﻿1
00:00:08,201 --> 00:00:13,593
فريق عرب ويرز للترجمة
AW Team

2
00:01:33,650 --> 00:01:35,983
(تباً يا (شون

3
00:01:36,665 --> 00:01:38,422
أنت راقصة بارعة

4
00:01:38,438 --> 00:01:42,106
لا، لستُ كذلك
لذا لا تكن مترصداً

5
00:01:42,108 --> 00:01:43,942
عليك أن تحذر الفتيات بقدومك

6
00:01:43,944 --> 00:01:46,277
قبل أن تتصرف بحماقة أمامك

7
00:01:46,279 --> 00:01:47,445
أنا أسف

8
00:01:47,447 --> 00:01:50,448
لماذا أنت مستيقظ أصلاً؟
لقد قاسيت الويلات للتو

9
00:01:50,450 --> 00:01:52,283
،يجب أن تنام حتى الظهر

10
00:01:52,285 --> 00:01:55,286
ثم اخرج لتناول وجبة غداء
"مع مشروب "بلودي ماري

11
00:01:55,288 --> 00:01:57,522
وتبذر حتى تنتهي بطاقتك الائتمانية

12
00:01:57,524 --> 00:02:00,858
هذه كلها طرق غير صحية
للتعامل مع الإجهاد

13
00:02:00,860 --> 00:02:02,360
حسناً

14
00:02:02,362 --> 00:02:06,030
،لكن أياً ما تختاره لتسترخى يوم عطلتك

15
00:02:06,032 --> 00:02:07,865
لا يمكن أن يبدأ قبل الساعة الـ9

16
00:02:07,867 --> 00:02:13,037
ومحال أن يتضمن جلوسك طوال اليوم
لقراءة المجلات الطبية

17
00:02:13,039 --> 00:02:16,207
يجب أن تخرج وتفعل شيئًا

18
00:02:20,613 --> 00:02:22,447
أعتذر لأني ضغطتُ عليك

19
00:02:22,449 --> 00:02:24,348
لكنك تعلم أنني على حق

20
00:02:26,840 --> 00:02:34,136
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
ما بعد الكارثة :بعنوان | الثانية عشر الحلقة الثاني  الموسم

21
00:02:29,257 --> 00:02:34,457
الطبيب الجيّد

22
00:02:34,482 --> 00:02:40,847
ترجمة
|| إيزيس @HendSamir1< ||
|| Rabi3 @Rabi3o< ||

23
00:02:51,311 --> 00:02:54,812
كيف تتحققون من استجابة
لم تنته بعد؟

24
00:02:54,814 --> 00:02:56,314
لقد بدأنا للتو بتنظيف المعدات

25
00:02:56,316 --> 00:02:59,017
يعتقد الحاكم بأن مراجعة فورية
(من (دي أي إس

26
00:02:59,019 --> 00:03:01,519
ستكون ضرورية لاستعادة ثقة الجمهور

27
00:03:01,521 --> 00:03:05,023
أكد مركز السيطرة على الأمراض
(أن الفيروس نشأ في (ماليزيا

28
00:03:05,025 --> 00:03:06,858
وأنه لم يكن بوسع موظفيي
عمل شيئاً

29
00:03:06,860 --> 00:03:09,310
لمنع الوفيات الثلاثة
(أو إصابة الطبيبة (ليم

30
00:03:10,603 --> 00:03:13,197
سأحتاج إلى الاطلاع
على كل سجلات المرضى

31
00:03:13,199 --> 00:03:15,366
ومعلومات الاتصال بالموظفين

32
00:03:15,368 --> 00:03:18,002
من لحظة وصول المريض الأول

33
00:03:50,970 --> 00:03:54,188
،انظري لنفسك
عدتِ إلى العمل بالفعل

34
00:03:54,790 --> 00:03:57,124
إما ذلك أو أشاهد الأخبار

35
00:03:57,126 --> 00:04:00,461
وأنا أفضل العودة إلى جهاز الأكسجة
 بأنبوب دقيق صدئ

36
00:04:00,463 --> 00:04:02,963
هل تحتاجين إلى أي شيء؟ -
شكراً، لكن ليس ضرورياً -

37
00:04:02,965 --> 00:04:04,465
أأنت متأكدة؟

38
00:04:04,467 --> 00:04:07,568
مجلات أو كتب
أو كعكة لحم الخنزير المقدد؟

39
00:04:07,570 --> 00:04:09,904
أجل، لكن ليس عليك التظاهر
بكونك الصديق الداعم

40
00:04:09,906 --> 00:04:11,805
لكوننا مارسنا الجنس

41
00:04:12,272 --> 00:04:14,808
لست أتظاهر، بل أني أتعامل بلطف حقيقي

42
00:04:16,479 --> 00:04:20,014
وهذا ما فعلته مع أناس كثر
لم أمارس معهم الجنس

43
00:04:20,016 --> 00:04:21,515
بدون شك

44
00:04:21,517 --> 00:04:26,854
لكن حتى مارسنا الجنس
وقد كنتَ قبلها أكثر اهتماماً بمنافستي على دعمي

45
00:04:26,856 --> 00:04:28,989
وأنا أفضل هذا الحال

46
00:04:30,040 --> 00:04:31,492
حسناً

47
00:04:31,494 --> 00:04:33,661
هذا ليس صحيحاً ولا منصفاً

48
00:04:33,663 --> 00:04:37,831
أنا منهكة ومتسخة ومصابة بالإمساك

49
00:04:37,833 --> 00:04:40,334
لذا لو تستطيع غلق الباب
في طريقك للخارج

50
00:04:40,336 --> 00:04:41,669
سأقدر ذلك

51
00:04:45,707 --> 00:04:47,349
سأفعل

52
00:05:23,356 --> 00:05:25,356
مرحباً؟ -
هل تريدين احتساء كوكتيلات؟ -

53
00:05:25,381 --> 00:05:27,381
كنت على وشك الذهاب
(إلى حانة (هولاندر

54
00:05:27,383 --> 00:05:29,083
وظننتُ أنك قد ترغبين بالانضمام إليّ

55
00:05:29,085 --> 00:05:32,786
ظننتِ أنني قد أرغب بالانضمام إليكِ؟

56
00:05:32,788 --> 00:05:33,887
لمَ لا؟

57
00:05:33,889 --> 00:05:36,790
لأننا لا نطيق أحدنا الآخر؟

58
00:05:36,792 --> 00:05:39,293
نحن لا نعرف أحدنا الآخر

59
00:05:39,295 --> 00:05:42,129
لدى (هولاندر) أفضل وجبات
(في (سان خوسيه

60
00:05:42,131 --> 00:05:43,731
أنا سأقود وسأدفع

61
00:05:43,733 --> 00:05:46,734
ماذا، لمَ لا تختصرين الكلام
وتقولين غرضك الحقيقي؟

62
00:05:46,736 --> 00:05:48,269
ماذا ستفعلين غير ذلك؟

63
00:05:48,271 --> 00:05:50,738
تجلسين وتعزفين الغيتار
وتغنين في هاتفك؟

64
00:05:50,740 --> 00:05:53,407
كيف عرفت ما كنت سأفعله؟ -
لم أعرف -

65
00:05:53,409 --> 00:05:54,908
لكن هذا هو المكتوب على ملفك الشخصي

66
00:05:54,910 --> 00:05:56,410
على تطبيق مواعدة معين

67
00:05:56,412 --> 00:05:59,079
حول ما تحبين عمله في عطلاتك -
هل تترصدين بي؟ -

68
00:05:59,081 --> 00:06:01,749
لو احتسيتِ كوكتيلاً واحداً
سأخبرك بالملف المزيف

69
00:06:01,751 --> 00:06:03,417
الذي استخدمه للاستقصاء عن منافسيني

70
00:06:03,419 --> 00:06:06,253
الرجل الذي أضع صورته وسيم للغاية

71
00:06:06,255 --> 00:06:08,756
هل تودين المخاطرة بالوقوع في يدي؟

72
00:06:10,759 --> 00:06:12,259
سأقود نفسي

73
00:06:12,261 --> 00:06:14,561
سنستمتع بوقتنا، سأقابلك خلال ساعة

74
00:06:15,598 --> 00:06:17,598
اتصل بي كل ليلة

75
00:06:17,600 --> 00:06:19,033
قلت أني سأفعل

76
00:06:19,035 --> 00:06:21,869
حسناً

77
00:06:21,871 --> 00:06:23,470
أشكرك على السماح لي بالمرور

78
00:06:23,472 --> 00:06:25,139
ليس هناك أي مشكلة

79
00:06:25,655 --> 00:06:29,310
.. حسناً، إذاً

80
00:06:29,756 --> 00:06:30,921
وداعاً

81
00:06:30,946 --> 00:06:32,279
وداعاً

82
00:06:32,473 --> 00:06:33,814
وداعاً

83
00:06:33,816 --> 00:06:35,516
حسناً

84
00:06:37,052 --> 00:06:38,385
وداعاً

85
00:06:43,391 --> 00:06:45,592
ميا)، انتظري)

86
00:06:46,228 --> 00:06:48,462
لمَ لا تبقين وتعودين
إلى (كيلان) يوم الأحد؟

87
00:06:49,262 --> 00:06:52,633
أعلم أن هذا جنوني، لكن انقضت
فترة طويلة منذ أن تجمعنا معاً

88
00:06:52,635 --> 00:06:54,802
مثل الأيام الخوالي

89
00:06:54,804 --> 00:06:57,304
أعتقد أن هذا الفيروس قد أثر على ذاكرتك

90
00:06:57,306 --> 00:06:59,973
هيا، تسكعي معنا قليلاً

91
00:07:00,649 --> 00:07:02,810
خذي استراحة لبضعة أيام

92
00:07:02,812 --> 00:07:04,235
أنا متأكد من أنك بحاجة إلى استراحة

93
00:07:06,848 --> 00:07:08,782
يبدو ذلك لطيفاً

94
00:07:09,518 --> 00:07:10,867
لكن لا أستطيع

95
00:07:12,494 --> 00:07:14,245
حسناً

96
00:07:16,324 --> 00:07:17,858
أتمنى لك رحلة آمنة

97
00:07:23,865 --> 00:07:26,257
لكن يمكنني أخذ رحلة متأخرة الليلة

98
00:07:27,036 --> 00:07:28,235
رائع

99
00:07:33,108 --> 00:07:35,225
ماذا تفعل؟

100
00:07:35,945 --> 00:07:37,778
أزرر قميصي

101
00:07:37,780 --> 00:07:39,947
كان الإجراء ناجحاً

102
00:07:39,949 --> 00:07:43,450
.تم إصلاح تسريب السائل النخاعي
ماذا تفعل هنا؟

103
00:07:43,452 --> 00:07:44,952
ظننت أن اليوم عطلتك

104
00:07:44,954 --> 00:07:47,454
قالت (ليا) أنه غير مسموح لي
،بقراءة المجلات الطبية

105
00:07:47,456 --> 00:07:51,458
وقال د.(بليز) أنه غير مسموح
بخروجك قبل يومين

106
00:07:51,460 --> 00:07:53,460
نعم، ومع ذلك فالدستور الأمريكي

107
00:07:53,462 --> 00:07:55,796
يقول أنه يمكنني المغادرة متى أردت

108
00:07:55,798 --> 00:07:57,731
لقد سئمت وتعبت من كوني مريضاً

109
00:07:57,733 --> 00:07:59,733
لقد سئمت وتعبت من وجود مرضى حولي

110
00:07:59,735 --> 00:08:04,238
،الجراحة والإشعاع وسحب الدم

111
00:08:04,240 --> 00:08:06,407
... الأشعة المقطعية، والرنين المغناطيسي

112
00:08:06,409 --> 00:08:08,242
نلتُ كفايتي، أحتاج إلى استراحة

113
00:08:08,244 --> 00:08:09,910
،إذا أخرّتَ العلاج الكيميائي

114
00:08:09,912 --> 00:08:11,912
فسوف تضعف فعاليتها

115
00:08:11,914 --> 00:08:12,913
سأكون بخير

116
00:08:12,915 --> 00:08:14,748
لا يمكنك الانسحاب

117
00:08:14,750 --> 00:08:17,584
(أنا لا أنسحب يا (شون

118
00:08:17,586 --> 00:08:18,919
... أنا فقط

119
00:08:21,924 --> 00:08:24,758
أقدر اهتمامك، لكنك لا تفهم

120
00:08:24,760 --> 00:08:26,927
لا، لم تعطه الوقت اللازم للشفاء

121
00:08:26,929 --> 00:08:29,430
إذا تسربت، ستكون حالتك سيئة

122
00:08:29,432 --> 00:08:31,765
يمكنك تطوير ورم دموي تحت الجافية

123
00:08:31,767 --> 00:08:34,935
ولو بقيتُ لدقيقة أخرى في هذا المكان

124
00:08:34,937 --> 00:08:37,271
سوف أفقد عقلي

125
00:08:52,163 --> 00:08:53,329
إلى أين تذهب؟

126
00:08:53,331 --> 00:08:55,331
(في أي مكان حيث لا أشتم (الأيودفورم

127
00:08:55,333 --> 00:08:57,359
أنا قادم معك -
لستَ مضطراً للمجيء معي -

128
00:08:57,361 --> 00:08:59,305
لا أحب تلك الرائحة أيضاً

129
00:09:00,338 --> 00:09:03,006
لكن إلى أين نحن ذاهبان؟

130
00:09:03,008 --> 00:09:04,507
هل نحن أصدقاء؟

131
00:09:04,509 --> 00:09:06,642
أجل -
لماذا؟ -

132
00:09:06,644 --> 00:09:07,810
،هل السبب أني ساعدتك في مدرستك

133
00:09:07,812 --> 00:09:09,212
لأني ساعدتك تحصل على وظيفة؟

134
00:09:09,214 --> 00:09:12,815
أم لأن ليس لكلينا أصدقاء آخرين

135
00:09:12,817 --> 00:09:15,318
لديك الكثير من الأصدقاء -
من؟ -

136
00:09:15,320 --> 00:09:17,987
لو كان لدي، فلماذا
من يقود بي في الأرجاء

137
00:09:17,989 --> 00:09:21,657
هي فتاة بالكاد اعرفها
ولا أحبها كثيراً؟

138
00:09:21,659 --> 00:09:25,415
والمناسبة، لماذا ليس لها أصدقاء غيرك؟

139
00:09:26,331 --> 00:09:27,830
لديها أصدقاء

140
00:09:27,832 --> 00:09:31,167
إنها تخرج مع أناس طوال الوقت

141
00:09:31,169 --> 00:09:33,669
ومع ذلك نامت على أرضك لمدة شهر

142
00:09:33,671 --> 00:09:36,172
لذا ما لم يكن الناس
... الذين تخرج معهم من المتشردين

143
00:09:36,174 --> 00:09:37,173
(مرحباً يا (ليا

144
00:09:37,175 --> 00:09:38,674
يُستحسن لك ألا تكون تدرس

145
00:09:38,676 --> 00:09:40,343
لست أدرس -
جيّد -

146
00:09:40,345 --> 00:09:42,432
أتريد أن تأتي لتناول الغداء معي؟

147
00:09:42,847 --> 00:09:45,081
تريدنا (ليا) أن نتناول الغداء معها

148
00:09:45,083 --> 00:09:46,749
تريدنا؟ مع من أنت؟

149
00:09:46,751 --> 00:09:48,354
(الطبيب (غلاسمان

150
00:09:48,920 --> 00:09:50,953
حسناً، يُمكن لـ(غلاسي) المجيء أيضاً

151
00:09:50,955 --> 00:09:52,955
لم يقل (غلاسي) أنه يريد المجيء

152
00:09:52,957 --> 00:09:55,458
أخبره أن الطعام في مكتبي مذهل

153
00:09:55,460 --> 00:09:56,659
حسناً

154
00:09:56,661 --> 00:09:58,828
... تقول أن الطعام في -
!لستُ جائعاً -

155
00:09:58,830 --> 00:10:00,496
اذهب، أنت اذهب وحسب

156
00:10:04,829 --> 00:10:06,335
لا أستطيع القدوم

157
00:10:06,748 --> 00:10:08,671
(بحقك يا (شون
من فضلك؟

158
00:10:08,673 --> 00:10:10,506
،أواجه يومًا مزعجًا جداً

159
00:10:10,508 --> 00:10:12,796
وأنت صديقي الوحيد

160
00:10:16,424 --> 00:10:19,315
أتعلم أمراً؟ لقد غيّرتُ رأيي

161
00:10:19,317 --> 00:10:22,652
(أود المجيء لتناول الغداء مع صديقتك (ليا

162
00:10:22,654 --> 00:10:23,753
!مرحى

163
00:10:23,755 --> 00:10:25,688
حسناً، سأرسل لكما العنوان

164
00:10:33,898 --> 00:10:35,665
(دييغو لويس)

165
00:10:36,319 --> 00:10:37,834
اسمي المستعار

166
00:10:37,836 --> 00:10:41,003
أجد الأسماء اللاتينية مثيرة

167
00:10:41,005 --> 00:10:42,672
لا تسرفي في الشرب

168
00:10:42,674 --> 00:10:44,674
لم نحصل على قائمة الطعام بعد

169
00:10:44,676 --> 00:10:46,621
سأكون بخير

170
00:10:47,679 --> 00:10:51,180
أنا آسفة حيال ذلك المسعف

171
00:10:51,182 --> 00:10:52,547
اسمه (تايلر)، صحيح؟

172
00:10:52,549 --> 00:10:55,518
سمعت أنكما كنتما مقربين

173
00:10:55,520 --> 00:10:57,687
حسناً، لقد سمعت خطأ
بالكاد عرفته أصلاً

174
00:10:57,689 --> 00:10:58,888
حسناً

175
00:10:58,890 --> 00:11:00,890
لكن طالما أنني هنا
... لو تريدين الحديث عن

176
00:11:00,892 --> 00:11:03,392
لا أريد، كنت بحاجة
إلى من يتناول الغداء معي

177
00:11:03,394 --> 00:11:04,861
وليس معالجة نفسية

178
00:11:04,863 --> 00:11:06,529
لا أحاول أن أكون معالجة نفسية

179
00:11:06,531 --> 00:11:09,132
إنما أحاول التصرف كإنسانه محترمة

180
00:11:10,601 --> 00:11:12,268
بالطبع أنت كذلك

181
00:11:12,270 --> 00:11:13,769
مشفى (سانت كلير) للإنقاذ

182
00:11:13,771 --> 00:11:15,438
ما خطبك؟

183
00:11:15,440 --> 00:11:17,607
،لقد ابتزتنِي حرفياً لأكون هنا

184
00:11:17,609 --> 00:11:19,442
... والآن لديك الجرأة لتتصرفي وكأنني

185
00:11:25,182 --> 00:11:26,382
سوف أرد على هذا في الخارج

186
00:11:26,384 --> 00:11:28,746
لا مانع لدي
لو تريدين أن تحصلي على الحساب

187
00:11:32,457 --> 00:11:34,357
!مرحى

188
00:11:34,359 --> 00:11:36,880
اللعنة، سأرتدي خوذة
في المرة القادمة عندما ألعب معك

189
00:11:37,761 --> 00:11:41,264
!مرحى -
ها أنت ذا -

190
00:11:44,574 --> 00:11:46,275
هل تواعدين أحداً؟

191
00:11:48,038 --> 00:11:50,106
آسف، لا أقصد أن أستجوبك

192
00:11:50,108 --> 00:11:53,276
لا بأس، ولا، لا أواعد أحداً

193
00:11:53,278 --> 00:11:54,777
ماذا عنك؟

194
00:11:54,779 --> 00:11:56,646
أجل، لكن علاقتنا ليست جادة

195
00:11:56,648 --> 00:11:58,147
لا بأس لو كانت جادة

196
00:11:58,149 --> 00:11:59,448
كنت لأخبرك لو كانت جادة

197
00:11:59,450 --> 00:12:01,284
ليس عليك أن تخبرني بأي شيء

198
00:12:01,286 --> 00:12:02,418
هذه ليست من شؤوني

199
00:12:04,988 --> 00:12:07,323
هل تتخيلين عودتنا إلى بعضنا؟

200
00:12:07,911 --> 00:12:09,659
أجل، طبعاً

201
00:12:10,246 --> 00:12:13,763
بنفس الطريقة عندما أتخيل
شعور المشي على الجمر الساخن

202
00:12:13,765 --> 00:12:17,266
أو عندما أتعرض يتم إيهامي بالغرق
... أو مهاجمتي من قبل

203
00:12:17,268 --> 00:12:19,464
حسناً، فهمت، أنت طريفة للغاية

204
00:12:32,951 --> 00:12:34,784
د.(أندروز)، هل يمكنني مساعدتك؟

205
00:12:34,786 --> 00:12:37,787
أردت فقط التأكد من أن لديك
كل ما تحتاجين إليه

206
00:12:37,789 --> 00:12:39,589
أجل، هذا صحيح
شكراً لك

207
00:12:39,591 --> 00:12:42,024
أي تحديث؟ أي شيء يجب أن أعرفه؟

208
00:12:42,026 --> 00:12:45,027
من الأفضل أن ننتظر حتى يكتمل التحقيق

209
00:12:45,029 --> 00:12:46,996
قبل مناقشة أي نتائج

210
00:12:46,998 --> 00:12:48,598
هل توصلتم لأيّة نتائج؟

211
00:12:48,600 --> 00:12:51,100
لست مستعدة لمناقشة أي شيء -
حسناً -

212
00:12:51,102 --> 00:12:55,171
لقد اندهشت عندما علمت
أن لديكم رئيس جراحة بدوام جزئي

213
00:12:57,794 --> 00:13:00,476
عمَ تتكلمين؟ كنت هنا طوال الوقت

214
00:13:00,478 --> 00:13:04,480
كنت هنا بدورك كرئيس للجراحة
أم كرئيس للمشفى؟

215
00:13:06,049 --> 00:13:08,384
كان دوري المزدوج ذي فائدة

216
00:13:08,386 --> 00:13:09,719
ساهم في تسريع صنع القرار

217
00:13:09,721 --> 00:13:14,590
وضمان عدم وجود سوء فهم
بين الإدارة والموظفين الجراحيين

218
00:13:15,859 --> 00:13:19,028
ناهيك عن أن هذا ليس من شأنك

219
00:13:19,030 --> 00:13:21,697
"لا تتمتع الـ"دي بي إتش
برقابة على هيكل إدارتنا

220
00:13:21,699 --> 00:13:24,133
إذا كان يؤثر سلبًا على رعاية المرضى

221
00:13:24,135 --> 00:13:27,837
لم يؤثر سلباً، ولن يحدث أبداً

222
00:13:31,042 --> 00:13:34,043
أنتم البيروقراطيين ليس لديكم أي فكرة

223
00:13:34,045 --> 00:13:37,046
عن كيفية إدارة مشفى
أو ماذا يفعل الأطباء والممرضون

224
00:13:37,048 --> 00:13:41,254
بشكل يومي
لتوفير الرعاية المثلى للمرضى

225
00:13:41,819 --> 00:13:43,986
ويمكنك أن تقولي ذلك للحاكم

226
00:13:47,061 --> 00:13:49,246
عليّ أن أذهب -
سنحتسي كوكتيلات، بالجمع -

227
00:13:49,248 --> 00:13:50,371
كان هذا هو الاتفاق

228
00:13:50,373 --> 00:13:51,630
لقد احتسيت كوكتيلاً
وأنت احتسيتِ ربع كأس

229
00:13:51,632 --> 00:13:54,166
يجرى طرد أمي من منزلها

230
00:13:54,900 --> 00:13:56,903
حسناً،، سوف آتي

231
00:13:56,905 --> 00:13:59,068
لا أكذب، عليّ مساعدتها على النقل

232
00:13:59,093 --> 00:14:01,093
سأستفيد من شغل وقتي -
لا -

233
00:14:01,095 --> 00:14:03,595
سيارتين أفضل من سيارة واحدة -
توقفي -

234
00:14:03,597 --> 00:14:05,097
ما الذي يجري؟

235
00:14:08,968 --> 00:14:10,332
كنتِ محقة

236
00:14:11,482 --> 00:14:16,182
(أزعجني موت (تايلر

237
00:14:17,944 --> 00:14:22,481
أستطيع حمل الكثير
وأنا عظيمة في التعامل مع الأمهات

238
00:14:25,090 --> 00:14:26,291
حسناً

239
00:14:28,654 --> 00:14:31,656
إنها لا تعتقد أنني أستطيع أن أكون
كبير الجراحين والرئيس

240
00:14:31,658 --> 00:14:33,358
حقاً؟

241
00:14:34,727 --> 00:14:36,094
هل تتفقين معها؟

242
00:14:38,464 --> 00:14:42,134
لم أكن من مؤيدين بقائك
كرئيس للجراحين بعد ترقيتك

243
00:14:42,136 --> 00:14:44,302
أتظنين أنه أمكن أن يختلف أي شيء

244
00:14:44,304 --> 00:14:46,204
إذا كان شخص آخر رئيسًا خلال الوباء؟

245
00:14:46,206 --> 00:14:49,207
كنت تتمتع بمزيد من الوقت
للتعامل مع مشاكل جدولة النوبات

246
00:14:49,209 --> 00:14:52,043
ونقص الموظفين أدى إلى تعقيد استجابتنا

247
00:14:52,045 --> 00:14:55,711
يواجه كل مستشفى في هذا
البلد نقصاً في التمريض

248
00:14:56,383 --> 00:14:58,383
لن أتراجع عن قراري الآن

249
00:14:58,385 --> 00:15:00,007
سأبدو مثل أحمق متردد

250
00:15:00,654 --> 00:15:05,857
أو ستبدو كشخص أدرك أنه ارتكب خطأ
وأعاد النظر

251
00:15:09,384 --> 00:15:10,756
أهلاً بكما

252
00:15:12,427 --> 00:15:14,427
كيف لم يصل وزنك إلى 300 رطل؟

253
00:15:14,429 --> 00:15:16,429
،لدينا أيضًا صالة رياضية رائعة

254
00:15:16,431 --> 00:15:18,431
،ملعب لكرة السلة
وساحة للتزلج على الجليد

255
00:15:18,433 --> 00:15:20,266
لديك رئيس سخي جداً

256
00:15:20,268 --> 00:15:21,434
ومستثمرون حمقى

257
00:15:21,436 --> 00:15:22,935
(المؤسس من (مينيسوتا

258
00:15:22,937 --> 00:15:25,104
،إنه مهووس بالهوكي
لذلك ثمة مباراة أثناء تناول الغداء

259
00:15:25,106 --> 00:15:27,039
ومسابقات أثناء احتساء الجعة
بعد العمل

260
00:15:27,041 --> 00:15:29,709
وليس لديكم مصاعد زجاجية طائرة؟ -
خذا ما يحلو بكما -

261
00:15:29,711 --> 00:15:31,210
ويوجد أيضاً مسقى المعكرونة

262
00:15:31,212 --> 00:15:34,380
ووجبات أسبانية خفيفة
في القاعة المجاورة

263
00:15:34,382 --> 00:15:37,450
وبعدها سنتقابل مجدداً في الفناء
لتناول وليمتنا

264
00:15:37,452 --> 00:15:39,919
هل سينضم إلينا أياً من زملائك؟

265
00:15:41,553 --> 00:15:42,620
لماذا؟

266
00:15:42,872 --> 00:15:45,539
لا أعلم، أحاول أن أكون اجتماعياً

267
00:15:47,327 --> 00:15:49,829
لم ترد المجيء، وبعدها جئت

268
00:15:49,831 --> 00:15:51,163
ما الذي تغيّر؟

269
00:15:51,793 --> 00:15:53,765
هل هي دائماً بهذا الارتياب؟

270
00:15:53,767 --> 00:15:56,881
أنا في مزاج للطعام التايلاندي

271
00:15:56,906 --> 00:15:58,406
شون)؟) -
لا، شكراً -

272
00:15:58,436 --> 00:16:00,069
شيرلوك)؟) -
لا -

273
00:16:00,094 --> 00:16:02,427
حسناً، سأوافيكما بعد قليل

274
00:16:02,429 --> 00:16:05,369
بالمناسبة، لفات الكركند مدهشة

275
00:16:05,706 --> 00:16:06,977
شكراً لك

276
00:16:16,848 --> 00:16:18,515
منذ متى تأكلين النقانق؟

277
00:16:18,712 --> 00:16:21,847
ارتأيتُ أن أجرب شيئًا جديدًا

278
00:16:23,567 --> 00:16:26,068
أنت من مشجعي نادي (بولز) يا (بريز)؟ -
بولز)؟) -

279
00:16:26,070 --> 00:16:29,238
كلا، حصلت على هذه
(عندما عزفت أغنية (سوث باي سوثيت

280
00:16:29,240 --> 00:16:31,340
(مع فرقة (داني آتي

281
00:16:31,342 --> 00:16:34,577
(كان هذا في (أوسطن
(فريق (بولز) من (شيكاغو

282
00:16:38,715 --> 00:16:42,551
أمي، من يعيش معك هنا؟

283
00:16:42,553 --> 00:16:44,987
،إنه قدح شخص آخر
لكنه لا يعيش هنا

284
00:16:44,989 --> 00:16:46,989
هل أقلك بعد موعد غرامي

285
00:16:46,991 --> 00:16:49,625
وترك فنجانه ونقانقه بالخطأ؟

286
00:16:49,627 --> 00:16:51,026
ما الذي يهمكما؟

287
00:16:51,028 --> 00:16:53,529
أنا لست طفلة، إنها شقتي اللعينة

288
00:16:53,531 --> 00:16:56,904
أجل، وكانت أموالي
التي من المفترض أن تدفع إيجارها

289
00:16:57,802 --> 00:16:59,001
ماذا حصل هذه المرة؟

290
00:16:59,003 --> 00:17:01,337
هل ستنشآن شركة إنتاج موسيقي جديدة؟

291
00:17:01,339 --> 00:17:03,339
مطعم؟  ماذا؟

292
00:17:03,341 --> 00:17:05,674
لم أسرقك وهو لم يسرقني

293
00:17:05,676 --> 00:17:08,177
لقد تأخرتُ قليلاً وحسب

294
00:17:08,179 --> 00:17:11,881
إذاً تتعرضين للطرد لأن المالك
متمسك بالدفع الفوري

295
00:17:11,883 --> 00:17:13,382
إنها الحقيقة

296
00:17:13,384 --> 00:17:16,719
أمي، لماذا ترحلين عن هنا بسرعة؟

297
00:17:16,721 --> 00:17:19,355
مُحال أن السبب هو مالك سيء

298
00:17:23,693 --> 00:17:26,362
،لأنه أوسعني ضرباً

299
00:17:26,364 --> 00:17:29,031
وأخشى أنه سيعاود الكرة

300
00:17:36,573 --> 00:17:38,378
وأنا لن أذهب إلى الشرطة

301
00:17:38,407 --> 00:17:40,574
أريد الرحيل عن هذه الشقة وحسب

302
00:17:40,599 --> 00:17:42,371
بدون أن أعود أبداً، هذا كل شيء

303
00:17:49,487 --> 00:17:52,988
ما إدخال الكرة إلا مجرد عملية

304
00:17:56,260 --> 00:17:58,594
لا يبدو أن هذا صحيح

305
00:17:58,596 --> 00:18:01,764
مقدمة الحفرة التاسعة للخاسرين
ومؤخرة الحفرة التاسعة للقريبين من الهدف

306
00:18:01,766 --> 00:18:03,766
،أنت تعرف أنني أكره هذا الفيلم

307
00:18:03,768 --> 00:18:05,434
وأنت تحاول أن تغضبني
حتى لا أحسن اللعب

308
00:18:08,238 --> 00:18:09,905
لكن حيلتك لا تنفع

309
00:18:10,378 --> 00:18:12,313
أحسنتِ

310
00:18:12,977 --> 00:18:15,144
إذاً، ما عملها؟

311
00:18:15,146 --> 00:18:16,979
تلك المرأة التي أنت لست جاداً معها؟

312
00:18:18,983 --> 00:18:21,484
بحقك، أنت فتحت الحديث

313
00:18:21,486 --> 00:18:24,153
وكان خطأ

314
00:18:24,155 --> 00:18:25,993
حسناً، ماذا عن العمل؟

315
00:18:26,491 --> 00:18:29,658
قال (كيلان) أن أحد الأطباء المقيمين
مريض بالتوحد؟

316
00:18:29,660 --> 00:18:32,361
(أجل، الطبيب (مورفي

317
00:18:33,563 --> 00:18:35,564
كيف يبدو؟

318
00:18:35,566 --> 00:18:39,840
إنه صبياني بعض الشيء،  لكنه لطيف

319
00:18:40,404 --> 00:18:43,272
مذهل، أشعر أني صرت أعرفه حق المعرفة

320
00:18:44,908 --> 00:18:47,910
آسف، لا أود الحديث عن العمل

321
00:18:47,912 --> 00:18:49,578
ولا عن حياتك الشخصية

322
00:18:49,580 --> 00:18:52,248
لكني أود التحدث عن شيء

323
00:18:52,250 --> 00:18:55,317
بخلاف عملية التصويب خاصتك

324
00:18:57,020 --> 00:19:00,189
ما الذي يجري في حياتك؟
كيف أحوالك؟

325
00:19:00,191 --> 00:19:01,891
أنا في أفضل حال
كل شيء بخير

326
00:19:03,771 --> 00:19:05,160
(بحقك يا (ميا
أحاول الاسترخاء وحسب

327
00:19:05,162 --> 00:19:06,295
وأن أستمتع بوقتي

328
00:19:07,764 --> 00:19:10,299
لهذا السبب قد انفصلنا

329
00:19:12,155 --> 00:19:14,189
لا أتذكره بهذه الطريقة

330
00:19:17,207 --> 00:19:19,041
ارتكبت غلطة

331
00:19:19,043 --> 00:19:20,876
لكننا كنا منفصلين منذ وقت أطول من ذلك

332
00:19:20,901 --> 00:19:22,935
بسبب أنني كنت لا أريد التحدث عن العمل؟

333
00:19:23,957 --> 00:19:27,460
لقد اتخذت قرارًا بترك مجال الشرطة
وأن تصبح طبيبًا

334
00:19:27,485 --> 00:19:28,651
وحين سمعت بالأمر لأول مرة

335
00:19:28,653 --> 00:19:30,553
كان عندما أخبرتني
بأنك سجّلت في كليّة الطب

336
00:19:30,555 --> 00:19:32,555
العديد من الناس
سيعتبرون الأمر تقدمًا للأمام

337
00:19:32,557 --> 00:19:33,656
كوني داعمة

338
00:19:33,658 --> 00:19:36,158
كيف لي أن أدعم رجلًا
لا أراه مطلقًا

339
00:19:36,160 --> 00:19:38,694
وحين أراه لا نتحدث

340
00:19:38,696 --> 00:19:41,030
وكأن كل شيء في حياتك

341
00:19:41,032 --> 00:19:43,699
يمكن الكشف عنه
على سبيل الصدفة

342
00:19:43,701 --> 00:19:45,768
ولا دعي لأن أعلم عنها

343
00:19:47,904 --> 00:19:49,738
وجدت هذه في القمامة

344
00:19:49,740 --> 00:19:51,674
فاتورة دفع قديمة باسم (كورنال هانتر)

345
00:19:51,676 --> 00:19:54,677
أقترح أن نقوم بزيارته -
لنقوم بماذا؟ -

346
00:19:54,679 --> 00:19:57,846
نعطيه محاضرة صارمة
تعلمه احترام النساء؟

347
00:19:57,848 --> 00:20:00,182
علينا أن نوضح له
أن إساءة المعاملة أو الملاحقة

348
00:20:00,184 --> 00:20:02,518
أو مضايقة والدتكِ
بأي طريقة أخرى مجددًا

349
00:20:02,520 --> 00:20:04,086
سوف تترتب عليه مشاكل لا حصر لها

350
00:20:04,088 --> 00:20:06,088
أنت تتكلمين خارج تخصصك هنا

351
00:20:06,090 --> 00:20:09,592
نحن لا نواجه هنا صبيًا أحمقًا
ولا جرّاحًا مريبًا

352
00:20:09,594 --> 00:20:14,430
الشباب الذين تواعدهم أمي مجانين

353
00:20:14,432 --> 00:20:16,999
إذن لن تقومي بأي شيء
وستدعيه يفلت بفعلته؟

354
00:20:17,001 --> 00:20:20,002
إن كانت لا تريد تدخل الشرطة بالأمر
لا نستطيع أن نفعل لها شيئًا

355
00:20:20,004 --> 00:20:23,505
لنساعدها على الخروج
من هذه الفوضى وحسب

356
00:20:23,507 --> 00:20:27,009
لا، لست جاهلة كما تظنين

357
00:20:27,011 --> 00:20:28,677
كان لدي من يلاحقني
في كلية الطب

358
00:20:28,679 --> 00:20:30,346
كان ذلك الشاب مخيفًا

359
00:20:30,348 --> 00:20:34,416
لهذا السبب الآن لا أذهب
إلى أي مكان بدون هذا

360
00:20:34,418 --> 00:20:35,918
بحق الجحيم؟

361
00:20:35,920 --> 00:20:38,220
لا تقلقي، إنه قانوني
لدي رخصة حمل سلاح

362
00:20:38,876 --> 00:20:42,725
إذن ما الذي سوف تفعلينه؟
سوف تهددينه على طريقة الشرطة؟

363
00:20:42,727 --> 00:20:45,728
لا، نريد فقط أن نوصل له رسالة

364
00:20:45,730 --> 00:20:47,563
وأظهرت الدراسات
أن أغلب الرجال

365
00:20:47,565 --> 00:20:48,964
يتعلمون أكثر عن طريق الرؤية

366
00:20:57,259 --> 00:20:58,659
أعطني مفاتيحك

367
00:20:58,661 --> 00:21:01,262
لماذا؟ -
أريد أن أقفل السيارة -

368
00:21:01,264 --> 00:21:02,553
سوف نخرج من السيارة معًا

369
00:21:02,555 --> 00:21:04,568
كيف سأتمكن من الوصول للمسدس؟ -
المفتاح -

370
00:21:04,568 --> 00:21:06,710
أنتِ من أصرّ على أن الرجل
خطير للغاية

371
00:21:06,742 --> 00:21:09,712
أنا واثقة أنه كذلك
لكن بوجود المسدس معكِ، أنت أكثر خطورة

372
00:21:12,183 --> 00:21:14,384
تفضلي

373
00:21:17,080 --> 00:21:19,581
لماذا تصبحين قديسة (كلير)
مع الجميع ما عدا والدتك؟

374
00:21:19,583 --> 00:21:21,884
توقفي عن دعوتي بالقديسة (كلير)

375
00:21:21,886 --> 00:21:24,119
وأنتِ لا تعرفين والدتي

376
00:21:24,121 --> 00:21:26,321
أعلم أن لا ذنب لها
بأنها مصابة باضطراب ثنائي القطب

377
00:21:36,801 --> 00:21:38,000
أتشعرين بتحسن؟

378
00:21:38,002 --> 00:21:40,002
في الواقع أجل

379
00:21:40,004 --> 00:21:43,397
لا شيء مثل حركة أمعاء جيدة
لتغير المزاج

380
00:21:44,341 --> 00:21:46,842
كنت أفكر فيما قلته هذا الصباح

381
00:21:46,844 --> 00:21:49,444
عن أنني دائما ما أحب التنافس

382
00:21:51,348 --> 00:21:54,650
وكلما فكرت بالأمر أكثر
أزداد غضبًا

383
00:21:55,200 --> 00:21:56,680
.. كل ما كنت أحاول قوله

384
00:21:56,705 --> 00:21:59,054
لم أتعامل معك أبدا إلا باحترافية

385
00:21:59,056 --> 00:22:02,224
وفي الواقع أنتِ من
دعاني كي نحتسي مشروبًا

386
00:22:02,226 --> 00:22:04,560
أنتِ من أردت الذهاب إلى شقتي

387
00:22:04,562 --> 00:22:06,395
وأنتِ من يتصرف بشكل مختلف

388
00:22:06,397 --> 00:22:07,729
لأننا مارسنا الجنس وحسب

389
00:22:07,731 --> 00:22:10,065
عليك أن تزيد من حدتك أكثر
استخدم حجابك الحاجز

390
00:22:10,067 --> 00:22:12,167
إن كنت تريد أن يسمعك
المستشفى بأكمله

391
00:22:14,070 --> 00:22:17,239
لن أغير عاداتي بكل تأكيد
كي أكون لطيفًا معكِ مجددًا

392
00:22:22,978 --> 00:22:24,379
إنه لا يثق بي

393
00:22:24,381 --> 00:22:25,714
لماذا؟

394
00:22:25,716 --> 00:22:28,217
هل هو كذلك مع الجميع؟
أو معي فقط؟

395
00:22:28,219 --> 00:22:32,054
هل تستطيعين مساعدتي
في إقناعه بأخذ علاجه الكيميائي في موعده؟

396
00:22:32,056 --> 00:22:35,224
تريد مني أن أقنع طبيب دماغ
لا يحبني

397
00:22:35,226 --> 00:22:37,726
بأني أعرف أفضل طريقة
لعلاج ورمه؟

398
00:22:38,452 --> 00:22:40,195
أجل

399
00:22:40,579 --> 00:22:42,698
ربما عليك أن تكون داعمًا وحسب (شون)

400
00:22:42,700 --> 00:22:43,966
امنحه بعض الوقت وحسب

401
00:22:43,968 --> 00:22:48,103
لا، إنه لا يملك الوقت
أنتِ لا تفهمين

402
00:22:48,105 --> 00:22:49,605
في الواقع، أنا فاهمة تمامًا

403
00:22:49,607 --> 00:22:52,508
وقد مللت من معاملة الناس
لي وكأنني لا أفهم

404
00:22:52,510 --> 00:22:54,343
أعلم كيف تشعرين

405
00:22:54,345 --> 00:22:56,178
أين طعامك؟

406
00:22:56,180 --> 00:22:58,280
خيارات عديدة، لقد احترت

407
00:22:58,282 --> 00:23:00,883
هل عرفت سبب لماذا
لا يأكل أحد معي؟

408
00:23:00,885 --> 00:23:02,718
ما زلت أبحث

409
00:23:09,107 --> 00:23:10,559
حسنًا

410
00:23:10,561 --> 00:23:13,629
علينا أن نقوم بشيء مسلٍ

411
00:23:21,370 --> 00:23:23,305
هل يريد أحدكم مشروب آخر؟

412
00:23:23,307 --> 00:23:25,107
لا، شكرًا

413
00:23:25,109 --> 00:23:26,542
أنا شبعت

414
00:23:26,544 --> 00:23:28,243
وأنا كذلك

415
00:23:30,380 --> 00:23:32,714
لكن سأخضر مشروبًا أخرى على أي حال

416
00:23:32,716 --> 00:23:35,318
سأكون عند الألعاب حين تنتهون

417
00:23:35,343 --> 00:23:37,085
من تعاملكم مع أيّا يكن

418
00:23:39,689 --> 00:23:41,181
هل أنت نادم على دعوتك الآن؟

419
00:23:42,026 --> 00:23:44,393
.. لا، الأمر هو

420
00:23:48,271 --> 00:23:50,966
لربما علينا التفكير
بالعودة معًا

421
00:23:51,608 --> 00:23:53,468
هل جننت؟

422
00:23:53,470 --> 00:23:55,637
لا نستطيع أن نمضي نصف يوم
معًا بدون أن نتقاتل

423
00:23:55,639 --> 00:23:59,282
أجل، أنا آسف
إنني أحترمكِ

424
00:23:59,977 --> 00:24:03,078
ولهذا السبب بالتحديد أريد
عودتكِ على حياتي

425
00:24:03,080 --> 00:24:05,622
لتذكيري بما يمكنني أن أكون

426
00:24:07,650 --> 00:24:08,784
بحقك (أليكس)

427
00:24:08,786 --> 00:24:10,619
لقد مررت بتجربة درامية وحسب

428
00:24:10,621 --> 00:24:13,630
أنت مرهق .. ووحيد

429
00:24:20,595 --> 00:24:21,972
.. لكن

430
00:24:23,867 --> 00:24:25,000
أنا أحبكِ

431
00:24:27,686 --> 00:24:30,806
أخبريني بما يجب عليّ أن أفعله
وسأفعله

432
00:24:35,646 --> 00:24:37,195
شكرًا لك

433
00:24:38,475 --> 00:24:41,183
أعلم كم هو صعب عليك
أن تفصح عمّا بداخلك

434
00:24:41,950 --> 00:24:44,019
وأنا أحبك أيضًا

435
00:24:48,692 --> 00:24:51,360
لكنني أظن أنه من الأفضل

436
00:24:51,362 --> 00:24:54,029
أن نمضي قدمًا في حياتنا

437
00:25:21,959 --> 00:25:23,625
(كورنال هانتر)؟

438
00:25:23,627 --> 00:25:26,628
نعم؟ -
علينا أن نتحدث -

439
00:25:26,630 --> 00:25:29,097
أجل، حسنًا
عليّ أن أكمل عملي

440
00:25:29,099 --> 00:25:32,934
لذا، إلا إذا كنتما من الشرطة
لست مهتما

441
00:25:32,936 --> 00:25:34,269
إنه وقت الاستراحة

442
00:25:34,271 --> 00:25:36,104
لأننا نريد أن نخبرك شيئًا ما

443
00:25:36,106 --> 00:25:37,939
ونريد أن نتأكد من أنك ستصغي

444
00:25:38,465 --> 00:25:40,108
حسنًا، كنت سأخرج من هنا
إن كنت مكانكم

445
00:25:40,110 --> 00:25:43,045
أو ماذا؟ سوف توسعني ضربًا؟

446
00:25:43,047 --> 00:25:44,846
من أنتما بحق الجحيم؟

447
00:25:44,848 --> 00:25:46,581
(بريز براون) تكون والدتي

448
00:25:46,583 --> 00:25:48,517
سوف تنتقل من شقتها اليوم

449
00:25:48,519 --> 00:25:50,552
ولا تريد أن تراك مرة أخرى

450
00:25:50,554 --> 00:25:52,454
ما الذي تتكلمون عنه؟

451
00:25:52,456 --> 00:25:55,090
أنت شخص مقرف، جبان
ضعيف، مثير للشفقة

452
00:25:55,092 --> 00:25:56,425
أنت تدرك ذلك، وكل امرأة

453
00:25:56,427 --> 00:25:58,360
كنت معها تدرك ذلك أيضًا

454
00:25:59,027 --> 00:26:01,363
لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

455
00:26:01,365 --> 00:26:03,799
لكنني ما كنت لأرفع يدي
على امرأة مطلقًا

456
00:26:03,801 --> 00:26:05,467
بالأخص (بريز)

457
00:26:05,469 --> 00:26:07,636
إنها أفضل شيء حدث معي

458
00:26:07,638 --> 00:26:09,037
أنا أحبها

459
00:26:09,039 --> 00:26:11,606
جميعكم تحفظون نفس المقولة، صحيح؟

460
00:26:13,189 --> 00:26:15,252
لمَ برأيك سألتها أن تتزوجني؟

461
00:26:18,795 --> 00:26:20,663
ألم تخبرك ذلك؟

462
00:26:22,545 --> 00:26:25,147
بماذا أخبرتكِ؟

463
00:26:27,423 --> 00:26:29,091
لم يكن لكما الحق بالتدخل

464
00:26:29,093 --> 00:26:31,259
اغرورقت عينا ذلك الرجل المسكين

465
00:26:31,261 --> 00:26:34,096
ولهذا السبب بالتحديد
لم أستطع أن أخبره ذلك شخصيًا

466
00:26:34,098 --> 00:26:36,765
إنه هشّ للغاية
وحساس جراء كل شيء

467
00:26:36,767 --> 00:26:39,901
لذا ظننتِ أن الهروب خلال الليل
سيكون أسهل عليه؟

468
00:26:40,277 --> 00:26:43,739
أعلم، أنتٍ محقة
.. إنه

469
00:26:46,243 --> 00:26:48,310
لا أريد الزواج منه

470
00:26:48,312 --> 00:26:50,645
إذن أخبريه أنكِ لست مستعدة

471
00:26:50,647 --> 00:26:52,948
وبأنك تريدين ألا تستعجلي

472
00:26:56,430 --> 00:26:59,131
إنه أحد ألطف الرجال الذين قابلتهم

473
00:26:59,156 --> 00:27:01,356
لذا لماذا تحاولين الهروب منه؟

474
00:27:07,030 --> 00:27:08,463
لا أعلم

475
00:27:09,967 --> 00:27:11,466
.. أمي

476
00:27:20,317 --> 00:27:23,478
د.(أندروز) لدينا بعض النتائج

477
00:27:23,480 --> 00:27:25,480
أنا متشوق لسماعها

478
00:27:25,482 --> 00:27:27,716
وكل ما أريد أن قوله
.. بشأن الموظفين أنه مهما

479
00:27:27,718 --> 00:27:29,885
ما كنت لأقلق بشأن ذلك بعد الآن

480
00:27:29,887 --> 00:27:34,222
د.(أودري ليم)
قامت بإعطاء دواء لمريض دون رضاه

481
00:27:34,224 --> 00:27:36,825
الذي لم يكن مريضًا حتى
بدواء (هالدول)
 *هو مضاد للذهان*

482
00:27:36,827 --> 00:27:39,327
ولم يكن ذلك غير أخلاقيِّ وحسب
إنها تعد جريمة

483
00:27:39,329 --> 00:27:42,164
و د.(نيل ميلينديز)
تجاهل طلب عدم إنعاش موقع

484
00:27:42,166 --> 00:27:43,698
وهذه جريمة كذلك

485
00:27:44,549 --> 00:27:46,535
وقد شاهدت تسجيل فيديو

486
00:27:46,537 --> 00:27:49,371
يظهر د.(شون مورفي)
مستلقيًا على أرض غرفة الطوارئ

487
00:27:49,373 --> 00:27:51,039
بوضعية الجنين

488
00:27:54,378 --> 00:27:56,545
د.(مورفي) مصاب بالتوحد

489
00:27:56,547 --> 00:28:00,215
والتي تؤثر في حالات
.. نادرة للغاية

490
00:28:00,217 --> 00:28:03,151
على قدرته في تقديم
الرعاية الصحية المناسبة؟

491
00:28:03,720 --> 00:28:05,220
سوف أقترح اسمائهم

492
00:28:05,222 --> 00:28:07,680
إلى اللجنة الطبية الحكومية
لتعليق رخصهم الطبية

493
00:28:13,407 --> 00:28:16,173
سيارات التصادم؟ أفضل
الذهاب للتزلج على الثلج

494
00:28:16,175 --> 00:28:17,797
ولا أريدها أنا كذلك

495
00:28:17,797 --> 00:28:19,630
حسنًا، هذه ليست سيارات تصادم
أيها الذكيان

496
00:28:19,632 --> 00:28:22,967
إنها سيارات (كارت) كهربائية
سائقي (ناسكار) يتمرنون عليها

497
00:28:22,969 --> 00:28:26,804
نحن نستخدمها لاختبار
النماذج الأولية لأجهزتنا، وهي رائعة

498
00:28:26,806 --> 00:28:28,973
هذه فكرة سيئة للغاية

499
00:28:28,975 --> 00:28:30,951
.. إن لم تكن عملية الجمجمة لديك ناجحة

500
00:28:30,953 --> 00:28:32,810
سوف أصاب بتورم دموي فيما تحت الجافية

501
00:28:32,812 --> 00:28:35,813
أجل، لقد تكلمنا عن ذلك -
لا أعلم ماذا يعني هذا -

502
00:28:35,815 --> 00:28:38,149
لكنني أعلم أنكما جئتما إلى هنا
عبر الطريق السريع

503
00:28:38,645 --> 00:28:41,152
.. إن كانت آمنة، لما علينا أن نرتدي

504
00:28:41,154 --> 00:28:43,487
كفى سلبية، كلاكما

505
00:28:43,489 --> 00:28:47,158
لم تقم بإلغاء موعد د.(بليز)
لتذهب لكي تتمشى أو لكي تتناول الغداء

506
00:28:47,160 --> 00:28:49,781
حان الوقت الاستمتاع بقيمة يوم العطلة هذا

507
00:28:50,296 --> 00:28:52,463
لا أريد أن أقود سيارة (كارت)

508
00:28:52,465 --> 00:28:54,932
لا أصدقك، أظن أنك تريد
أن تقود سيارة (كارت)

509
00:28:54,934 --> 00:28:56,834
أنت لا تريدني أنا
أن أقود سيارة (كارت)

510
00:28:56,836 --> 00:28:58,081
أتعلم ماذا؟ سأشارك

511
00:29:01,306 --> 00:29:02,473
حسنًا

512
00:31:42,579 --> 00:31:44,808
كان هذا رائعًا

513
00:31:46,583 --> 00:31:50,185
لقد هزمتك لكن كنت
تحطم رقمك في كل لفّة

514
00:31:50,187 --> 00:31:51,520
شكرًا لك

515
00:31:51,522 --> 00:31:53,088
أنت كذلك (شون)

516
00:31:56,360 --> 00:31:58,026
هل أنت بخير؟

517
00:31:58,028 --> 00:32:00,362
أجل أنا بخير -
متأكد؟

518
00:32:00,364 --> 00:32:02,764
تبدو عيناك تدمعان (غلاسي)

519
00:32:02,766 --> 00:32:05,367
لا، أظن أن هنالك شيء ما
دخل في عيني

520
00:32:06,038 --> 00:32:09,204
هل تشعر بالدوار
أو بطعم معدني في فمك؟

521
00:32:09,206 --> 00:32:11,706
أنا بخير (شون)
أنا بخير في الواقع

522
00:32:11,708 --> 00:32:15,710
أنا.. أتعلمون؟
أنا أكثر من بخير

523
00:32:15,712 --> 00:32:17,279
أنا أفضل حالًا

524
00:32:20,951 --> 00:32:22,617
إنه أفضل حالًا

525
00:32:22,619 --> 00:32:25,287
أجل

526
00:32:27,457 --> 00:32:28,623
هيا (شون)

527
00:32:30,294 --> 00:32:31,560
لقد كنت مخطئًا

528
00:32:31,562 --> 00:32:32,894
منذ اللحظة التي تقابلنا فيها

529
00:32:32,896 --> 00:32:37,299
كان دفاعي غير مهنيّ
وتصرفاتي التي تبعت ذلك كانت أسوأ

530
00:32:37,301 --> 00:32:40,135
لم أكن على علم
أن د.(ليم) أعطت دواءً لزائر

531
00:32:40,137 --> 00:32:43,138
أو أن د.(ميلينديز) انتهك طلب عدم إنعاش

532
00:32:43,140 --> 00:32:44,739
لكن هذه غلطتي

533
00:32:45,119 --> 00:32:48,743
لم يكن ببال أي منهما
أي نية لإخفاء أفعالهم

534
00:32:48,745 --> 00:32:52,581
لأنهم ملزمون تمامًا بتقديم كل ما يلزم
لتوفير أقصى قدر من الرعاية

535
00:32:52,583 --> 00:32:53,915
لمرضاهم

536
00:32:53,917 --> 00:32:58,753
ممارسة الطب، تتطلب من الأطباء
اتخاذ القرارات

537
00:32:58,755 --> 00:33:00,488
وليس فقط التزام القواعد

538
00:33:01,385 --> 00:33:05,994
اثنان من الناس
اللذان بدلًا من أن يكونا ميتين الآن

539
00:33:05,996 --> 00:33:12,167
على قيد الحياة، لأن القوانين
قد خرقت من قبل (ليم) و(ميلينديز)

540
00:33:12,169 --> 00:33:15,003
كانوا يؤدون واجبهم
لا يجب أن يعاقبوا جراء ذلك

541
00:33:15,005 --> 00:33:16,838
يجب أن يكرّموا

542
00:33:25,681 --> 00:33:29,351
سوف أعلم اللجنة الحكومية
بنتائجنا

543
00:33:29,353 --> 00:33:32,875
وسوف يكون هذا قرار الأطباء في هذا الشأن

544
00:33:33,523 --> 00:33:36,057
سوف يضعوننا نحن "البيروقراطيين" خارج الموضوع

545
00:33:37,894 --> 00:33:39,582
أراك في جلسة الاستماع

546
00:33:55,970 --> 00:33:58,400
لقد أفسدت الأمر

547
00:33:59,049 --> 00:34:02,518
قمتِ بالأمر الصحيح
كلانا فعل ذلك

548
00:34:02,520 --> 00:34:04,853
لم أكن أقصد
ذلك التحقيق الغبي

549
00:34:04,855 --> 00:34:06,355
كنت أقصد حالنا

550
00:34:11,295 --> 00:34:13,962
منذ طلاقي
.. لا أنفكّ بالتفكير

551
00:34:16,740 --> 00:34:20,375
أن مهما بدا الأمر بيننا
حقيقيّ، إنه ليس كذلك

552
00:34:25,575 --> 00:34:28,076
لديّ مشاعر اتجاهك

553
00:34:28,078 --> 00:34:31,079
منذ وقت طويل

554
00:34:31,517 --> 00:34:33,615
وهو أمر يخيفني

555
00:34:33,617 --> 00:34:39,288
لكن، لا أريد لتلك الليلة
التي قضيناها معًا، أن تكون الأخيرة

556
00:34:43,593 --> 00:34:45,460
أشعر بنفس الشيء

557
00:34:47,503 --> 00:34:50,172
لكنني لست واثقًا
من أنها فكرة جيدة

558
00:34:50,744 --> 00:34:54,123
بالأخص الآن وقد أصبح
كلانا تحت المجهر

559
00:34:54,638 --> 00:34:56,672
أجل، هذا صحيح

560
00:35:00,243 --> 00:35:04,413
.. بالطبع، في الوقت الراهن

561
00:35:04,415 --> 00:35:07,082
علينا أن نتأكد من أن
(أندروز) والبقية

562
00:35:07,084 --> 00:35:08,617
.. لا يعلمون بالأمر

563
00:35:13,189 --> 00:35:15,017
فكرة جيدة

564
00:35:20,605 --> 00:35:22,164
تصبح على خير (نيل)

565
00:35:22,166 --> 00:35:23,784
تصبحين على خير (أودري)

566
00:35:34,155 --> 00:35:35,539
شكرًا لكِ

567
00:35:37,114 --> 00:35:40,515
أنا مسرورة أنكِ جئت
هذا ساعدني

568
00:35:41,170 --> 00:35:42,754
لا عليكِ

569
00:35:43,344 --> 00:35:47,700
وأنتِ .. لست جاهلة

570
00:35:47,725 --> 00:35:48,857
أنا كذلك

571
00:35:50,393 --> 00:35:52,866
أنتِ تحملين مسدسًا

572
00:35:52,868 --> 00:35:56,465
وقمتِ بتهديد ذلك الرجل حرفيًا
لكي يهجم عليكِ

573
00:35:58,368 --> 00:36:01,203
تطوعت في ملجأ للنساء المعنّفات
حين كنت في كلية الطب

574
00:36:01,205 --> 00:36:02,871
وأنا لست خبيرة

575
00:36:02,873 --> 00:36:05,741
ولا أحاول أن أكون طبيبة نفسية بكل تأكيد

576
00:36:05,743 --> 00:36:09,615
لكن إن أردت يومًا
أحد ما للتحدث معه

577
00:36:10,414 --> 00:36:11,660
عن أي شيء

578
00:36:16,253 --> 00:36:17,753
شكرًا لك

579
00:36:22,591 --> 00:36:24,359
لقد كان يومًا جميلًا

580
00:36:24,361 --> 00:36:27,829
سأحتاج منكِ أن تردي الجميل
هل قابلتِ والدتي؟

581
00:36:27,831 --> 00:36:29,899
إنه موعد إذن

582
00:36:43,213 --> 00:36:45,881
لقد قررت أن لا أؤجل العلاج الكيمائي

583
00:36:45,883 --> 00:36:47,849
هذه فكرة جيدة

584
00:36:48,445 --> 00:36:50,519
في الواقع، سأقوم بتسريعها

585
00:36:50,521 --> 00:36:53,855
سوف أقوم بنظام أكثر عدوانية

586
00:36:53,857 --> 00:36:56,525
.. لكن د.(بليز) -
على د.(بليز) أن توافق -

587
00:36:56,527 --> 00:36:58,193
أو سأحضر طبيبًا أخر غيرها

588
00:36:58,195 --> 00:36:59,361
أريد أن أنتهي من هذا الأمر

589
00:36:59,363 --> 00:37:02,864
أريد أن أحظى بأيام كُثر كهذا اليوم

590
00:37:02,866 --> 00:37:04,175
عليك أن تقوم بالمثل

591
00:37:04,177 --> 00:37:06,535
لست مصابًا بالسرطان -
بالضبط -

592
00:37:06,537 --> 00:37:08,470
ليس لديك عذر

593
00:37:14,311 --> 00:37:15,847
(ليا) جيدة

594
00:37:16,480 --> 00:37:18,246
إنها تفهمك

595
00:37:18,248 --> 00:37:21,149
وأنا أفهمها كذلك، إنها صديقة جيدة

596
00:37:21,151 --> 00:37:23,118
أتظن أنها قد تصبح
أكثر من صديقة؟

597
00:37:27,590 --> 00:37:29,925
تريد أن تكون صديقتي وحسب

598
00:37:29,927 --> 00:37:31,927
لقد أفصحت عن ذلك بكل وضوح

599
00:37:31,929 --> 00:37:33,462


600
00:37:36,532 --> 00:37:38,412
أنت رجل صالح، أتعلم هذا؟

601
00:37:39,203 --> 00:37:41,069
تستحق أن تكون سعيدًا

602
00:37:55,119 --> 00:37:56,638
شكرًا مجددًا لبقائك

603
00:37:57,889 --> 00:37:59,421
كان هذا جميلًا

604
00:37:59,423 --> 00:38:01,226
أجل

605
00:38:02,259 --> 00:38:03,925
حسنًا، وداعًا

606
00:38:31,208 --> 00:38:32,341
أنسيتِ شيئًا؟

607
00:38:32,343 --> 00:38:33,789
لا

608
00:38:34,342 --> 00:38:36,124
قد تكون محقًا

609
00:38:36,126 --> 00:38:40,729
نستطيع محاولة
اختبار المياه بيننا ببطء وحذر

610
00:38:41,600 --> 00:38:43,331
أحب ذلك

611
00:38:45,401 --> 00:38:48,055
بعد أسبوعين قد أستطيع
القدوم خلال نهاية الأسبوع

612
00:38:48,057 --> 00:38:49,237
وحدي

613
00:38:49,239 --> 00:38:50,572
بكل تأكيد

614
00:38:58,148 --> 00:38:59,815
سأتصل بك

615
00:39:20,938 --> 00:39:22,370
(شون)

616
00:39:22,372 --> 00:39:24,272
ظننت أنك سوف تسهر مع (غلاسي) الليلة

617
00:39:24,274 --> 00:39:27,509
كنت معه، لكنه تعب

618
00:39:27,511 --> 00:39:31,713
هل هنالك المزيد من البيرة؟
أريد تجربتها

619
00:39:31,715 --> 00:39:33,568
أجل، هنالك المزيد في الثلاجة

620
00:39:34,820 --> 00:39:37,452
كم بيرة قد شربتِ؟

621
00:39:37,454 --> 00:39:40,822
واحدة فحسب، لماذا؟

622
00:39:42,191 --> 00:39:43,525
لا

623
00:39:43,527 --> 00:39:46,394
هذه لـ(جيك)

624
00:39:50,300 --> 00:39:53,635
(جيك) قابل صديقي الرائع في المسكن
(شون مورفي)

625
00:39:53,637 --> 00:39:55,215
(شون) قابل (جيك)

626
00:39:55,973 --> 00:39:56,972
مرحبًا

627
00:39:56,974 --> 00:39:58,139
سررت بلقائك

628
00:39:58,141 --> 00:40:00,242
أخبرتني (ليا) الكثير عنك

629
00:40:00,244 --> 00:40:01,888
إنه لطيف للغاية

630
00:40:02,746 --> 00:40:04,312
حسنًا، علينا أن نذهب

631
00:40:04,314 --> 00:40:06,648
(جيك) سيصحبني لحفلة
فرقة (دايث كاب فور كيوتي)

632
00:40:06,650 --> 00:40:08,984
اعتنِ بنفسك (شون) -
ولا تنتظرنا -

633
00:40:08,986 --> 00:40:10,313
أظن أننا سوف نتأخر في العودة

634
00:40:13,728 --> 00:40:20,061
ترجمة
|| font color="#0daffb">إيزيس @HendSamir1< ||
|| font color="#0daffb">Rabi3 @Rabi3o< ||

635
00:40:22,165 --> 00:40:27,502
قد خَبِرنا المقدّس والوحيد والعاصي

636
00:40:27,504 --> 00:40:33,008
وقد وعِدنا بالجنّة وبأرض المآسي

637
00:40:33,010 --> 00:40:35,777
وفي الحقيقة الجرداء

638
00:40:35,779 --> 00:40:38,446
في السراء وفي الضراء

639
00:40:38,448 --> 00:40:43,618
جميعنا صامدون

640
00:40:43,620 --> 00:40:49,124
حين نُقاتل وحين نكذب
وحين يُكشف ضَعفنا

641
00:40:49,126 --> 00:40:54,963
حين نَضحك وحين نبكي
وحين يُفضح أمرنا

642
00:40:54,965 --> 00:40:57,632
وفي الحقيقة الجرداء

643
00:40:57,634 --> 00:40:59,801
في السراء وفي الضراء

644
00:40:59,803 --> 00:41:04,806
جميعنا صامدون

645
00:41:04,808 --> 00:41:06,641
جميعنا صامدون

646
00:41:06,643 --> 00:41:07,642
صامدون

647
00:41:07,644 --> 00:41:09,144
صامدون

648
00:41:09,146 --> 00:41:10,645
صامدون

649
00:41:10,647 --> 00:41:15,116
صامدون معًا

650
00:41:15,118 --> 00:41:20,789
كإخوة وأخوات
نقاتل ونصرخ جميعنا في جلجلة

651
00:41:20,791 --> 00:41:25,961
وحبنا كالنجمة البراقة
كأعمى وجد نورًا وسط عائلة

652
00:41:25,963 --> 00:41:29,564
وفي الحقيقة الجرداء

653
00:41:29,566 --> 00:41:31,566
في السراء وفي الضراء

654
00:41:31,568 --> 00:41:36,738
جميعنا صامدون

655
00:41:36,740 --> 00:41:38,239
جميعنا صامدون

656
00:41:38,241 --> 00:41:39,307
صامدون

657
00:41:39,309 --> 00:41:41,309
جميعنا صامدون

658
00:41:41,311 --> 00:41:42,477
صامدون

659
00:41:42,479 --> 00:41:47,649
صامدون معًا

660
00:41:47,651 --> 00:41:53,154
حين نُقاتل وحين نكذب
وحين يُكشف ضَعفنا

661
00:41:53,156 --> 00:41:58,827
حين نَضحك وحين نبكي
وحين يُفضح أمرنا

662
00:41:58,829 --> 00:42:01,496
وفي الحقيقة الجرداء

663
00:42:01,498 --> 00:42:03,665
في السراء وفي الضراء

664
00:42:03,667 --> 00:42:08,269
جميعنا صامدون

665
00:42:09,101 --> 00:42:15,434
ترجمة
|| إيزيس @HendSamir1< ||
|| Rabi3 @Rabi3o< ||

