374 00:18:10,287 --> 00:18:12,254 هذا يعني أنه ليس من شأنك أبتعدي عن طريقي 375 00:18:12,256 --> 00:18:14,823 أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى تخبرنا بما تعرفه 376 00:18:14,825 --> 00:18:15,991 إذا كنت تريد الخروج من هنا 377 00:18:15,993 --> 00:18:18,033 إذاً عليك بإخبارنا بالحقيقة 378 00:18:21,931 --> 00:18:25,000 حسنا، وجدنا "الموراي" كأطفال 379 00:18:25,002 --> 00:18:28,537 قدرتها على اخفاء الهوية هي أبعد من أي تكنولوجيا رأيناها من قبل 380 00:18:28,539 --> 00:18:30,272 لذلك أخذناهم وقمنا بتدريبهم 381 00:18:30,274 --> 00:18:31,874 تدريبهم على ماذا؟ 382 00:18:31,876 --> 00:18:34,243 لحماية أمتنا إنهم أصول أمنية 383 00:18:34,245 --> 00:18:35,878 تقصد قتلة؟ 384 00:18:35,880 --> 00:18:39,782 قمت بتدريب أطفال فضائيين ليكونوا قتلة؟ 385 00:18:39,784 --> 00:18:41,283 وكانوا مذهلين 386 00:18:41,285 --> 00:18:44,887 ليس مثل أي وحدة رأيتها في حياتي %معدل نجاح 100 387 00:18:44,889 --> 00:18:46,555 والآن سوف يأتون خلفي 388 00:18:46,557 --> 00:18:48,957 لماذا أصبحوا سيئين؟ - لأننا حاولنا قتلهم - 389 00:18:48,959 --> 00:18:52,628 أرسل الرئيس الأمر إلى قطع العلاقات مع جميع العاملين الفضائيين 390 00:18:52,630 --> 00:18:55,497 (لذلك أنا أعطيت (مكاليستر الأمر لتحييدهم 391 00:18:56,299 --> 00:18:57,900 كانت سفينة الشحن كمينًا 392 00:18:57,902 --> 00:19:00,269 نعم، لكن "الموراي" توقعت ذلك 393 00:19:00,271 --> 00:19:03,772 لذا قاوموا وقتلوا فريق الجنود البحرين، وهربوا 394 00:19:03,774 --> 00:19:06,809 !ًلكنهم كانوا جنودا كانوا حلفائكم 395 00:19:06,811 --> 00:19:09,378 إنهم ليسوا بشر إنهم يقتلون الآلات 396 00:19:09,380 --> 00:19:12,715 ولا يمكن احتوائهم 397 00:19:12,717 --> 00:19:15,477 هل ترى أي شيء؟ - هناك اثنان منهم - 398 00:19:15,952 --> 00:19:17,386 ابقى هنا 399 00:19:26,396 --> 00:19:28,964 تان)، يمكننا حمايتك لا تهرب) 400 00:19:32,069 --> 00:19:33,802 أليكس)، ابقي بجانبي) 401 00:19:34,804 --> 00:19:37,206 هل ترىين أي شيء؟ - فقط أعطني ثانية - 402 00:19:51,222 --> 00:19:53,021 حسنا ، أنا لا أرى أي شيء، أليس كذلك؟ 403 00:19:53,023 --> 00:19:55,490 لا، لا، ولا حتى بصيص 404 00:20:06,003 --> 00:20:07,269 تان)، أوقف السيارة) 405 00:20:35,398 --> 00:20:36,999 تان)؟) 406 00:20:47,243 --> 00:20:48,844 نحن لسنا هنا لإيذائك 407 00:20:50,980 --> 00:20:52,247 أنا فضائية أيضاً 408 00:20:52,249 --> 00:20:55,217 عملت في الحكومة وانقلبوا علي أيضًا 409 00:20:55,219 --> 00:20:57,719 لكن قتل الناس سوف يؤذيك لن يعود عليكِ بخير 410 00:20:58,521 --> 00:21:00,856 (دعونا نعيده إلى (دي. إي. أو 411 00:21:01,991 --> 00:21:04,092 لا، لا، لا نحن لا نريد أن نؤذيك 412 00:21:04,894 --> 00:21:07,362 (لا يوجد (دي. إي. أو 413 00:21:07,364 --> 00:21:10,132 (لا، (هالي 414 00:21:10,134 --> 00:21:12,134 لا 415 00:21:20,469 --> 00:21:23,204 الجنرال (تان) ميت - ماذا؟ - 416 00:21:23,206 --> 00:21:26,507 تان) مات) وإذا لم تكذبي علي 417 00:21:26,509 --> 00:21:27,975 كان يمكن أن ننقذ حياته 418 00:21:28,777 --> 00:21:30,077 ما الذي تتحدثي عنه؟ 419 00:21:30,079 --> 00:21:31,646 (مشروع (موراي 420 00:21:31,648 --> 00:21:34,749 (موراي) قتلت (مكاليستر) (ثم قتلوا (تان 421 00:21:34,751 --> 00:21:36,617 لماذا تغطي هذا؟ 422 00:21:37,953 --> 00:21:41,289 (أنا لا أغطي أي شيء، (دانفرز 423 00:21:41,291 --> 00:21:43,958 لم يكن لدي أي شيء أفعله مع (الموراي) لسنوات 424 00:21:43,960 --> 00:21:45,660 تتوقعي مني أن أصدق ذلك؟ 425 00:21:45,662 --> 00:21:48,696 تعتقدين أنني أعرف عرقلة التحقيق؟ 426 00:21:49,498 --> 00:21:51,432 أنا لم أعمل أبدًا (مع أي كولونيل (ماكاليستر 427 00:21:51,434 --> 00:21:53,801 (وعندما وصفت (سوبرجيرل الفضائيين بالمضئيين 428 00:21:53,803 --> 00:21:55,369 تذكرتهم 429 00:21:55,371 --> 00:21:58,039 بسبب رؤيتها للأشعة السينية سوبرجيرل) ترى وميض) 430 00:21:58,041 --> 00:22:00,107 بينما البقية منا لا يرون شيئا 431 00:22:01,610 --> 00:22:04,278 إذاً، (الموراي) هاربين؟ - نعم - 432 00:22:04,280 --> 00:22:06,948 أعطى (تان) أمرًا بتحييدهم لكنهم قاوموا 433 00:22:06,950 --> 00:22:08,783 وهربوا 434 00:22:08,785 --> 00:22:11,218 الآن كدنا أن نمسك واحد 435 00:22:11,220 --> 00:22:13,354 ولكن بعد ذلك قتلت نفسها عندما ذكرنا 436 00:22:13,356 --> 00:22:15,523 أننا سوف نعيدها إلى عهدتك 437 00:22:17,726 --> 00:22:19,427 ماذا فعلتي لهم؟ 438 00:22:19,429 --> 00:22:22,096 بروتوكول قياسي مع فضائيين في عمر الزهور 439 00:22:22,098 --> 00:22:25,566 صدمة كطريقة من الانضباط والطاعة 440 00:22:25,568 --> 00:22:29,036 كنا نعرف أنه إذا خافوا منا كانوا سيطيعوننا، وقد فعلوا 441 00:22:29,038 --> 00:22:30,171 أي نوع من الصدمة؟ 442 00:22:30,173 --> 00:22:33,007 إحساسك بالغضب (في غير محله، (دانفرز 443 00:22:33,809 --> 00:22:35,042 إنهم ليسوا بشر 444 00:22:35,044 --> 00:22:37,345 لكنهم كائنات لديها مشاعر، أليس كذلك؟ 445 00:22:37,347 --> 00:22:41,749 (أقصد أنهم قتلوا (مكاليستر و(تان) للثأر 446 00:22:41,751 --> 00:22:45,019 أعني، لا شيء مما قمت بفعله تعتقدين أنه خطأ؟ 447 00:22:45,021 --> 00:22:48,422 كيف تعتقدين بأن نحافظ على سلامة هذا البلد؟ 448 00:22:48,424 --> 00:22:51,926 كل جندي في كل حرب كان يقوم بأشياء يعتبرها فظيعة 449 00:22:52,961 --> 00:22:54,929 الآن هذا هو الواقع 450 00:22:54,931 --> 00:22:56,530 في بعض الأحيان الواقع يكون فوضى 451 00:22:56,532 --> 00:22:59,667 وقبيح وغير مريح 452 00:22:59,669 --> 00:23:02,236 وينتهي بك الأمر بالقيام بالأشياء تعتقدين أنك لن تفعليها أبداً 453 00:23:02,238 --> 00:23:05,306 إذا كان ما تقوليه لي صحيحًا 454 00:23:05,308 --> 00:23:08,976 موراي) المتبقين) سوف يسعون خلفي بعد ذلك 455 00:23:09,778 --> 00:23:12,179 دعيني أحضر (دي. إي. أو) للهجوم 456 00:23:15,984 --> 00:23:19,653 الآن، دعني أحصل على الغرض من هذا الاجتماع 457 00:23:20,522 --> 00:23:21,722 إجتماع؟ 458 00:23:22,524 --> 00:23:23,991 اعتقد أننا كنا في موعد 459 00:23:24,793 --> 00:23:27,595 موعد؟ هذا ليس موعد 460 00:23:27,597 --> 00:23:29,630 لو كان موعد سنقوم بشيء ممتع 461 00:23:29,632 --> 00:23:32,767 مثل كرات الطلاء أو غرفة الهروب 462 00:23:32,769 --> 00:23:35,269 حسنا، الآن أشعر وكأني حمقاء 463 00:23:36,071 --> 00:23:37,972 أنا فقط محير 464 00:23:37,974 --> 00:23:40,441 لم أظن طلاقاً أن أي شخص جميل مثلك 465 00:23:40,443 --> 00:23:42,543 سيكون مهتماً بشخص مثلي 466 00:23:42,545 --> 00:23:47,047 حسنًا، لست متأكدًا من أني مهتمة بك 467 00:23:48,016 --> 00:23:50,317 من الواضح أنني قمت بإفساد الأمور 468 00:23:51,119 --> 00:23:52,753 ليس من ضمن نيتي 469 00:23:52,755 --> 00:23:58,192 لكن الشيء الذي جئت للتحدث معك اليوم مهم 470 00:23:58,194 --> 00:23:59,827 هل ينبغي علي أن أكمل التحدث؟ 471 00:23:59,829 --> 00:24:01,829 نعم، أعني، أنا فضولية 472 00:24:01,831 --> 00:24:03,964 (إنها (سوبرجيرل 473 00:24:03,966 --> 00:24:06,000 بما أنكِ تستخدمي الآن قدراتك وهي الحلم 474 00:24:06,002 --> 00:24:08,502 أعتقدت أنكِ قد ترغبي في الانضمام لها 475 00:24:08,504 --> 00:24:10,204 في الكثير من مكافحة الجريمة 476 00:24:10,206 --> 00:24:12,239 و/ أو مغامرات إنقاذ كوكب الأرض 477 00:24:12,241 --> 00:24:13,741 كصديقة من نوع ما 478 00:24:13,743 --> 00:24:15,643 صديقة خارقة 479 00:24:18,681 --> 00:24:21,348 برايني)، ما حدث) في (كولينوود) كان 480 00:24:22,250 --> 00:24:24,719 أعتقد أنه كان لمرة واحدة 481 00:24:24,721 --> 00:24:26,387 لكنكِ كنتِ جيدة في ذلك 482 00:24:26,389 --> 00:24:29,957 لست حقا حتى على استعداد لمناقشة هذا 483 00:24:32,694 --> 00:24:34,895 كنت في طريق مظلم 484 00:24:36,131 --> 00:24:38,699 لقد أعتقلت 485 00:24:38,701 --> 00:24:41,602 وتم منحي خيارًا للتغيير 486 00:24:41,604 --> 00:24:45,806 واستخدام عقلي في خدمة الخير 487 00:24:48,643 --> 00:24:51,478 في البداية، لم أكن أريد المسؤوليات 488 00:24:52,280 --> 00:24:54,481 أو أعباء بطل خارق 489 00:24:56,084 --> 00:24:58,485 لكني اخترت 490 00:25:00,422 --> 00:25:02,189 ولم أندم على ذلك 491 00:25:02,191 --> 00:25:07,328 أنتِ بطلة، أعرف ذلك 492 00:25:13,735 --> 00:25:15,302 أنا بحاجه للذهاب 493 00:25:19,274 --> 00:25:24,578 هذا الملف يحتوي على بعض الأفكار الزي 494 00:25:24,580 --> 00:25:27,781 وبعض الاحتمالات للاسم الرمزي 495 00:25:28,984 --> 00:25:33,120 من فضلك فكري فيما قلته 496 00:25:38,894 --> 00:25:40,594 لا أستطيع أن أصدق أنك تحاول صنع سوفليه 497 00:25:40,596 --> 00:25:42,663 على مهلك, على رسلك 498 00:25:42,665 --> 00:25:44,064 من الذي يحاول؟ 499 00:25:44,066 --> 00:25:45,366 سوف أخبرك بأمر ما 500 00:25:45,368 --> 00:25:49,770 (أنا فزت في (كابا-بي-تاو الخبز في الكلية، حسناً؟ 501 00:25:49,772 --> 00:25:51,372 أخوتك كانت تخبز؟ 502 00:25:51,374 --> 00:25:53,107 حسنًا، لقد دفعنا الكثير من المال للجمعيات الخيرية 503 00:25:53,109 --> 00:25:55,442 ومن الناحية الفنية، كان الأمر بمثابة إشباع 504 00:25:55,444 --> 00:25:57,244 تعليم مختلط وليس منزل 505 00:25:57,246 --> 00:25:59,146 يا الله، أنت مثل المهووس 506 00:25:59,148 --> 00:26:00,948 مذنب تماماً، ولكن شخص آخر 507 00:26:00,950 --> 00:26:02,683 يعمل على تجربة علمية 508 00:26:02,685 --> 00:26:05,205 عندما يفترض أن يكون لدينا عشاء رومانسي 509 00:26:07,455 --> 00:26:09,857 لذا، ما الأمر المهم جدا على أي حال؟ 510 00:26:11,626 --> 00:26:13,127 حسنا، أتعرف كيف قلت 511 00:26:13,129 --> 00:26:14,562 أنك ستكون أكثر انفتاحاً 512 00:26:14,564 --> 00:26:17,198 حول الأشياء التي أفعلها أحيانًا؟ 513 00:26:17,200 --> 00:26:19,700 نعم وأنا أعني ذلك 514 00:26:21,102 --> 00:26:23,604 حسنا، لذلك كنت تستخدم نظام توصيل بيولوجي 515 00:26:23,606 --> 00:26:27,875 من أجل إعادة كتابة الحمض النووي حتى أتمكن من علاج السرطان، تصلب الأطراف 516 00:26:27,877 --> 00:26:29,510 في الأساس، جميع الأمرض 517 00:26:29,512 --> 00:26:32,846 عندما، فجأة كان لدي لحظة البنسلين 518 00:26:33,648 --> 00:26:34,949 إنها استراحة محظوظة 519 00:26:34,951 --> 00:26:36,851 في البداية، فكرت كان مجرد تأثير جانبي 520 00:26:36,853 --> 00:26:38,786 التي قمنا به في القلب غير محصن 521 00:26:38,788 --> 00:26:40,888 ولكن بعد ذلك أدركت أنه يمكنني إستخدام نظام التسليم 522 00:26:40,890 --> 00:26:43,090 من أجل تعزيز القوى البشرية 523 00:26:45,260 --> 00:26:46,860 ماذا تقصدين بـ "تعزيز"؟ 524 00:26:48,430 --> 00:26:51,065 هل تتذكر منقاشتنا في عيد الشكر؟ 525 00:26:51,067 --> 00:26:53,534 نعم، حول إعطاء البشر قوى خارقة؟ 526 00:26:53,536 --> 00:26:55,536 القوة والسرعة والمناعة 527 00:26:55,538 --> 00:26:58,405 لكن هذا مستحيل - نعم، اعتقدت ذلك أيضا - 528 00:27:00,442 --> 00:27:02,643 حتى رأيت ذلك بأم عيني 529 00:27:02,645 --> 00:27:06,313 انتظري، انتظري، هل تقولين أنكِ حققت هذا؟ 530 00:27:06,315 --> 00:27:08,949 أنا قريبة من تحقيقه 531 00:27:08,951 --> 00:27:11,518 حسنا، وأنا أعلم أنه سيكون هناك أسئلة حول تطبيقاته 532 00:27:11,520 --> 00:27:13,387 ولهذا السبب كنت متشوقة لأخبرك 533 00:27:13,389 --> 00:27:14,755 لأني أحتاجك يا (جيمس)، حسناً؟ 534 00:27:14,757 --> 00:27:16,457 أنا بحاجة إليك كملاك على كتفي 535 00:27:16,459 --> 00:27:18,592 حتى أتمكن من تحديد الطريق الصحيح 536 00:27:20,896 --> 00:27:22,663 رائع 537 00:27:22,665 --> 00:27:24,631 هل لدي دعمك؟ 538 00:27:29,571 --> 00:27:31,205 نعم 539 00:27:35,644 --> 00:27:37,645 المبنى مغلق بإحكام 540 00:27:37,647 --> 00:27:39,580 تنبه أجهزة الإنذار المحيطية 541 00:27:39,582 --> 00:27:42,883 "إذا دخل "الموراي سوف نسمع به 542 00:27:42,885 --> 00:27:45,286 إذاً، ماذا يحدث عندما يدخلون؟ 543 00:27:45,288 --> 00:27:47,254 كيف نرى الغير مرئي؟ 544 00:27:47,256 --> 00:27:51,292 "حسنا، الحجب الطبيعي في "الموراي القدرة لا تتفاعل مع الضوء 545 00:27:51,294 --> 00:27:54,795 ومع ذلك، فإننا سوف نغمر الممر بالفيضانات من الضباب 546 00:27:54,797 --> 00:27:57,665 وتنشيط الشبكة تضخيم الضوء 547 00:27:57,667 --> 00:27:59,600 عن طريق تحفز انبعاثات الإشعاع 548 00:28:00,402 --> 00:28:01,468 أشعة الليزر؟ 549 00:28:01,470 --> 00:28:03,070 جيد، انت جيدة مع التكنولوجيا 550 00:28:03,072 --> 00:28:05,239 لحظة تعطيل (موراي) الليزر 551 00:28:05,241 --> 00:28:08,575 سأطلق النار عليهم مع هذا الولد الشرير 552 00:28:08,577 --> 00:28:10,444 هل هذا مسدس كرات؟ 553 00:28:10,446 --> 00:28:15,049 نعم، والتي سيتم تحميله بالكريات الفسفورية 554 00:28:15,051 --> 00:28:16,750 بمجرد وضع علامة عليها 555 00:28:16,752 --> 00:28:19,920 "هذا سيجعل من "الموراي أهداف سهلة إنه تفكير جيد 556 00:28:19,922 --> 00:28:21,188 حسناً، هذا واضح 557 00:28:21,990 --> 00:28:23,991 وبالطبع، إذا فشل كل شيء آخر 558 00:28:24,793 --> 00:28:26,827 (هناك دائما الخطة (أس (يقصد سوبرجيرل) 559 00:28:28,930 --> 00:28:31,765 وهو كذلك، الجميع جهزوا مسدساتكم الصاعقة إلى المستوى الرابع 560 00:28:31,767 --> 00:28:34,268 هذا يكفي لإصابتهم إذا قاموا بالهجوم 561 00:28:34,270 --> 00:28:36,937 نحن لن سنستخدم مسدسات الصعق نحن سنستخدم مسدسات حقيقية 562 00:28:36,939 --> 00:28:39,673 إستخدام القوة الغاشمة 563 00:28:39,675 --> 00:28:41,575 (ضد سياسة (دي. إي. أو 564 00:28:41,577 --> 00:28:44,097 أنا آسف،أيتها المديرة ، لكن تلك (كانت أوامر العقيد (هالي 565 00:28:46,181 --> 00:28:49,216 بعد كل ما حدث مع (تان) بعد ظهر هذا اليوم 566 00:28:49,218 --> 00:28:51,518 كنت مستعدة للإعتزال 567 00:28:51,520 --> 00:28:54,154 ولكن، طبقاً للواجب، بقيت 568 00:28:54,156 --> 00:28:57,358 لحمايتها وهذا المكان 569 00:28:57,360 --> 00:29:00,260 لكن، انصتِ، لا أستطيع العمل (معها بعد الآن، (كارا 570 00:29:00,262 --> 00:29:01,362 انا اسمعك 571 00:29:01,364 --> 00:29:04,264 انصتِ، لدينا تماما نظام قيم مختلف 572 00:29:04,266 --> 00:29:06,967 أنا لا أتغاضى عن أساليبها 573 00:29:06,969 --> 00:29:09,870 أود أن أمنح حياتي لإنقاذ هذا البلد 574 00:29:09,872 --> 00:29:10,938 تعلمين ذلك 575 00:29:10,940 --> 00:29:14,708 (لكن لا يمكنني أن أكون جزءًا من (دي. إي. أو 576 00:29:14,710 --> 00:29:17,311 وشخص مثل (هالي) هي المسؤولة 577 00:29:17,313 --> 00:29:19,246 ليس لديها أي أخلاق 578 00:29:19,248 --> 00:29:20,847 لا أرى أن الأمور سوف تنتهي على خير هنا 579 00:29:21,649 --> 00:29:23,150 (سأستقيل يا (كارا 580 00:29:23,152 --> 00:29:25,452 (حسنا، (أليكس)، لا يمكنك ترك (دي. إي. أو 581 00:29:25,454 --> 00:29:27,187 لا أستطيع البقاء هنا 582 00:29:27,189 --> 00:29:29,089 أنتِ مركزها الأخلاقي 583 00:29:29,891 --> 00:29:31,392 العملاء بحاجة لك 584 00:29:31,394 --> 00:29:32,493 البلد يحتاجك 585 00:29:32,495 --> 00:29:35,362 بدونك، ستكون (هالي) بلا ضابط 586 00:29:36,598 --> 00:29:40,234 في كل مرة أراها أريد فقط أن أكون حرة 587 00:29:40,236 --> 00:29:42,002 سوف تُثَبيتها اذا فعلت 588 00:29:42,004 --> 00:29:45,072 ثم سأكون أمام محكمة عسكرية وستفوز 589 00:29:47,075 --> 00:29:48,509 أنا لن أتركها تفوز 590 00:29:48,511 --> 00:29:50,511 أليكس)، أنتِ الأكثر شجاعة) 591 00:29:50,513 --> 00:29:52,613 و أكثر شخص ذو عزيمة أعرفه 592 00:29:52,615 --> 00:29:55,349 أنا آسفة لا استطيع ان اكون هناك لفعل هذا معك 593 00:29:55,351 --> 00:29:58,051 حتى عندما لا تكوني هنا، أنا أعلم أنك دائما تدعميني 594 00:29:58,887 --> 00:30:00,954 (هناك دائماً الخطة (أس 595 00:30:01,756 --> 00:30:03,557 دائما 596 00:30:18,006 --> 00:30:19,273 (العقيد (هالي 597 00:30:20,842 --> 00:30:23,377 (أنا آسفة جدا، مديرة (دانفرز 598 00:30:23,379 --> 00:30:25,446 (لقد خدعتني، (دانفرز 599 00:30:25,448 --> 00:30:27,881 اعتقدت بأنكِ جندية 600 00:30:27,883 --> 00:30:29,483 ولكن بعد ذلك أجد ذلك 601 00:30:31,419 --> 00:30:33,787 كل الأكاذيب التي قلتيها 602 00:30:35,790 --> 00:30:40,694 لقد قوضت كل شيء ندافع عنه 603 00:30:40,696 --> 00:30:44,131 كل ذلك لحماية أختك 604 00:30:45,934 --> 00:30:47,334 (سوبرجيرل) 605 00:30:58,911 --> 00:31:00,211 انهم هنا 606 00:31:04,400 --> 00:31:06,333 حسنًا، الجميع، استمعوا 607 00:31:06,839 --> 00:31:09,641 الجميع، جهزوا الأسلحة 608 00:31:09,643 --> 00:31:12,043 هذه المخلوقات، إنهم صيادون 609 00:31:12,045 --> 00:31:14,079 لن يترددوا في قتل أي منكم 610 00:31:14,081 --> 00:31:16,281 لحظة رؤيتكم لإنقطاع في الليزر 611 00:31:16,283 --> 00:31:17,516 افتح النار 612 00:31:17,518 --> 00:31:19,651 حسنا، دعنا نذهب 613 00:31:27,894 --> 00:31:30,395 تذكروا هناك (موراي) في المبنى 614 00:31:33,466 --> 00:31:35,534 الجميع يتمهل 615 00:31:35,536 --> 00:31:37,702 لا يزال يتعين علينا رؤيتها تأتي من خلال الضباب 616 00:31:37,704 --> 00:31:39,471 إذا كنا سنحمي بعضنا البعض 617 00:31:39,473 --> 00:31:40,939 سوف نجتاز ذلك 618 00:31:40,941 --> 00:31:42,874 أقبضوا عليهم أحياء إذا استطعت 619 00:31:46,646 --> 00:31:48,046 اطلقوا النار 620 00:31:49,982 --> 00:31:51,316 اوقفوا اطلاق النار 621 00:31:52,451 --> 00:31:54,052 هل نلنا منهم؟ 622 00:31:57,290 --> 00:31:59,224 (تراجعي، (دانفرز 623 00:31:59,226 --> 00:32:00,592 استريحي 624 00:32:20,680 --> 00:32:21,913 نلت منه 625 00:32:25,518 --> 00:32:26,751 هنا 626 00:32:33,226 --> 00:32:34,926 سقط واحد 627 00:32:36,830 --> 00:32:38,129 "سبروك" 628 00:32:43,870 --> 00:32:45,003 (عميل (دوكس 629 00:32:45,005 --> 00:32:46,205 لا 630 00:32:47,406 --> 00:32:48,640 إنه هناك 631 00:32:53,246 --> 00:32:56,147 الجميع، توحيد الصفوف (ساعدوني في عودة (داكس 632 00:32:56,149 --> 00:32:57,315 تحرك تحرك 633 00:32:57,317 --> 00:32:58,817 تراجع 634 00:32:59,919 --> 00:33:01,486 هل تراه؟ 635 00:33:01,488 --> 00:33:02,688 لا أستطيع العثور عليه 636 00:33:03,890 --> 00:33:05,123 إنه فوقنا 637 00:33:15,034 --> 00:33:17,902 لا، أذهبي، اذهبي، للإطمئنان على العملاء 638 00:34:10,957 --> 00:34:12,223 لقد أنقذتيني 639 00:34:17,797 --> 00:34:19,731 أنا أعرف من أنت 640 00:34:20,967 --> 00:34:25,236 ومن الآن فصاعدا، سوف تفعلي بالضبط كما أطلب 641 00:34:25,238 --> 00:34:26,571 بالضبط عندما أقول 642 00:34:27,573 --> 00:34:28,940 لقد أنقذت حياتك 643 00:34:28,942 --> 00:34:31,543 هل أعطيتك الإذن للتحدث، دانفرز؟ 644 00:34:31,545 --> 00:34:33,745 أنت محظوظة أنكِ لست مقيدة لانتهاك المادة 90 645 00:34:33,747 --> 00:34:36,848 من القانون الموحد للعدل العسكري 646 00:34:36,850 --> 00:34:38,516 أمرك الآن لي 647 00:34:40,319 --> 00:34:42,921 (لقد انتهت حياة (كارا دانفرز 648 00:34:42,923 --> 00:34:47,359 العضوة في الصحافة تعمل لمنظمة عسكرية سرية 649 00:34:47,361 --> 00:34:49,327 أنا سوف أوصي للرئيس 650 00:34:49,329 --> 00:34:51,629 بأن مجندتنا ستعود للخدمة على الفور 651 00:34:51,631 --> 00:34:53,565 وإذا كان لديك أي تحفظات حول الطاعة 652 00:34:53,567 --> 00:34:54,632 فكري فيما سيحدث 653 00:34:54,634 --> 00:34:56,634 إذا اكتشف أعدائك من أنتِ 654 00:34:56,636 --> 00:34:58,336 أصدقائكِ وعائلتكِ 655 00:34:58,338 --> 00:35:00,819 كل شخص تهتمي به سيكون هدفهم 656 00:35:03,142 --> 00:35:04,909 كان علي ذلك 657 00:35:12,764 --> 00:35:14,664 لقد اكتشفت الأمر - اكتشف ماذا؟ - 658 00:35:15,466 --> 00:35:17,233 (تعلم أنني (سوبرجيرل 659 00:35:19,604 --> 00:35:21,104 أنتما الأثنان بخير؟ - نحن بخير - 660 00:35:21,906 --> 00:35:23,607 أنا فعلت ذلك 661 00:35:24,442 --> 00:35:27,143 هل أخبرت أحداً؟ - لا - 662 00:35:28,479 --> 00:35:29,780 جون)، دعوناك هنا لأننا ) 663 00:35:29,782 --> 00:35:32,015 تريدين مني أن أمسح عقلها 664 00:35:32,017 --> 00:35:34,584 نعم محو كل شيء (تعرفه عن (سوبرجيرل 665 00:35:37,021 --> 00:35:39,322 غزو ​​عقل شخص ما شكل من أشكال العنف 666 00:35:39,324 --> 00:35:42,058 (أنا فعلت هذا مع (مانشستر وحقا لا ينبغي علي 667 00:35:42,060 --> 00:35:43,820 سنجد طريقة أخرى - أجل - 668 00:35:46,197 --> 00:35:47,697 سأفعل ذلك 669 00:35:47,699 --> 00:35:50,400 بالطبع سأفعلها 670 00:35:58,709 --> 00:36:01,678 لم أكن أدرك تماما كيف سيكون ذلك الطلاء 671 00:36:01,680 --> 00:36:04,648 حسنا، إذا كان هذا الضرر فقط من هجوم الأمس 672 00:36:04,650 --> 00:36:05,715 اذاً سوف آقبل به 673 00:36:05,717 --> 00:36:08,452 هناك هذا، تقريباً لدي كدمات 674 00:36:08,454 --> 00:36:10,520 عندما سقطت من على الشرفة 675 00:36:10,522 --> 00:36:12,556 هل هذا سبب مشيك هكذا؟ 676 00:36:12,558 --> 00:36:13,990 لا تضحك - إنها كدمة؟ - 677 00:36:13,992 --> 00:36:16,226 ألمي في الساعة السابعة - آسفة - 678 00:36:17,028 --> 00:36:18,228 أنا آسفة 679 00:36:19,831 --> 00:36:21,031 ماذا دهاك؟ 680 00:36:23,534 --> 00:36:26,736 لم أكن أعرف أن لديهم ذلك على الأرض 681 00:36:26,738 --> 00:36:28,371 لم يكن في قاعدة البيانات 682 00:36:28,373 --> 00:36:29,639 ما هذا؟ 683 00:36:30,975 --> 00:36:33,843 "هذا المخلوق هو "فيرتولاريان 684 00:36:37,582 --> 00:36:40,383 الباحث عن الحقيقة 685 00:36:40,385 --> 00:36:43,220 حسنا، الآن بعد أن انتهينا مع إثارة من الأمس 686 00:36:43,222 --> 00:36:44,821 يمكننا الاستمرار في التحقيق 687 00:36:44,823 --> 00:36:46,156 (لمعرفة هوية (سوبرجيرل 688 00:36:47,058 --> 00:36:50,593 بحلول نهاية اليوم، سوف يكون لدي هويتها 689 00:36:56,767 --> 00:36:59,035 ليس هناك طريقة لخداع الباحث عن الحقيقة 690 00:36:59,037 --> 00:37:01,638 لديها وظيفة واحدة، فضح الأكاذيب 691 00:37:01,640 --> 00:37:03,840 أي شخص يعرف هوية (سوبرجيرل) السرية 692 00:37:03,842 --> 00:37:05,242 هو في خطر لا يصدق 693 00:37:05,244 --> 00:37:07,611 (جون)، لا يمكن أن يمحو نية (هالي) 694 00:37:07,613 --> 00:37:09,913 لإيجاد هويتها 695 00:37:09,915 --> 00:37:13,350 ما يمكننا السيطرة عليه هو وصولها إلى المعلومات 696 00:37:13,352 --> 00:37:15,552 لذا، سنمسح عقول (الجميع من في (دي. إي. أو 697 00:37:15,554 --> 00:37:16,753 (الذي يعرف بأنني (سوبرجيرل 698 00:37:16,755 --> 00:37:18,321 (تمامًا كما هو الحال مع (هالي 699 00:37:18,323 --> 00:37:20,357 سأذهب وأمحو كل ذاكرة لديهم 700 00:37:20,359 --> 00:37:21,825 (التي تربط (كارا) بـ (سوبرجيرل 701 00:37:21,827 --> 00:37:23,994 لا بأس بذلك معك؟ 702 00:37:23,996 --> 00:37:26,463 لقد أعطوا موافقتهم إنهم يريدون حمايتك 703 00:37:27,865 --> 00:37:29,499 حسنا 704 00:37:32,670 --> 00:37:34,371 يجب أن أكون مسحورة، أيضًا 705 00:37:34,373 --> 00:37:36,139 ماذا؟ 706 00:37:36,141 --> 00:37:37,541 لا، لا بد لي من ذلك 707 00:37:37,543 --> 00:37:38,842 لا ، هذا غير وارد 708 00:37:38,844 --> 00:37:40,744 انصتِ، حتى لو استطعت التغلب على الباحث عن الحقيقة 709 00:37:40,746 --> 00:37:43,079 لا يزال هناك خطر أنني سوف أخطئ 710 00:37:43,081 --> 00:37:46,816 كما تعلمين، مع الرسائل أو مجرد تبادل المعلومات 711 00:37:46,818 --> 00:37:48,685 أو، ببساطة حقيقة أنك أختي 712 00:37:48,687 --> 00:37:49,786 وأنا أحبك 713 00:37:49,788 --> 00:37:51,488 لذا، ستكوني أكثر ذكاءً وأكثر حذرا 714 00:37:51,490 --> 00:37:53,790 (إذا لم يتم مسح عقل (أليكس 715 00:37:53,792 --> 00:37:56,526 هناك يقين تام 716 00:37:56,528 --> 00:37:59,863 أن (هالي) لا تزال ستكتشف هويتك السرية 717 00:38:07,138 --> 00:38:08,705 لقد عدت للتو من عالم 718 00:38:08,707 --> 00:38:09,806 حيث لم تعرفي من كنت 719 00:38:09,808 --> 00:38:11,608 أنا لن أفعل ذلك مرة أخرى 720 00:38:11,610 --> 00:38:13,543 لا توجد طريقة اخري - توجد - 721 00:38:13,545 --> 00:38:16,079 يمكنكِ الإستقالة ارحلي من هناك 722 00:38:16,081 --> 00:38:17,380 (كارا) - هالي) ليس خطرًا عليك) - 723 00:38:17,382 --> 00:38:20,050 اذا استقلتِ - لا استطيع الإستقالة - 724 00:38:20,052 --> 00:38:21,484 قلت ذلك من قبل 725 00:38:21,486 --> 00:38:25,155 لا بد لي من البقاء، ومحاربة هذا من الداخل 726 00:38:34,298 --> 00:38:36,533 من أنا دونك؟ 727 00:38:39,470 --> 00:38:42,672 السبب في أنني أصبحت (سوبرجيرل) كان 728 00:38:45,042 --> 00:38:47,410 كان لإنقاذك 729 00:38:49,580 --> 00:38:51,614 وما زلت سأكون السبب 730 00:38:53,284 --> 00:38:55,385 ...ما زلت سأكون أنا 731 00:38:56,721 --> 00:39:00,056 ومازلت ستكوني (كارا) أختي 732 00:39:00,858 --> 00:39:02,058 أنا فقط 733 00:39:02,994 --> 00:39:05,461 (لن أعلم بأنك (سوبرجيرل 734 00:39:06,330 --> 00:39:08,031 سأضطر للكذب عليك كل يوم 735 00:39:08,033 --> 00:39:10,133 إنها ليست كذبة 736 00:39:10,935 --> 00:39:12,368 لكنها ستبقى سراً 737 00:39:15,039 --> 00:39:16,739 وأنا أعطيك الإذن 738 00:39:19,910 --> 00:39:22,111 الآن دعيني أنقذك هذه المرة 739 00:39:38,496 --> 00:39:40,363 مرحباً (ميفي)، ما الأمر؟ 740 00:39:41,699 --> 00:39:45,468 نعم، استطيع التحدث عن عيد ميلاد أمي 741 00:39:46,771 --> 00:39:49,005 لا شيء مهم 742 00:40:26,477 --> 00:40:29,379 هل أنتِ مستعدة؟ 743 00:40:30,615 --> 00:40:32,882 كل شيء سيكون على ما يرام 744 00:40:34,785 --> 00:40:35,985 لا أستطيع البقاء 745 00:40:53,096 --> 00:40:58,728 إلى اللقاء مع الحلقة 11