29
00:00:36,222 --> 00:00:38,494
هل بالإمكان السيطرة عليها؟
30
00:00:39,188 --> 00:00:40,653
أصدقائنا يعملون على ذلك
31
00:00:41,176 --> 00:00:42,578
مذهل
32
00:00:42,579 --> 00:00:44,968
لن تستطيع مقاتلة دبابات
33
00:00:45,366 --> 00:00:46,944
قم بتدريبها أصعب من ذلك
34
00:00:55,074 --> 00:00:56,841
.اضغطوا على انفسكم
35
00:00:56,843 --> 00:01:00,478
،وثلاثة، اثنان، واحد
36
00:01:01,280 --> 00:01:03,147
استريحوا
37
00:01:05,418 --> 00:01:07,318
إنه تمرين رائع؟
38
00:01:08,120 --> 00:01:10,054
نعم
39
00:01:10,056 --> 00:01:13,358
رائع، أشعر بالحرق
40
00:01:17,229 --> 00:01:18,830
أنا في حاجة لهذا
41
00:01:18,832 --> 00:01:20,732
مر وقت طويل
منذ أن خرجت بصبحة أحد
42
00:01:20,734 --> 00:01:24,402
نعم، أعلم، لقد كنت مشغولة للغاية -
...نعم، أنا أعرف، أنا -
43
00:01:24,404 --> 00:01:26,805
أنا أتعمق في هذه المشاريع
عندما أعمل لوحدي
44
00:01:26,807 --> 00:01:28,773
بدون أي مسبـارا أو دعم
45
00:01:29,809 --> 00:01:33,578
نعم، العمل منفرد يمكن أن يكون
صعب، ولكنه مثير أيضًا
46
00:01:33,580 --> 00:01:35,413
أبن عمي يعمل لوحده لسنوات
47
00:01:35,415 --> 00:01:37,282
وكان يخبرني عن ذلك قبل أيام
48
00:01:37,284 --> 00:01:39,217
كان ملهم، في الواقع
49
00:01:39,219 --> 00:01:41,019
ولديك (جيمس) للحديث عن كل شيء معه
50
00:01:41,021 --> 00:01:42,353
أنا متأكد من أن هذا لطيف
51
00:01:42,355 --> 00:01:43,888
حسنا، ليس كل شيء
52
00:01:45,357 --> 00:01:47,392
(حسنا، أنت تعرفين كيف يمكن أن يكون (جيمس
53
00:01:47,394 --> 00:01:49,314
يا رفاق لم تتقابلوا
منذ عيد الشكر؟
54
00:01:49,995 --> 00:01:51,863
يجب أن تتحدثي معه
55
00:01:51,865 --> 00:01:54,232
قد يكون أكثر انفتاحاً
مما كنت تتوقعي
56
00:01:54,234 --> 00:01:55,733
وإذا لم يكن كذلك؟
57
00:01:55,735 --> 00:01:57,035
سأضربه من أجلك
58
00:01:58,772 --> 00:02:01,139
النجدة، النجدة هنا
مكاليستر) انا بحاجة للدعم)
59
00:02:03,577 --> 00:02:05,477
كارا)، أأنت بخير؟)
60
00:02:05,479 --> 00:02:07,879
التشنجات سيئة حقا
61
00:02:07,881 --> 00:02:10,615
ساذهب لأضع بعض الثلج
62
00:02:11,717 --> 00:02:12,984
حسنا
63
00:02:39,745 --> 00:02:41,112
لا
64
00:02:44,350 --> 00:02:46,050
سيدي؟
65
00:02:46,052 --> 00:02:47,485
سيدي؟
66
00:02:49,054 --> 00:02:51,055
العقيد (مكاليستر)؟
67
00:03:01,054 --> 00:03:05,055
ترجـــــــــمة
KILLER SHARK
68
00:03:07,208 --> 00:03:11,942
سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 10 - العقول المرتابة
69
00:03:12,144 --> 00:03:15,259
لديه إرتجاج، واثنين من الضلوع المكسورة
70
00:03:15,260 --> 00:03:16,793
ولكن لا يوجد نزيف داخلي
71
00:03:16,795 --> 00:03:18,962
(أنا متفاجئة بأن أراك هنا، (سوبرجيرل
72
00:03:18,964 --> 00:03:20,330
اعتقدت بأن الرئيس
كان واضحا جدا
73
00:03:20,332 --> 00:03:22,032
(عندما طردك من (دي. إي. أو
74
00:03:22,034 --> 00:03:24,501
كولونيل، أنا لم آتي إلى هنا
(من أجل (دي. إي. أو
75
00:03:24,503 --> 00:03:27,303
لقد جئت إلى هنا لأنه كان هناك
أشخاص يحتاجون إلى مساعدة
76
00:03:27,305 --> 00:03:29,305
لو كانت (سوبرجيرل) أول شخص
جاء لمسرح الجريمة
77
00:03:29,307 --> 00:03:31,408
إذاً ربما يمكنها مساعدتنا
معرفة من فعل ذلك
78
00:03:31,410 --> 00:03:36,079
كان هناك جسد آخر هناك
(مباشرة، العقيد (مكاليستر
79
00:03:36,081 --> 00:03:38,948
لكن تم سحبه خارجاً
من على سفينة بواسطة فضائي
80
00:03:39,917 --> 00:03:41,351
أي نوع من الفضائيين؟
81
00:03:41,353 --> 00:03:44,421
كان وميضا من الضوء المنكسر
82
00:03:44,423 --> 00:03:46,856
لذا، كل ما لديك لتساهمي به
هو وميض؟
83
00:03:48,092 --> 00:03:49,292
لكي نكون منصفين، أيتها العقيد
84
00:03:49,294 --> 00:03:51,895
هذا أكثر من المعلومات
التي كانت ستكون لدينا لولها
85
00:03:51,897 --> 00:03:53,396
أنا متأكد من أنني أستطيع المساعدة
في تقديم الأدلة
86
00:03:53,398 --> 00:03:55,465
أنا فقط لم تروادني
الفرصة للنظر بالجوار
87
00:03:55,467 --> 00:03:58,034
شكرا لكِ، لكن هذا مسرح الجريمة
خاص بـ (دي. إي. أو) الآن
88
00:03:58,836 --> 00:04:00,837
لقد لوثتيه بما فيه الكفاية بالفعل
89
00:04:00,839 --> 00:04:03,440
لولا وجودي، لم يكن ليتواجد
مسرح جريمة للبدء به
90
00:04:03,442 --> 00:04:04,808
لو لم آتي إلى هنا
91
00:04:04,810 --> 00:04:06,843
كانت القنبلة لتفجر
هذه السفينة إلى أشلاء
92
00:04:06,845 --> 00:04:08,344
وجميع جنود البحرية أصبحوا موتى
93
00:04:08,346 --> 00:04:10,680
ليس لدي وقت لأجادلك
94
00:04:10,682 --> 00:04:13,349
لا بد لي من تحديد موقع القاتل
الفضائي الذي تركتيه يهرب
95
00:04:13,351 --> 00:04:14,551
لذلك، تنحي جانباً
96
00:04:16,487 --> 00:04:18,788
هذا أمر
97
00:04:18,790 --> 00:04:20,690
فقط لأنني لا أعمل لدي
دي. إي. أو) بعد الآن)
98
00:04:20,692 --> 00:04:22,459
لا يعني أنني سوف أتوقف
لأكون بطلة
99
00:04:22,461 --> 00:04:23,793
لا أبالي بما تقوليه
100
00:04:37,775 --> 00:04:39,576
مرحبا آسف
لم نفتح بعد
101
00:04:39,578 --> 00:04:40,777
(برايني)
102
00:04:40,779 --> 00:04:42,178
(مرحبا، (جون
103
00:04:42,980 --> 00:04:45,148
نعم
104
00:04:45,150 --> 00:04:49,419
إذا، هذا هو عملك الجديد
105
00:04:49,421 --> 00:04:53,523
قد يقول البعض أن مكتب محقق خاص
من الخشي قديم الطراز
106
00:04:55,092 --> 00:04:57,727
ولكن، مرة أخرى، أنت كبير في السن
107
00:05:01,032 --> 00:05:02,532
(أتعرف، (برايني
في الشهرين الماضيين
108
00:05:02,534 --> 00:05:06,836
لقد أتيحت لي الفرصة لمساعدة الناس البشر
والفضائيين الذين لا يستطيعون الذهاب إلى الشرطة
109
00:05:06,838 --> 00:05:09,518
لقد كنت أحاول اقتطاع
(الطريق منذ أن غادرت (دي. إي. أو
110
00:05:10,808 --> 00:05:12,308
ونعم، هذه يشعر بالراحة
111
00:05:12,310 --> 00:05:14,244
(بالحديث عن ترك (دي. إي. أو
112
00:05:14,246 --> 00:05:16,479
(انا هنا للحديث عن (سوبرجيرل
113
00:05:16,481 --> 00:05:21,751
إنها سوف تحتاج لدعم
الموارد، السكرتيرة المساعدةَ
114
00:05:21,753 --> 00:05:26,055
وأعتقد أنك السكرتيرة المساعدةَ
لهذا المنصب
115
00:05:27,091 --> 00:05:28,725
يمكنني أن أدفع لك نقدًا مسبقًا
116
00:05:28,727 --> 00:05:30,426
لا أستطيع أخذ أموالك مقابل ذلك
117
00:05:30,428 --> 00:05:31,794
لما لا؟
118
00:05:32,596 --> 00:05:35,899
هل تريد المزيد؟ لدي المزيد
119
00:05:35,901 --> 00:05:38,067
لا يا (برايني) ، لا أستطيع
أخذ أموالك لذلك
120
00:05:38,869 --> 00:05:40,670
رجاءً ضعها بعيداً، ضعها بعيداً
121
00:05:40,672 --> 00:05:43,373
(انصت، إذا أحتاجتني (سوبرجيرل
كل ما عليها فعله هو أن تسأل
122
00:05:43,375 --> 00:05:45,175
ولكن بما أنك ذكرت ذلك
123
00:05:45,177 --> 00:05:47,377
سأخبرها أنني موجود
124
00:05:47,379 --> 00:05:49,179
(شكرا لك، (جون
125
00:05:50,916 --> 00:05:52,582
لا مشكلة
126
00:05:52,584 --> 00:05:56,319
برايني)، لقد أسقط ذلك)
127
00:05:56,321 --> 00:05:58,488
لا، كان هناك -
لا، لقد أسقطته -
128
00:06:02,960 --> 00:06:04,827
سوف ترسل لي الفاتورة، إذاً
129
00:06:04,829 --> 00:06:06,629
كنت آمل أنه بعد أن تم فصلها
130
00:06:06,631 --> 00:06:09,899
بأن (سوبرجيرل) قد تحد من بطولاتها
لوقف القطارات الجامحة
131
00:06:09,901 --> 00:06:12,135
وإنقاذ القطط من الأشجار
132
00:06:12,137 --> 00:06:14,270
كان ذلك ساذجًا
133
00:06:14,272 --> 00:06:16,639
أقوى فضائي في العالم بالخارج
134
00:06:16,641 --> 00:06:19,776
ومن الواضح أن لديها النية
على جعل حياتنا أكثر صعوبة
135
00:06:20,678 --> 00:06:23,213
الرئيس لم يكن عليه أبداً فصلها -
خفر السواحل ليس لديهم أي أدلة بشأن سفينة البضائع -
136
00:06:23,215 --> 00:06:25,415
بدون خطة طوارئ
137
00:06:25,417 --> 00:06:27,917
ولم اسمع أبداً عن
فضائي وامض، هل سمعت بذلك؟
138
00:06:28,719 --> 00:06:29,852
لا، لكن، مرة أخرى
139
00:06:29,854 --> 00:06:33,022
أنا لست على دراية بكل أنواع المخلوقات الفضائية
140
00:06:34,325 --> 00:06:37,327
الأولوية الأولى لك هي تعريف
وتحييد المخلوق
141
00:06:37,329 --> 00:06:38,661
الذي كان وراء الهجوم
142
00:06:38,663 --> 00:06:41,231
في هذه الأثناء، أنا سأذهب
(لإستجواب العميل (وولف
143
00:06:41,233 --> 00:06:43,366
لماذا سوف تستجوبي العميل (وولف)؟
144
00:06:44,501 --> 00:06:46,336
أنا عازمة على تصحيح
خطأ الرئيس
145
00:06:46,338 --> 00:06:49,138
(والتأكد من أن (سوبرجيرل
سوف تصغي لنا من الآن فصاعداً
146
00:06:49,140 --> 00:06:51,040
وكيف سوف تقومين بذلك؟
147
00:06:51,042 --> 00:06:55,245
سوبرجيرل) مزعجة، لكنها ليست عبقرية)
148
00:06:55,247 --> 00:06:56,512
وقت تواجدها هنا
149
00:06:56,514 --> 00:06:58,448
يجب أن يكون شخص ما قد شاهد شيئا
150
00:06:58,450 --> 00:07:00,350
وهذا هو دليل على هويتها السرية
151
00:07:00,352 --> 00:07:03,152
وكل ما أحتاجه هو خيط حر
152
00:07:03,154 --> 00:07:04,821
وسوف أفهم هذا اللغز
153
00:07:18,243 --> 00:07:19,729
حسنًا، سأجعل هذا سريعًا
154
00:07:19,753 --> 00:07:22,988
أنتم العملاء الوحيدين الذين يعرفون
هوية (سوبرجيرل) السرية
155
00:07:22,990 --> 00:07:25,591
والعقيد (هالي) لديها
تركيز واحد فقط الآن
156
00:07:25,593 --> 00:07:26,825
وهو كشف هويتها
157
00:07:26,827 --> 00:07:29,161
(بمجرد حصولها على هوية (سوبرجيرل
158
00:07:29,163 --> 00:07:33,632
إنها تعتقد أنها تستطيع السيطرة
على (سوبرجيرل) وجعلها تصغي للأوامر
159
00:07:33,634 --> 00:07:35,634
وللحفاظ على هذه المعلومات آمنة يعني أن
160
00:07:35,636 --> 00:07:37,970
(إذا واجهتك (هالي
161
00:07:37,972 --> 00:07:40,139
سوف تكذب
على ضابطك الأعلى
162
00:07:40,141 --> 00:07:43,442
لا أحد منا يريد التسوية مع
(سوبرجيرل) أو أنتِ، أيتها المدير (دانفرز)
163
00:07:43,444 --> 00:07:46,378
لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعلوا
أي شيء ضد أخلاقكم
164
00:07:46,380 --> 00:07:49,014
لكنني أطلب منكم
أن تفكروا بعمق
165
00:07:49,016 --> 00:07:50,916
في الوضع الذي نحن فيه معاً
166
00:07:53,887 --> 00:07:56,421
سأفعل كل ما بوسعي
(لحماية (سوبرجيرل
167
00:07:57,757 --> 00:07:59,358
نفس الشيء بالنسبة لي
168
00:08:02,495 --> 00:08:05,097
(إذا واجهتك يمكننا استخدام تدريب (أر تي أي
169
00:08:05,099 --> 00:08:06,698
إن لم تفعل
170
00:08:08,234 --> 00:08:10,002
نتعهد بأن نظل صامتين
171
00:08:11,671 --> 00:08:13,639
شكرا لكم
172
00:08:13,641 --> 00:08:15,240
(مديرة (دانفرز
173
00:08:16,643 --> 00:08:17,876
(العقيد (هالي
174
00:08:17,878 --> 00:08:20,238
هل أنت وهؤلاء العملاء
تعملون على شيء معين؟
175
00:08:20,980 --> 00:08:23,081
إستخلاص المعلومات بشأن هجوم الصباح
176
00:08:24,184 --> 00:08:26,385
مكان مثير للاهتمام لإستخلاص المعلومات
177
00:08:27,520 --> 00:08:29,188
العميل (لورانس)، أحتاج إلى التحدث معك
178
00:08:29,190 --> 00:08:30,656
الجميع، انصراف
179
00:08:37,197 --> 00:08:38,664
حسنًا ، كانت هذه نجاة بأعجوبة
180
00:08:38,666 --> 00:08:40,599
ما هو تدريب "أر تي أي"؟
181
00:08:40,601 --> 00:08:43,068
مقاومة الاستجواب
182
00:08:43,870 --> 00:08:45,204
أنا لست بحاجة لذلك
183
00:08:45,206 --> 00:08:47,239
لقد قمت بإعادة هيكلة
شبكتي العصبية
184
00:08:47,241 --> 00:08:48,707
لتشكيل العديد من المقصورات الصغيرة
185
00:08:48,709 --> 00:08:50,876
لتخزين المعلومات الحساسة
186
00:08:50,878 --> 00:08:52,411
لماذا لا يفاجئني هذا؟
187
00:08:52,413 --> 00:08:53,912
إذا كنت أرغب في ذلك
188
00:08:53,914 --> 00:08:56,148
يمكنني إيقاف تشغيل إمكانية الوصول
إلى مقصورة واحدة أو أكثر
189
00:08:56,150 --> 00:08:57,916
لمدة محددة من الوقت
190
00:08:57,918 --> 00:09:00,919
آسف، لا أحد منكم
لديه نفس القدرات
191
00:09:00,921 --> 00:09:03,481
بالطبع سأفعل كل ما يمكنني
للحفاظ على (سوبرجيرل) آمنة
192
00:09:04,190 --> 00:09:05,457
(أعلم أنك كذلك، (برايني
193
00:09:07,093 --> 00:09:09,094
لدي شعور بأنها بحاجة
للمزيد من الدعم بالخارج
194
00:09:09,096 --> 00:09:12,064
كارا) وأنا، ما زلنا شركاء)
،)على الرغم من (هالي
195
00:09:12,066 --> 00:09:15,067
في الواقع، لقد أرسلت ذلك للتو
196
00:09:15,069 --> 00:09:18,103
خفر السواحل ليس لديه سجل
بشأن سفينة البضائع
197
00:09:18,105 --> 00:09:19,538
مما يعني أننا
....سيكون علينا التحدث إلى
198
00:09:19,540 --> 00:09:22,040
جندي البحريّة. التي أنقذته
بمجرد أن تستيقظ
199
00:09:22,042 --> 00:09:24,009
نعم، بشأن ذلك
200
00:09:24,011 --> 00:09:27,679
جندية البحريّة، تم اخذه
....من احتجاز (دي. إي. أو) و
201
00:09:27,681 --> 00:09:29,548
حسنا، كيف أصيغ هذا؟
202
00:09:29,550 --> 00:09:31,450
أختفى
203
00:09:31,452 --> 00:09:32,751
ماذا تقصد، "اختفى"؟
204
00:09:32,753 --> 00:09:34,720
لا يوجد سجل
بالمكان التي نقلت إليه
205
00:09:34,722 --> 00:09:36,321
أو كان في عهدة من
206
00:09:37,524 --> 00:09:38,957
هذا غريب
207
00:09:38,959 --> 00:09:42,056
حسنًا، حسنًا ، لنبدأ بالنظر
في (مكاليستر)، ومعرفة من هو
208
00:09:42,057 --> 00:09:43,757
لم أتمكن من تحديد مكان
(العقيد (مكاليستر
209
00:09:43,759 --> 00:09:46,860
في قاعدة البيانات الحكومية
لا شيء في العمليات السوداء أيضاً
210
00:09:48,329 --> 00:09:50,597
حسنا، اذا لا توجد سفينة شحن
211
00:09:50,599 --> 00:09:52,298
واختفى شاهدنا الوحيد
212
00:09:52,300 --> 00:09:54,572
(وليس هناك سجل عن (مكاليستر
213
00:09:54,597 --> 00:09:56,970
الذين نعرف أنه قُتل على تلك السفينة
214
00:09:56,972 --> 00:09:58,672
يبدو وكأنه نوع من التستر -
أجل -
215
00:09:58,674 --> 00:10:00,907
لا توجد سجلات لأي شيء
216
00:10:00,909 --> 00:10:02,676
لذلك ربما كانوا
يحاولون إستخدام تلك القنبلة
217
00:10:02,678 --> 00:10:05,411
....كما تعلمين، تدمير كل
الأدلة المادية، أيضا
218
00:10:06,280 --> 00:10:08,181
لماذا يقوم الناس بتغطية الأمور؟
219
00:10:08,183 --> 00:10:11,050
ربما علموا بأننا سوف نكتشف الأمر
220
00:10:12,153 --> 00:10:16,189
...نعم، حسنا، بالمناسبة
221
00:10:16,191 --> 00:10:20,393
أنا أكره أن أجلب هذا لأنني
لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك
222
00:10:20,395 --> 00:10:24,831
لكن (هالي)، إنها مركزة على
(معرفة من هي (سوبرجيرل
223
00:10:27,802 --> 00:10:30,203
لا يكفيها أنني فصلت؟
224
00:10:31,305 --> 00:10:33,206
حسنًا، تريد معرفة هويتك
225
00:10:33,208 --> 00:10:35,442
حتى تتمكن من السيطرة عليكِ
226
00:10:35,444 --> 00:10:38,311
لذا، من فضلك، ابقي بعيدة عنها
227
00:10:38,313 --> 00:10:40,580
حسنا
228
00:10:40,582 --> 00:10:43,783
على كل حال، الدليل أختفى
229
00:10:43,785 --> 00:10:45,151
ليس بالضرورة
230
00:10:45,153 --> 00:10:47,721
أعني، أنتِ الوحيدة التي
رأت كيف يبدو الفضائي
231
00:10:47,723 --> 00:10:50,190
صحيح، الوميض
232
00:10:50,192 --> 00:10:53,960
(ولكن لم يسمع أحد في (دي. إي. أو
عن فضائي مثل هذا، أليس كذلك؟
233
00:10:53,962 --> 00:10:55,562
ربما حان الوقت لأن نتحدث إلى شخص ما
234
00:10:55,564 --> 00:10:57,764
(كان في (دي. إي. أو
قبل أن يكون أي منا
235
00:11:01,202 --> 00:11:02,535
دق دق
236
00:11:03,604 --> 00:11:04,771
(مرحبًا يا (لينا
237
00:11:04,773 --> 00:11:08,742
أعلم أنك تريد الاتصال
238
00:11:08,744 --> 00:11:10,877
لكنني لم أكن على سيجتي
وأنا لم أكن متوفرة
239
00:11:10,879 --> 00:11:14,280
لا، لا بأس أفهم ذلك
أنتِ دائما تعملي
240
00:11:15,082 --> 00:11:16,449
...أنا
241
00:11:17,551 --> 00:11:21,187
لكني كنت غائبة أيضًا
وأنا هنا لتغيير ذلك
242
00:11:21,189 --> 00:11:25,458
لذا، أخبرني ما يدور في ذهنك
243
00:11:29,096 --> 00:11:31,798
عندما أخبرتيني بأنكِ
244
00:11:31,800 --> 00:11:34,367
كيف ساعدتيني في لائحة الاتهام
245
00:11:36,771 --> 00:11:38,571
قفزت على حصان أخلاقي
246
00:11:38,573 --> 00:11:40,573
وركبته إلى غروب الشمس
247
00:11:40,575 --> 00:11:42,842
وشعرت برغبة مبررة
بشأن الغضب
248
00:11:42,844 --> 00:11:45,411
ولكن بعد كل شيء مررت به
(مع (أبناء الحرية
249
00:11:45,413 --> 00:11:47,513
كان علي أن أعيد التفكير في بعض الأشياء
250
00:11:51,051 --> 00:11:52,452
قرأت مقالك
251
00:11:53,320 --> 00:11:55,021
أنا أفهم ما مررت به
252
00:11:55,023 --> 00:11:56,923
لقد أخيفت أشياء
253
00:11:56,925 --> 00:12:00,894
مثل كيف أدنت المرأة التي أحبها
254
00:12:00,896 --> 00:12:04,264
وتخليت عنها، أو دون
النظر إلى ما تم التخلي عنه
255
00:12:04,266 --> 00:12:06,666
لكن عندما أُجبرت
على وضع نفسي في نفس الموقف
256
00:12:07,968 --> 00:12:09,235
أنا فعلت نفس الشيء
257
00:12:09,237 --> 00:12:11,504
لن يلومك أحد لذلك، على الأقل أنا
258
00:12:11,506 --> 00:12:13,106
...ليس اللوم، إنه فقط
259
00:12:14,809 --> 00:12:16,442
عندما أراد "عميل الحرية" مني
كسر القانون
260
00:12:16,444 --> 00:12:18,284
عندما كان يريدني
لتفجير النصب
261
00:12:19,580 --> 00:12:20,980
كنت على استعداد لذلك
262
00:12:20,982 --> 00:12:22,782
لأنك أردت إنقاذ شخص ما
263
00:12:22,784 --> 00:12:24,484
مثلما أنقذتيني
264
00:12:25,286 --> 00:12:26,953
لقد استوعبت الأمر
265
00:12:26,955 --> 00:12:30,523
في بعض الأحيان ينتهي الأمر
بتبرير الوسيلة
266
00:12:33,928 --> 00:12:35,561
أريدك أنْ تعرفي شيئاً
267
00:12:38,265 --> 00:12:41,301
أنا أفهم ماذا يعني
إتخاذ الخيارات الصعبة
268
00:12:41,303 --> 00:12:44,037
وقد كنت مخطئاً
269
00:12:44,039 --> 00:12:46,706
أنت لا تعرف كم يعني لي
سماعك تقول ذلك
270
00:12:48,075 --> 00:12:49,943
لا، لا أعرف. كم يعني هذا؟
271
00:12:52,012 --> 00:12:54,547
بهذا المقدار -
حسنا -
272
00:12:57,985 --> 00:12:59,552
(نِيا نال) -
(نِيا نال) -
273
00:12:59,554 --> 00:13:01,221
برايني)؟) -
لا شخص آخر -
274
00:13:01,223 --> 00:13:03,489
هذه مفاجأة جميلة كيف حالك؟
275
00:13:03,491 --> 00:13:08,094
أنا أتصل للمعرفة بشأن
الطعام، واهتمامك به
276
00:13:08,096 --> 00:13:10,763
أنا مهتمة بالتأكيد بالطعام
277
00:13:10,765 --> 00:13:12,765
هل ترغبي في تناول بعض من الطعام؟
278
00:13:12,767 --> 00:13:15,635
الآن؟ مثل، على الهاتف معك؟
279
00:13:15,637 --> 00:13:18,371
ماذا؟ بصفة شخصية
280
00:13:18,373 --> 00:13:20,506
وأنا أفكر في مكان عام
281
00:13:20,508 --> 00:13:24,143
حيث يتم تقديم الطعام للآخرين
الناس الذين يقدرونه
282
00:13:24,945 --> 00:13:26,579
تقصد، مطعم
283
00:13:28,415 --> 00:13:30,216
برايني)، هل تطلب مني الخروج؟)
284
00:13:30,218 --> 00:13:32,452
نعم
285
00:13:32,454 --> 00:13:35,321
الجواب نعم -
ممتاز أراك قريبا -
286
00:13:42,396 --> 00:13:43,830
مرحبا؟
287
00:13:43,832 --> 00:13:45,431
أغلقت الهاتف
قبل أن نتمكن من وضع خطة
288
00:13:45,433 --> 00:13:47,834
ألا تظن أننا يجب أن نختار
وقت ومكان؟
289
00:13:47,836 --> 00:13:49,936
نعم بالطبع -
(عميل (دوكس -
290
00:13:51,739 --> 00:13:54,941
(سأعود إليك، (نِيا نال
291
00:13:54,943 --> 00:13:56,509
...انتظري، وماذا
292
00:13:56,511 --> 00:13:57,710
برايني)؟)
293
00:13:57,712 --> 00:13:59,112
نعم، العقيد (هالي)؟
294
00:13:59,114 --> 00:14:01,881
أنا بحاجة الى التحدث معك
أريد معلومات عن (سوبرجيرل) أتبعني
295
00:14:06,287 --> 00:14:08,421
واو
296
00:14:08,423 --> 00:14:10,223
جون)، هذا عظيم)
297
00:14:10,225 --> 00:14:11,457
(شكرا لك (كارا
298
00:14:11,459 --> 00:14:13,426
لدي شعور جيد
حول هذا المكان
299
00:14:14,829 --> 00:14:18,398
انصت، هذا هو الشيء الوحيد الذي أنت
بحاجة إلى معرفته بأنك انتقلت
300
00:14:19,868 --> 00:14:23,770
إذا، فضائي يومض
وسفينة شحن غير موجودة
301
00:14:23,772 --> 00:14:25,538
يبدو وكأنه قطعة من رواية تجسس
302
00:14:25,540 --> 00:14:27,407
نعم هل تذكرك بشيء؟
303
00:14:27,409 --> 00:14:29,475
لا لكن ، ولكن لحسن حظك
304
00:14:29,477 --> 00:14:33,379
لقد حفظت الملفات من فترة عملي
(كاملة في (دي. إي. أو
305
00:14:33,381 --> 00:14:36,416
أعتقد أنه كان لدي البصيرة لأعرف
أننا قد نحتاج لهم
306
00:14:36,418 --> 00:14:37,950
لقد احتفظت بالكثير من السجلات
307
00:14:41,589 --> 00:14:44,657
(هذا هو التحقيق من خلفية (أليكس
(عندما بدأت لأول مرة في (دي. إي. أو
308
00:14:46,961 --> 00:14:49,395
انظر، إلى كل تلك التذاكر
لوقوف السيارات
309
00:14:49,397 --> 00:14:51,931
لقد بحثت عني لفترة طويلة
310
00:14:51,933 --> 00:14:54,801
(فكرت بأن مغادرتي لـ (دي. إي. أو
سيعطيها استراحة
311
00:14:54,827 --> 00:14:57,661
لكنها ما زالت تحمينى
(ضد (هالي
312
00:14:57,663 --> 00:15:00,197
حمايتك في حمضها النووي
313
00:15:00,199 --> 00:15:03,433
وهنا نموذج النقل
للفضائيين من أصل غير معروف
314
00:15:03,435 --> 00:15:05,769
"الفضائين يدعون "موراي
315
00:15:05,771 --> 00:15:08,305
موراي"؟ "
لم أسمع بهم من قبل
316
00:15:08,307 --> 00:15:11,341
الموراي لديها قدرة إخفاء طبيعية"
317
00:15:11,343 --> 00:15:13,310
"مفيدين للهجمات المفاجئة
318
00:15:15,681 --> 00:15:20,984
تقول أنهم غير مرئيين
لكنني رأيت وميض
319
00:15:22,453 --> 00:15:24,688
ربما هم غير مرئيين
إلى أي شخص آخر بإستثنائك
320
00:15:24,690 --> 00:15:26,256
بسبب رؤيتك للأشعة السينية
321
00:15:27,458 --> 00:15:28,725
من قام بالطلب؟
322
00:15:28,727 --> 00:15:31,762
(الجنرال (ألفونسو تان
323
00:15:31,764 --> 00:15:33,530
أعتقد أنني رأيت هذا الاسم في وقت سابق
324
00:15:34,465 --> 00:15:35,932
...أين
325
00:15:38,703 --> 00:15:40,170
ها هو
326
00:15:42,173 --> 00:15:45,509
الجنرال (ألفونسو تان)، المسؤول المباشر "
"(عن مشروع (موراي
327
00:15:45,511 --> 00:15:48,445
سلم السيطرة في عام 2012
328
00:15:49,680 --> 00:15:51,748
"(لكولونيل (راندال مكاليستر
329
00:15:51,750 --> 00:15:55,719
هذا هو الرجل الذي مات على متن القارب
إذاً كان موجود
330
00:15:55,721 --> 00:15:57,888
هذا دليل على أنَّ
هناك تستر
331
00:15:57,890 --> 00:16:00,057
السؤال هو
لماذا يتسطرون؟
332
00:16:00,059 --> 00:16:03,960
لا أعلم أن البرنامج كان شديد السرية
،معظمه منقح
333
00:16:03,962 --> 00:16:06,896
(يجب أن نتحدث مع الجنرال (تان
قد يكون قادرًا على التوضيح
334
00:16:08,900 --> 00:16:10,267
انتظر لحظة
335
00:16:10,269 --> 00:16:14,404
الجنرال (تان) و(مكاليستر) لم يكونا
الوحيدان في هذا المشروع
336
00:16:15,373 --> 00:16:17,073
هناك اسم آخر
337
00:16:18,076 --> 00:16:19,643
(العقيد (لورين هالي
338
00:16:28,018 --> 00:16:29,451
برايني)، مهلا ، هل أنت بخير؟)
339
00:16:29,453 --> 00:16:32,454
استجوبت ذات مرة
لمدة 18 يومًا متتاليًا
340
00:16:32,456 --> 00:16:35,090
"على كوكب "فينجر
"بواسطة "ايك لوفراي ايروك
341
00:16:35,092 --> 00:16:36,692
الدم الزمردي
342
00:16:36,694 --> 00:16:39,862
(ودعيني أخبرك، العقيد (هالي
343
00:16:39,864 --> 00:16:43,065
أبغض من ذلك الوحش
344
00:16:43,067 --> 00:16:44,827
لكنك لم تخبرها بأي شيء، صحيح؟
345
00:16:45,502 --> 00:16:47,436
لم يكن هناك شيء لأخبرها به
346
00:16:47,438 --> 00:16:49,905
لقد ظلت تسألني
(حول هوية (سوبرجيرل
347
00:16:49,907 --> 00:16:53,041
لذا استخدمتم دماغك لفصل
(الشيء المقصود مع (كارا
348
00:16:53,977 --> 00:16:56,178
وما علاقة (كارا) بأي شيء؟
349
00:16:56,180 --> 00:16:57,913
هل هذا دائم
350
00:16:57,915 --> 00:17:01,350
أو أنك سوف تتذكر
أنها (سوبرجيرل) قريباً؟
351
00:17:01,352 --> 00:17:03,452
كارا)؟)
352
00:17:03,454 --> 00:17:07,289
أختك مع النظارات؟
353
00:17:08,091 --> 00:17:09,525
أحسنت، أيتها المديرة
354
00:17:09,527 --> 00:17:11,627
لا يبدو متشابهين على الإطلاق
355
00:17:12,696 --> 00:17:15,965
نعم، قصوري
لديه توقيت
356
00:17:15,967 --> 00:17:18,334
حسنا
357
00:17:18,336 --> 00:17:20,102
كارا) مرحباً ما الأمر؟)
358
00:17:22,105 --> 00:17:26,675
حسنا يجب أن أذهب
مهلا ، ربما تريد الجلوس
359
00:17:36,319 --> 00:17:37,886
هل رأتك (هالي) تغادرين؟
360
00:17:37,888 --> 00:17:40,623
لا، إنها مشغولة للغاية
باستجواب العملاء
361
00:17:40,625 --> 00:17:42,825
إنها بارعة دائما
362
00:17:42,827 --> 00:17:44,994
ولكن إذا اكتشفنا بأنها شاركت في هذا
363
00:17:44,996 --> 00:17:47,196
قد لا يتعين علي العمل معها
لفترة أطول من ذلك بكثير
364
00:17:47,198 --> 00:17:49,518
دعونا نأمل فقط أن (تان) لديه بعض الإجابات
365
00:17:49,699 --> 00:17:51,200
اتبعوني
366
00:17:54,004 --> 00:17:55,571
تان) ماذا تفعل؟)
367
00:17:55,573 --> 00:17:58,273
هينشو)؟ (سوبرجيرل)؟ يجب أن تغادرا)
368
00:17:58,275 --> 00:17:59,575
(أنا المديرة (دانفرز) من (دي. إي. أو
369
00:17:59,577 --> 00:18:01,176
لدينا بعض الأسئلة لك
370
00:18:01,178 --> 00:18:03,045
أنا لن أجيب عن أي أسئلة
371
00:18:04,547 --> 00:18:06,849
(ما هو مشروع (موراي
372
00:18:06,851 --> 00:18:09,184
(ولماذا أنت و(هالي
تتسترون على وفاة (مكاليستر)؟
373
00:18:09,186 --> 00:18:10,285
(إنه سري للغاية يا (هينشو
374
00:18:10,287 --> 00:18:12,254
هذا يعني أنه ليس من شأنك
أبتعدي عن طريقي
375
00:18:12,256 --> 00:18:14,823
أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى
تخبرنا بما تعرفه
376
00:18:14,825 --> 00:18:15,991
إذا كنت تريد الخروج من هنا
377
00:18:15,993 --> 00:18:18,033
إذاً عليك بإخبارنا بالحقيقة
378
00:18:21,931 --> 00:18:25,000
حسنا، وجدنا "الموراي" كأطفال
379
00:18:25,002 --> 00:18:28,537
قدرتها على اخفاء الهوية هي أبعد من
أي تكنولوجيا رأيناها من قبل
380
00:18:28,539 --> 00:18:30,272
لذلك أخذناهم وقمنا بتدريبهم
381
00:18:30,274 --> 00:18:31,874
تدريبهم على ماذا؟
382
00:18:31,876 --> 00:18:34,243
لحماية أمتنا
إنهم أصول أمنية
383
00:18:34,245 --> 00:18:35,878
تقصد قتلة؟
384
00:18:35,880 --> 00:18:39,782
قمت بتدريب أطفال فضائيين
ليكونوا قتلة؟
385
00:18:39,784 --> 00:18:41,283
وكانوا مذهلين
386
00:18:41,285 --> 00:18:44,887
ليس مثل أي وحدة رأيتها في حياتي
%معدل نجاح 100
387
00:18:44,889 --> 00:18:46,555
والآن سوف يأتون خلفي
388
00:18:46,557 --> 00:18:48,957
لماذا أصبحوا سيئين؟ -
لأننا حاولنا قتلهم -
389
00:18:48,959 --> 00:18:52,628
أرسل الرئيس الأمر إلى قطع العلاقات
مع جميع العاملين الفضائيين
390
00:18:52,630 --> 00:18:55,497
(لذلك أنا أعطيت (مكاليستر
الأمر لتحييدهم
391
00:18:56,299 --> 00:18:57,900
كانت سفينة الشحن كمينًا
392
00:18:57,902 --> 00:19:00,269
نعم، لكن "الموراي" توقعت ذلك
393
00:19:00,271 --> 00:19:03,772
لذا قاوموا وقتلوا
فريق الجنود البحرين، وهربوا
394
00:19:03,774 --> 00:19:06,809
!ًلكنهم كانوا جنودا
كانوا حلفائكم
395
00:19:06,811 --> 00:19:09,378
إنهم ليسوا بشر
إنهم يقتلون الآلات
396
00:19:09,380 --> 00:19:12,715
ولا يمكن احتوائهم
397
00:19:12,717 --> 00:19:15,477
هل ترى أي شيء؟ -
هناك اثنان منهم -
398
00:19:15,952 --> 00:19:17,386
ابقى هنا
399
00:19:26,396 --> 00:19:28,964
تان)، يمكننا حمايتك لا تهرب)
400
00:19:32,069 --> 00:19:33,802
أليكس)، ابقي بجانبي)
401
00:19:34,804 --> 00:19:37,206
هل ترىين أي شيء؟ -
فقط أعطني ثانية -
402
00:19:51,222 --> 00:19:53,021
حسنا ، أنا لا أرى أي شيء، أليس كذلك؟
403
00:19:53,023 --> 00:19:55,490
لا، لا، ولا حتى بصيص
404
00:20:06,003 --> 00:20:07,269
تان)، أوقف السيارة)
405
00:20:35,398 --> 00:20:36,999
تان)؟)
406
00:20:47,243 --> 00:20:48,844
نحن لسنا هنا لإيذائك
407
00:20:50,980 --> 00:20:52,247
أنا فضائية أيضاً
408
00:20:52,249 --> 00:20:55,217
عملت في الحكومة
وانقلبوا علي أيضًا
409
00:20:55,219 --> 00:20:57,719
لكن قتل الناس سوف يؤذيك
لن يعود عليكِ بخير
410
00:20:58,521 --> 00:21:00,856
(دعونا نعيده إلى (دي. إي. أو
411
00:21:01,991 --> 00:21:04,092
لا، لا، لا نحن لا نريد أن نؤذيك
412
00:21:04,894 --> 00:21:07,362
(لا يوجد (دي. إي. أو
413
00:21:07,364 --> 00:21:10,132
(لا، (هالي
414
00:21:10,134 --> 00:21:12,134
لا
415
00:21:20,469 --> 00:21:23,204
الجنرال (تان) ميت -
ماذا؟ -
416
00:21:23,206 --> 00:21:26,507
تان) مات)
وإذا لم تكذبي علي
417
00:21:26,509 --> 00:21:27,975
كان يمكن أن ننقذ حياته
418
00:21:28,777 --> 00:21:30,077
ما الذي تتحدثي عنه؟
419
00:21:30,079 --> 00:21:31,646
(مشروع (موراي
420
00:21:31,648 --> 00:21:34,749
(موراي) قتلت (مكاليستر)
(ثم قتلوا (تان
421
00:21:34,751 --> 00:21:36,617
لماذا تغطي هذا؟
422
00:21:37,953 --> 00:21:41,289
(أنا لا أغطي أي شيء، (دانفرز
423
00:21:41,291 --> 00:21:43,958
لم يكن لدي أي شيء أفعله
مع (الموراي) لسنوات
424
00:21:43,960 --> 00:21:45,660
تتوقعي مني أن أصدق ذلك؟
425
00:21:45,662 --> 00:21:48,696
تعتقدين أنني أعرف
عرقلة التحقيق؟
426
00:21:49,498 --> 00:21:51,432
أنا لم أعمل أبدًا
(مع أي كولونيل (ماكاليستر
427
00:21:51,434 --> 00:21:53,801
(وعندما وصفت (سوبرجيرل
الفضائيين بالمضئيين
428
00:21:53,803 --> 00:21:55,369
تذكرتهم
429
00:21:55,371 --> 00:21:58,039
بسبب رؤيتها للأشعة السينية
سوبرجيرل) ترى وميض)
430
00:21:58,041 --> 00:22:00,107
بينما البقية منا لا يرون شيئا
431
00:22:01,610 --> 00:22:04,278
إذاً، (الموراي) هاربين؟ -
نعم -
432
00:22:04,280 --> 00:22:06,948
أعطى (تان) أمرًا بتحييدهم
لكنهم قاوموا
433
00:22:06,950 --> 00:22:08,783
وهربوا
434
00:22:08,785 --> 00:22:11,218
الآن كدنا أن نمسك واحد
435
00:22:11,220 --> 00:22:13,354
ولكن بعد ذلك قتلت نفسها
عندما ذكرنا
436
00:22:13,356 --> 00:22:15,523
أننا سوف نعيدها
إلى عهدتك
437
00:22:17,726 --> 00:22:19,427
ماذا فعلتي لهم؟
438
00:22:19,429 --> 00:22:22,096
بروتوكول قياسي
مع فضائيين في عمر الزهور
439
00:22:22,098 --> 00:22:25,566
صدمة كطريقة
من الانضباط والطاعة
440
00:22:25,568 --> 00:22:29,036
كنا نعرف أنه إذا خافوا منا
كانوا سيطيعوننا، وقد فعلوا
441
00:22:29,038 --> 00:22:30,171
أي نوع من الصدمة؟
442
00:22:30,173 --> 00:22:33,007
إحساسك بالغضب
(في غير محله، (دانفرز
443
00:22:33,809 --> 00:22:35,042
إنهم ليسوا بشر
444
00:22:35,044 --> 00:22:37,345
لكنهم كائنات لديها مشاعر، أليس كذلك؟
445
00:22:37,347 --> 00:22:41,749
(أقصد أنهم قتلوا (مكاليستر
و(تان) للثأر
446
00:22:41,751 --> 00:22:45,019
أعني، لا شيء مما قمت بفعله
تعتقدين أنه خطأ؟
447
00:22:45,021 --> 00:22:48,422
كيف تعتقدين بأن
نحافظ على سلامة هذا البلد؟
448
00:22:48,424 --> 00:22:51,926
كل جندي في كل حرب كان
يقوم بأشياء يعتبرها فظيعة
449
00:22:52,961 --> 00:22:54,929
الآن هذا هو الواقع
450
00:22:54,931 --> 00:22:56,530
في بعض الأحيان الواقع يكون فوضى
451
00:22:56,532 --> 00:22:59,667
وقبيح وغير مريح
452
00:22:59,669 --> 00:23:02,236
وينتهي بك الأمر بالقيام بالأشياء
تعتقدين أنك لن تفعليها أبداً
453
00:23:02,238 --> 00:23:05,306
إذا كان ما تقوليه لي صحيحًا
454
00:23:05,308 --> 00:23:08,976
موراي) المتبقين)
سوف يسعون خلفي بعد ذلك
455
00:23:09,778 --> 00:23:12,179
دعيني أحضر (دي. إي. أو) للهجوم
456
00:23:15,984 --> 00:23:19,653
الآن، دعني أحصل على
الغرض من هذا الاجتماع
457
00:23:20,522 --> 00:23:21,722
إجتماع؟
458
00:23:22,524 --> 00:23:23,991
اعتقد أننا كنا في موعد
459
00:23:24,793 --> 00:23:27,595
موعد؟ هذا ليس موعد
460
00:23:27,597 --> 00:23:29,630
لو كان موعد
سنقوم بشيء ممتع
461
00:23:29,632 --> 00:23:32,767
مثل كرات الطلاء أو غرفة الهروب
462
00:23:32,769 --> 00:23:35,269
حسنا، الآن أشعر وكأني حمقاء
463
00:23:36,071 --> 00:23:37,972
أنا فقط محير
464
00:23:37,974 --> 00:23:40,441
لم أظن طلاقاً أن
أي شخص جميل مثلك
465
00:23:40,443 --> 00:23:42,543
سيكون مهتماً
بشخص مثلي
466
00:23:42,545 --> 00:23:47,047
حسنًا، لست متأكدًا من أني مهتمة بك
467
00:23:48,016 --> 00:23:50,317
من الواضح أنني قمت بإفساد الأمور
468
00:23:51,119 --> 00:23:52,753
ليس من ضمن نيتي
469
00:23:52,755 --> 00:23:58,192
لكن الشيء الذي جئت للتحدث معك
اليوم مهم
470
00:23:58,194 --> 00:23:59,827
هل ينبغي علي أن أكمل التحدث؟
471
00:23:59,829 --> 00:24:01,829
نعم، أعني، أنا فضولية
472
00:24:01,831 --> 00:24:03,964
(إنها (سوبرجيرل
473
00:24:03,966 --> 00:24:06,000
بما أنكِ تستخدمي الآن
قدراتك وهي الحلم
474
00:24:06,002 --> 00:24:08,502
أعتقدت أنكِ قد
ترغبي في الانضمام لها
475
00:24:08,504 --> 00:24:10,204
في الكثير من مكافحة الجريمة
476
00:24:10,206 --> 00:24:12,239
و/ أو مغامرات إنقاذ كوكب الأرض
477
00:24:12,241 --> 00:24:13,741
كصديقة من نوع ما
478
00:24:13,743 --> 00:24:15,643
صديقة خارقة
479
00:24:18,681 --> 00:24:21,348
برايني)، ما حدث)
في (كولينوود) كان
480
00:24:22,250 --> 00:24:24,719
أعتقد أنه كان لمرة واحدة
481
00:24:24,721 --> 00:24:26,387
لكنكِ كنتِ جيدة في ذلك
482
00:24:26,389 --> 00:24:29,957
لست حقا حتى
على استعداد لمناقشة هذا
483
00:24:32,694 --> 00:24:34,895
كنت في طريق مظلم
484
00:24:36,131 --> 00:24:38,699
لقد أعتقلت
485
00:24:38,701 --> 00:24:41,602
وتم منحي خيارًا للتغيير
486
00:24:41,604 --> 00:24:45,806
واستخدام عقلي
في خدمة الخير
487
00:24:48,643 --> 00:24:51,478
في البداية، لم أكن أريد
المسؤوليات
488
00:24:52,280 --> 00:24:54,481
أو أعباء بطل خارق
489
00:24:56,084 --> 00:24:58,485
لكني اخترت
490
00:25:00,422 --> 00:25:02,189
ولم أندم على ذلك
491
00:25:02,191 --> 00:25:07,328
أنتِ بطلة، أعرف ذلك
492
00:25:13,735 --> 00:25:15,302
أنا بحاجه للذهاب
493
00:25:19,274 --> 00:25:24,578
هذا الملف يحتوي على
بعض الأفكار الزي
494
00:25:24,580 --> 00:25:27,781
وبعض الاحتمالات للاسم الرمزي
495
00:25:28,984 --> 00:25:33,120
من فضلك فكري فيما قلته
496
00:25:38,894 --> 00:25:40,594
لا أستطيع أن أصدق أنك
تحاول صنع سوفليه
497
00:25:40,596 --> 00:25:42,663
على مهلك, على رسلك
498
00:25:42,665 --> 00:25:44,064
من الذي يحاول؟
499
00:25:44,066 --> 00:25:45,366
سوف أخبرك بأمر ما
500
00:25:45,368 --> 00:25:49,770
(أنا فزت في (كابا-بي-تاو
الخبز في الكلية، حسناً؟
501
00:25:49,772 --> 00:25:51,372
أخوتك كانت تخبز؟
502
00:25:51,374 --> 00:25:53,107
حسنًا، لقد دفعنا الكثير
من المال للجمعيات الخيرية
503
00:25:53,109 --> 00:25:55,442
ومن الناحية الفنية، كان الأمر بمثابة إشباع
504
00:25:55,444 --> 00:25:57,244
تعليم مختلط وليس منزل
505
00:25:57,246 --> 00:25:59,146
يا الله، أنت مثل المهووس
506
00:25:59,148 --> 00:26:00,948
مذنب تماماً، ولكن شخص آخر
507
00:26:00,950 --> 00:26:02,683
يعمل على تجربة علمية
508
00:26:02,685 --> 00:26:05,205
عندما يفترض أن يكون لدينا
عشاء رومانسي
509
00:26:07,455 --> 00:26:09,857
لذا، ما الأمر المهم جدا على أي حال؟
510
00:26:11,626 --> 00:26:13,127
حسنا، أتعرف كيف قلت
511
00:26:13,129 --> 00:26:14,562
أنك ستكون أكثر انفتاحاً
512
00:26:14,564 --> 00:26:17,198
حول الأشياء التي أفعلها أحيانًا؟
513
00:26:17,200 --> 00:26:19,700
نعم وأنا أعني ذلك
514
00:26:21,102 --> 00:26:23,604
حسنا، لذلك كنت تستخدم
نظام توصيل بيولوجي
515
00:26:23,606 --> 00:26:27,875
من أجل إعادة كتابة الحمض النووي
حتى أتمكن من علاج السرطان، تصلب الأطراف
516
00:26:27,877 --> 00:26:29,510
في الأساس، جميع الأمرض
517
00:26:29,512 --> 00:26:32,846
عندما، فجأة كان لدي لحظة البنسلين
518
00:26:33,648 --> 00:26:34,949
إنها استراحة محظوظة
519
00:26:34,951 --> 00:26:36,851
في البداية، فكرت
كان مجرد تأثير جانبي
520
00:26:36,853 --> 00:26:38,786
التي قمنا به في
القلب غير محصن
521
00:26:38,788 --> 00:26:40,888
ولكن بعد ذلك أدركت أنه
يمكنني إستخدام نظام التسليم
522
00:26:40,890 --> 00:26:43,090
من أجل تعزيز القوى البشرية
523
00:26:45,260 --> 00:26:46,860
ماذا تقصدين بـ "تعزيز"؟
524
00:26:48,430 --> 00:26:51,065
هل تتذكر منقاشتنا
في عيد الشكر؟
525
00:26:51,067 --> 00:26:53,534
نعم، حول إعطاء البشر قوى خارقة؟
526
00:26:53,536 --> 00:26:55,536
القوة والسرعة والمناعة
527
00:26:55,538 --> 00:26:58,405
لكن هذا مستحيل -
نعم، اعتقدت ذلك أيضا -
528
00:27:00,442 --> 00:27:02,643
حتى رأيت ذلك بأم عيني
529
00:27:02,645 --> 00:27:06,313
انتظري، انتظري، هل تقولين
أنكِ حققت هذا؟
530
00:27:06,315 --> 00:27:08,949
أنا قريبة من تحقيقه
531
00:27:08,951 --> 00:27:11,518
حسنا، وأنا أعلم أنه سيكون هناك
أسئلة حول تطبيقاته
532
00:27:11,520 --> 00:27:13,387
ولهذا السبب كنت متشوقة لأخبرك
533
00:27:13,389 --> 00:27:14,755
لأني أحتاجك يا (جيمس)، حسناً؟
534
00:27:14,757 --> 00:27:16,457
أنا بحاجة إليك
كملاك على كتفي
535
00:27:16,459 --> 00:27:18,592
حتى أتمكن من تحديد
الطريق الصحيح
536
00:27:20,896 --> 00:27:22,663
رائع
537
00:27:22,665 --> 00:27:24,631
هل لدي دعمك؟
538
00:27:29,571 --> 00:27:31,205
نعم
539
00:27:35,644 --> 00:27:37,645
المبنى مغلق بإحكام
540
00:27:37,647 --> 00:27:39,580
تنبه أجهزة الإنذار المحيطية
541
00:27:39,582 --> 00:27:42,883
"إذا دخل "الموراي
سوف نسمع به
542
00:27:42,885 --> 00:27:45,286
إذاً، ماذا يحدث عندما يدخلون؟
543
00:27:45,288 --> 00:27:47,254
كيف نرى الغير مرئي؟
544
00:27:47,256 --> 00:27:51,292
"حسنا، الحجب الطبيعي في "الموراي
القدرة لا تتفاعل مع الضوء
545
00:27:51,294 --> 00:27:54,795
ومع ذلك، فإننا سوف نغمر الممر
بالفيضانات من الضباب
546
00:27:54,797 --> 00:27:57,665
وتنشيط الشبكة
تضخيم الضوء
547
00:27:57,667 --> 00:27:59,600
عن طريق تحفز انبعاثات الإشعاع
548
00:28:00,402 --> 00:28:01,468
أشعة الليزر؟
549
00:28:01,470 --> 00:28:03,070
جيد، انت جيدة
مع التكنولوجيا
550
00:28:03,072 --> 00:28:05,239
لحظة تعطيل (موراي) الليزر
551
00:28:05,241 --> 00:28:08,575
سأطلق النار عليهم مع هذا الولد الشرير
552
00:28:08,577 --> 00:28:10,444
هل هذا مسدس كرات؟
553
00:28:10,446 --> 00:28:15,049
نعم، والتي سيتم تحميله
بالكريات الفسفورية
554
00:28:15,051 --> 00:28:16,750
بمجرد وضع علامة عليها
555
00:28:16,752 --> 00:28:19,920
"هذا سيجعل من "الموراي
أهداف سهلة إنه تفكير جيد
556
00:28:19,922 --> 00:28:21,188
حسناً، هذا واضح
557
00:28:21,990 --> 00:28:23,991
وبالطبع، إذا فشل كل شيء آخر
558
00:28:24,793 --> 00:28:26,827
(هناك دائما الخطة (أس
(يقصد سوبرجيرل)
559
00:28:28,930 --> 00:28:31,765
وهو كذلك، الجميع جهزوا
مسدساتكم الصاعقة إلى المستوى الرابع
560
00:28:31,767 --> 00:28:34,268
هذا يكفي لإصابتهم
إذا قاموا بالهجوم
561
00:28:34,270 --> 00:28:36,937
نحن لن سنستخدم مسدسات الصعق
نحن سنستخدم مسدسات حقيقية
562
00:28:36,939 --> 00:28:39,673
إستخدام القوة الغاشمة
563
00:28:39,675 --> 00:28:41,575
(ضد سياسة (دي. إي. أو
564
00:28:41,577 --> 00:28:44,097
أنا آسف،أيتها المديرة ، لكن تلك
(كانت أوامر العقيد (هالي
565
00:28:46,181 --> 00:28:49,216
بعد كل ما حدث
مع (تان) بعد ظهر هذا اليوم
566
00:28:49,218 --> 00:28:51,518
كنت مستعدة للإعتزال
567
00:28:51,520 --> 00:28:54,154
ولكن، طبقاً للواجب، بقيت
568
00:28:54,156 --> 00:28:57,358
لحمايتها وهذا المكان
569
00:28:57,360 --> 00:29:00,260
لكن، انصتِ، لا أستطيع العمل
(معها بعد الآن، (كارا
570
00:29:00,262 --> 00:29:01,362
انا اسمعك
571
00:29:01,364 --> 00:29:04,264
انصتِ، لدينا تماما
نظام قيم مختلف
572
00:29:04,266 --> 00:29:06,967
أنا لا أتغاضى عن أساليبها
573
00:29:06,969 --> 00:29:09,870
أود أن أمنح حياتي
لإنقاذ هذا البلد
574
00:29:09,872 --> 00:29:10,938
تعلمين ذلك
575
00:29:10,940 --> 00:29:14,708
(لكن لا يمكنني أن أكون جزءًا من (دي. إي. أو
576
00:29:14,710 --> 00:29:17,311
وشخص مثل (هالي) هي المسؤولة
577
00:29:17,313 --> 00:29:19,246
ليس لديها أي أخلاق
578
00:29:19,248 --> 00:29:20,847
لا أرى أن الأمور سوف
تنتهي على خير هنا
579
00:29:21,649 --> 00:29:23,150
(سأستقيل يا (كارا
580
00:29:23,152 --> 00:29:25,452
(حسنا، (أليكس)، لا يمكنك ترك (دي. إي. أو
581
00:29:25,454 --> 00:29:27,187
لا أستطيع البقاء هنا
582
00:29:27,189 --> 00:29:29,089
أنتِ مركزها الأخلاقي
583
00:29:29,891 --> 00:29:31,392
العملاء بحاجة لك
584
00:29:31,394 --> 00:29:32,493
البلد يحتاجك
585
00:29:32,495 --> 00:29:35,362
بدونك، ستكون (هالي) بلا ضابط
586
00:29:36,598 --> 00:29:40,234
في كل مرة أراها
أريد فقط أن أكون حرة
587
00:29:40,236 --> 00:29:42,002
سوف تُثَبيتها اذا فعلت
588
00:29:42,004 --> 00:29:45,072
ثم سأكون أمام محكمة عسكرية
وستفوز
589
00:29:47,075 --> 00:29:48,509
أنا لن أتركها تفوز
590
00:29:48,511 --> 00:29:50,511
أليكس)، أنتِ الأكثر شجاعة)
591
00:29:50,513 --> 00:29:52,613
و أكثر شخص ذو عزيمة أعرفه
592
00:29:52,615 --> 00:29:55,349
أنا آسفة لا استطيع ان اكون هناك
لفعل هذا معك
593
00:29:55,351 --> 00:29:58,051
حتى عندما لا تكوني هنا، أنا
أعلم أنك دائما تدعميني
594
00:29:58,887 --> 00:30:00,954
(هناك دائماً الخطة (أس
595
00:30:01,756 --> 00:30:03,557
دائما
596
00:30:18,006 --> 00:30:19,273
(العقيد (هالي
597
00:30:20,842 --> 00:30:23,377
(أنا آسفة جدا، مديرة (دانفرز
598
00:30:23,379 --> 00:30:25,446
(لقد خدعتني، (دانفرز
599
00:30:25,448 --> 00:30:27,881
اعتقدت بأنكِ جندية
600
00:30:27,883 --> 00:30:29,483
ولكن بعد ذلك أجد ذلك
601
00:30:31,419 --> 00:30:33,787
كل الأكاذيب التي قلتيها
602
00:30:35,790 --> 00:30:40,694
لقد قوضت كل شيء
ندافع عنه
603
00:30:40,696 --> 00:30:44,131
كل ذلك لحماية أختك
604
00:30:45,934 --> 00:30:47,334
(سوبرجيرل)
605
00:30:58,911 --> 00:31:00,211
انهم هنا
606
00:31:04,400 --> 00:31:06,333
حسنًا، الجميع، استمعوا
607
00:31:06,839 --> 00:31:09,641
الجميع، جهزوا الأسلحة
608
00:31:09,643 --> 00:31:12,043
هذه المخلوقات، إنهم صيادون
609
00:31:12,045 --> 00:31:14,079
لن يترددوا
في قتل أي منكم
610
00:31:14,081 --> 00:31:16,281
لحظة رؤيتكم
لإنقطاع في الليزر
611
00:31:16,283 --> 00:31:17,516
افتح النار
612
00:31:17,518 --> 00:31:19,651
حسنا، دعنا نذهب
613
00:31:27,894 --> 00:31:30,395
تذكروا هناك (موراي) في المبنى
614
00:31:33,466 --> 00:31:35,534
الجميع يتمهل
615
00:31:35,536 --> 00:31:37,702
لا يزال يتعين علينا رؤيتها
تأتي من خلال الضباب
616
00:31:37,704 --> 00:31:39,471
إذا كنا سنحمي بعضنا البعض
617
00:31:39,473 --> 00:31:40,939
سوف نجتاز ذلك
618
00:31:40,941 --> 00:31:42,874
أقبضوا عليهم أحياء إذا استطعت
619
00:31:46,646 --> 00:31:48,046
اطلقوا النار
620
00:31:49,982 --> 00:31:51,316
اوقفوا اطلاق النار
621
00:31:52,451 --> 00:31:54,052
هل نلنا منهم؟
622
00:31:57,290 --> 00:31:59,224
(تراجعي، (دانفرز
623
00:31:59,226 --> 00:32:00,592
استريحي
624
00:32:20,680 --> 00:32:21,913
نلت منه
625
00:32:25,518 --> 00:32:26,751
هنا
626
00:32:33,226 --> 00:32:34,926
سقط واحد
627
00:32:36,830 --> 00:32:38,129
"سبروك"
628
00:32:43,870 --> 00:32:45,003
(عميل (دوكس
629
00:32:45,005 --> 00:32:46,205
لا
630
00:32:47,406 --> 00:32:48,640
إنه هناك
631
00:32:53,246 --> 00:32:56,147
الجميع، توحيد الصفوف
(ساعدوني في عودة (داكس
632
00:32:56,149 --> 00:32:57,315
تحرك
تحرك
633
00:32:57,317 --> 00:32:58,817
تراجع
634
00:32:59,919 --> 00:33:01,486
هل تراه؟
635
00:33:01,488 --> 00:33:02,688
لا أستطيع العثور عليه
636
00:33:03,890 --> 00:33:05,123
إنه فوقنا
637
00:33:15,034 --> 00:33:17,902
لا، أذهبي، اذهبي، للإطمئنان على العملاء
638
00:34:10,957 --> 00:34:12,223
لقد أنقذتيني
639
00:34:17,797 --> 00:34:19,731
أنا أعرف من أنت
640
00:34:20,967 --> 00:34:25,236
ومن الآن فصاعدا، سوف تفعلي
بالضبط كما أطلب
641
00:34:25,238 --> 00:34:26,571
بالضبط عندما أقول
642
00:34:27,573 --> 00:34:28,940
لقد أنقذت حياتك
643
00:34:28,942 --> 00:34:31,543
هل أعطيتك الإذن
للتحدث، دانفرز؟
644
00:34:31,545 --> 00:34:33,745
أنت محظوظة أنكِ لست مقيدة لانتهاك المادة 90
645
00:34:33,747 --> 00:34:36,848
من القانون الموحد
للعدل العسكري
646
00:34:36,850 --> 00:34:38,516
أمرك الآن لي
647
00:34:40,319 --> 00:34:42,921
(لقد انتهت حياة (كارا دانفرز
648
00:34:42,923 --> 00:34:47,359
العضوة في الصحافة تعمل
لمنظمة عسكرية سرية
649
00:34:47,361 --> 00:34:49,327
أنا سوف أوصي للرئيس
650
00:34:49,329 --> 00:34:51,629
بأن مجندتنا ستعود للخدمة على الفور
651
00:34:51,631 --> 00:34:53,565
وإذا كان لديك أي
تحفظات حول الطاعة
652
00:34:53,567 --> 00:34:54,632
فكري فيما سيحدث
653
00:34:54,634 --> 00:34:56,634
إذا اكتشف أعدائك من أنتِ
654
00:34:56,636 --> 00:34:58,336
أصدقائكِ وعائلتكِ
655
00:34:58,338 --> 00:35:00,819
كل شخص تهتمي به
سيكون هدفهم
656
00:35:03,142 --> 00:35:04,909
كان علي ذلك
657
00:35:12,764 --> 00:35:14,664
لقد اكتشفت الأمر -
اكتشف ماذا؟ -
658
00:35:15,466 --> 00:35:17,233
(تعلم أنني (سوبرجيرل
659
00:35:19,604 --> 00:35:21,104
أنتما الأثنان بخير؟ -
نحن بخير -
660
00:35:21,906 --> 00:35:23,607
أنا فعلت ذلك
661
00:35:24,442 --> 00:35:27,143
هل أخبرت أحداً؟ -
لا -
662
00:35:28,479 --> 00:35:29,780
جون)، دعوناك هنا لأننا )
663
00:35:29,782 --> 00:35:32,015
تريدين مني أن أمسح عقلها
664
00:35:32,017 --> 00:35:34,584
نعم محو كل شيء
(تعرفه عن (سوبرجيرل
665
00:35:37,021 --> 00:35:39,322
غزو عقل شخص ما
شكل من أشكال العنف
666
00:35:39,324 --> 00:35:42,058
(أنا فعلت هذا مع (مانشستر
وحقا لا ينبغي علي
667
00:35:42,060 --> 00:35:43,820
سنجد طريقة أخرى -
أجل -
668
00:35:46,197 --> 00:35:47,697
سأفعل ذلك
669
00:35:47,699 --> 00:35:50,400
بالطبع سأفعلها
670
00:35:58,709 --> 00:36:01,678
لم أكن أدرك تماما كيف سيكون ذلك الطلاء
671
00:36:01,680 --> 00:36:04,648
حسنا، إذا كان هذا الضرر فقط
من هجوم الأمس
672
00:36:04,650 --> 00:36:05,715
اذاً سوف آقبل به
673
00:36:05,717 --> 00:36:08,452
هناك هذا، تقريباً لدي كدمات
674
00:36:08,454 --> 00:36:10,520
عندما سقطت من على الشرفة
675
00:36:10,522 --> 00:36:12,556
هل هذا سبب مشيك هكذا؟
676
00:36:12,558 --> 00:36:13,990
لا تضحك -
إنها كدمة؟ -
677
00:36:13,992 --> 00:36:16,226
ألمي في الساعة السابعة -
آسفة -
678
00:36:17,028 --> 00:36:18,228
أنا آسفة
679
00:36:19,831 --> 00:36:21,031
ماذا دهاك؟
680
00:36:23,534 --> 00:36:26,736
لم أكن أعرف أن لديهم ذلك على الأرض
681
00:36:26,738 --> 00:36:28,371
لم يكن في قاعدة البيانات
682
00:36:28,373 --> 00:36:29,639
ما هذا؟
683
00:36:30,975 --> 00:36:33,843
"هذا المخلوق هو "فيرتولاريان
684
00:36:37,582 --> 00:36:40,383
الباحث عن الحقيقة
685
00:36:40,385 --> 00:36:43,220
حسنا، الآن بعد أن انتهينا
مع إثارة من الأمس
686
00:36:43,222 --> 00:36:44,821
يمكننا الاستمرار في التحقيق
687
00:36:44,823 --> 00:36:46,156
(لمعرفة هوية (سوبرجيرل
688
00:36:47,058 --> 00:36:50,593
بحلول نهاية اليوم، سوف يكون لدي هويتها
689
00:36:56,767 --> 00:36:59,035
ليس هناك طريقة
لخداع الباحث عن الحقيقة
690
00:36:59,037 --> 00:37:01,638
لديها وظيفة واحدة، فضح الأكاذيب
691
00:37:01,640 --> 00:37:03,840
أي شخص يعرف
هوية (سوبرجيرل) السرية
692
00:37:03,842 --> 00:37:05,242
هو في خطر لا يصدق
693
00:37:05,244 --> 00:37:07,611
(جون)، لا يمكن أن يمحو نية (هالي)
694
00:37:07,613 --> 00:37:09,913
لإيجاد هويتها
695
00:37:09,915 --> 00:37:13,350
ما يمكننا السيطرة عليه هو
وصولها إلى المعلومات
696
00:37:13,352 --> 00:37:15,552
لذا، سنمسح عقول
(الجميع من في (دي. إي. أو
697
00:37:15,554 --> 00:37:16,753
(الذي يعرف بأنني (سوبرجيرل
698
00:37:16,755 --> 00:37:18,321
(تمامًا كما هو الحال مع (هالي
699
00:37:18,323 --> 00:37:20,357
سأذهب وأمحو
كل ذاكرة لديهم
700
00:37:20,359 --> 00:37:21,825
(التي تربط (كارا) بـ (سوبرجيرل
701
00:37:21,827 --> 00:37:23,994
لا بأس بذلك معك؟
702
00:37:23,996 --> 00:37:26,463
لقد أعطوا موافقتهم
إنهم يريدون حمايتك
703
00:37:27,865 --> 00:37:29,499
حسنا
704
00:37:32,670 --> 00:37:34,371
يجب أن أكون مسحورة، أيضًا
705
00:37:34,373 --> 00:37:36,139
ماذا؟
706
00:37:36,141 --> 00:37:37,541
لا، لا بد لي من ذلك
707
00:37:37,543 --> 00:37:38,842
لا ، هذا غير وارد
708
00:37:38,844 --> 00:37:40,744
انصتِ، حتى لو استطعت
التغلب على الباحث عن الحقيقة
709
00:37:40,746 --> 00:37:43,079
لا يزال هناك خطر
أنني سوف أخطئ
710
00:37:43,081 --> 00:37:46,816
كما تعلمين، مع الرسائل
أو مجرد تبادل المعلومات
711
00:37:46,818 --> 00:37:48,685
أو، ببساطة حقيقة أنك أختي
712
00:37:48,687 --> 00:37:49,786
وأنا أحبك
713
00:37:49,788 --> 00:37:51,488
لذا، ستكوني أكثر ذكاءً
وأكثر حذرا
714
00:37:51,490 --> 00:37:53,790
(إذا لم يتم مسح عقل (أليكس
715
00:37:53,792 --> 00:37:56,526
هناك يقين تام
716
00:37:56,528 --> 00:37:59,863
أن (هالي) لا تزال
ستكتشف هويتك السرية
717
00:38:07,138 --> 00:38:08,705
لقد عدت للتو من عالم
718
00:38:08,707 --> 00:38:09,806
حيث لم تعرفي من كنت
719
00:38:09,808 --> 00:38:11,608
أنا لن أفعل ذلك مرة أخرى
720
00:38:11,610 --> 00:38:13,543
لا توجد طريقة اخري -
توجد -
721
00:38:13,545 --> 00:38:16,079
يمكنكِ الإستقالة
ارحلي من هناك
722
00:38:16,081 --> 00:38:17,380
(كارا) -
هالي) ليس خطرًا عليك) -
723
00:38:17,382 --> 00:38:20,050
اذا استقلتِ -
لا استطيع الإستقالة -
724
00:38:20,052 --> 00:38:21,484
قلت ذلك من قبل
725
00:38:21,486 --> 00:38:25,155
لا بد لي من البقاء، ومحاربة هذا من الداخل
726
00:38:34,298 --> 00:38:36,533
من أنا دونك؟
727
00:38:39,470 --> 00:38:42,672
السبب في أنني
أصبحت (سوبرجيرل) كان
728
00:38:45,042 --> 00:38:47,410
كان لإنقاذك
729
00:38:49,580 --> 00:38:51,614
وما زلت سأكون السبب
730
00:38:53,284 --> 00:38:55,385
...ما زلت سأكون أنا
731
00:38:56,721 --> 00:39:00,056
ومازلت ستكوني (كارا) أختي
732
00:39:00,858 --> 00:39:02,058
أنا فقط
733
00:39:02,994 --> 00:39:05,461
(لن أعلم بأنك (سوبرجيرل
734
00:39:06,330 --> 00:39:08,031
سأضطر للكذب عليك كل يوم
735
00:39:08,033 --> 00:39:10,133
إنها ليست كذبة
736
00:39:10,935 --> 00:39:12,368
لكنها ستبقى سراً
737
00:39:15,039 --> 00:39:16,739
وأنا أعطيك الإذن
738
00:39:19,910 --> 00:39:22,111
الآن دعيني أنقذك هذه المرة
739
00:39:38,496 --> 00:39:40,363
مرحباً (ميفي)، ما الأمر؟
740
00:39:41,699 --> 00:39:45,468
نعم، استطيع التحدث عن عيد ميلاد أمي
741
00:39:46,771 --> 00:39:49,005
لا شيء مهم
742
00:40:26,477 --> 00:40:29,379
هل أنتِ مستعدة؟
743
00:40:30,615 --> 00:40:32,882
كل شيء سيكون على ما يرام
744
00:40:34,785 --> 00:40:35,985
لا أستطيع البقاء
745
00:40:53,096 --> 00:40:58,728
إلى اللقاء مع الحلقة 11