﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:02,351
{\pos(190,205)}"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,376 --> 00:00:08,843
غوردن) لا يسعى للاستحواذ، يود اتفاقاً يعيد)
رجاله ليدعموا الدمج مع (زاين) فينتهي أمرنا

3
00:00:08,869 --> 00:00:14,218
(عرفت أن شريكي (إيريك كالدور
و(إيلين راند) سيغدران بي

4
00:00:14,312 --> 00:00:18,029
لا نحتاج محادثات الإثارة
لأنك حققت ما نريده

5
00:00:18,054 --> 00:00:20,156
يا للهول، أنت حامل؟

6
00:00:20,195 --> 00:00:24,482
لدي مشكلة قانونية شخصية -
تريد أن أرسل أحد محامينا؟ -

7
00:00:24,507 --> 00:00:28,445
(أليكس ويليامز) -
مما حدث تريد (أليكس) لا (سامانثا)؟ -

8
00:00:28,470 --> 00:00:30,967
هذا وطبيعة المشكلة

9
00:00:30,992 --> 00:00:32,500
حدثت دورتي الشهرية
لست حاملاً

10
00:00:32,527 --> 00:00:36,007
...لكن الاختبار -
لم تكن نتيجة دقيقة، آسفة -

11
00:00:41,709 --> 00:00:48,677
سامنثا ويلر)، عادة أكون سعيداً لرؤية)
زميل سابق لكن ليس الذي أخذ نصف عملائنا

12
00:00:48,702 --> 00:00:52,788
إذاً ستمقت هذا لما أهاجم
ما بقي من عملاء

13
00:00:57,286 --> 00:01:00,768
ستقاضين (غرايسكال)؟ -
لا، الحكومة الفدرالية -

14
00:01:00,793 --> 00:01:04,013
يا للهراء، لا تمثلين الحكومة الفدرالية -
طبقاً لقوانين الادعاء الباطل -

15
00:01:04,038 --> 00:01:08,801
إن خدعت شركة الولايات
بوسع أي محامٍ المقاضاة لتلك الأضرار

16
00:01:08,826 --> 00:01:12,971
تذرعي بأي قانون، لا أصدق اكتراثك للحكومة -
فعلاً لا أكترث -

17
00:01:13,026 --> 00:01:17,210
لكنني أكترث لقدوم
غرايسكال) إلينا كما أرادوا من البداية)

18
00:01:17,235 --> 00:01:21,153
لم يرغبوا في مرافقتكم إلى أي مكان -
لمَ تلزمهم باتفاق الـ5 سنوات إذاً؟ -

19
00:01:21,197 --> 00:01:25,770
وقبل أن تجيب
نعلم أنهم سيغادرون إن سمحت لهم

20
00:01:25,795 --> 00:01:30,438
ربما لكن بما أنك تقاضينهم
سيبقون معي

21
00:01:30,472 --> 00:01:36,262
نسيت تورياتك
ما عاد هناك داعٍ لأتظاهر أنها تعجبني

22
00:01:36,476 --> 00:01:43,494
هذا ما سيحصل... سأحاصرك
ولا مناص إلا بالتفريط فيهم لنا

23
00:01:43,519 --> 00:01:49,032
لذا قم بهذا الآن أو لاحقاً
لكن تأكد أن هذا سيحصل

24
00:01:49,478 --> 00:01:55,427
(شكراً على التعريج (سامنثا
نسيت روعة الأجواء هنا مذ رحلت

25
00:01:59,345 --> 00:02:05,447
لويس)، ماذا ما زلت تفعل هنا؟) -
أنا مرتاح اليوم واتصلت بمكتبك -

26
00:02:05,472 --> 00:02:07,032
سترتاحين اليوم أنت أيضاً

27
00:02:07,079 --> 00:02:10,463
...لكن -
بدون لكن، سآخذك إلى أكثر مكان مسعدٍ -

28
00:02:10,952 --> 00:02:16,365
(لويس) مع أنني أحب (كولونيال ويليامزبورغ)
لا أستطيع اليوم

29
00:02:16,443 --> 00:02:19,576
لكن أزياءنا التنكرية في السيارة الآن -
(أقدر هذا (لويس -

30
00:02:19,601 --> 00:02:24,434
ولرائع أن تصرف تفكيري
عما حدث

31
00:02:24,534 --> 00:02:27,961
لكنني نويت أن أستريح اليوم
على كل حال

32
00:02:28,228 --> 00:02:30,170
حقاً؟ -
أجل -

33
00:02:30,249 --> 00:02:36,882
لويس)، لم تكن نتيجة الاختبار صحيحة وإن)
أردنا نتيجة حقيقية علينا ألا نترك الأمر للحظ

34
00:02:37,068 --> 00:02:42,235
لذا حجزت موعداً مع أفضل
أخصائيي الخصوبة في البلاد

35
00:02:42,782 --> 00:02:46,030
تعتقدين حقاً أننا نحتاج أخصائياً؟ -
أظن أموراً كهذه تستغرق وقتاً -

36
00:02:46,197 --> 00:02:50,336
لذا إن عجلنا في طلب المساعدة
سيكون أقرب أن نرزق بذلك الطفل

37
00:02:50,382 --> 00:02:52,857
ماذا ننتظر إذاً؟ فلنذهب -
(لا داعي أن تأتي يا (لويس -

38
00:02:52,882 --> 00:02:54,548
(أصغي إلي يا (شيلا

39
00:02:54,679 --> 00:03:00,847
هذا بقدر الأهمية نفسها لي كلكِ
ولا شيء سيردعني عن مرافقتك

40
00:03:06,934 --> 00:03:09,833
سامنثا) هلا أتحدث إليك قليلاً؟) -
أنا مشغولة قليلاً الآن في الحقيقة -

41
00:03:09,858 --> 00:03:14,836
(مشغولة بإخضاع (إيريك كالدور
ليعطينا أحد موكليه؟

42
00:03:14,903 --> 00:03:17,202
أجل، هذا ما قلته -
تحسبين هذا مسلياً؟ -

43
00:03:17,257 --> 00:03:22,447
ما أظنه أن (روبرت) يمر بأمر ما
وأود أن أهديه شيئاً لما يعود

44
00:03:22,536 --> 00:03:26,934
(أي أنك سمعت بتوطد علاقة (روبرت
و(أليكس) بسبب ما يمر به

45
00:03:26,967 --> 00:03:30,461
وأحسست أن مكانك يتزعزع
وتحاولين تثبيته

46
00:03:30,505 --> 00:03:31,836
وإن يكن؟

47
00:03:31,945 --> 00:03:36,590
حري بالهدية أن تكون الموكل إذاً
(ولا يجب أن أحذرك من (إيريك كالدور

48
00:03:36,711 --> 00:03:39,552
وحسب علمي، لا دخل لك
فيما أتولى من قضايا

49
00:03:39,635 --> 00:03:45,581
لي دخل إن كان للقضية تأثير على سجل الشركة
لذا إن واجهت الرجل فيستحسن أن تفوزي

50
00:03:45,606 --> 00:03:49,356
لا مشكلة لأنني أعرف كيف يفكر -
واثق من هذا -

51
00:03:49,423 --> 00:03:54,001
لكن الآن، افتعلت مشكلة مع الشخص
الوحيد الذي يود هزيمتك أكثر مما تودين

52
00:03:54,026 --> 00:03:59,297
سبق أن افتعلت المشكلة ولن أتراجع الآن
لذا إلا أن كنت تود أن تأمرني بما سأعصي

53
00:03:59,322 --> 00:04:01,666
أقترح أن تبتعد عن طريقي
لأن لدي قضية لأفوز فيها

54
00:04:07,931 --> 00:04:14,687
{\an6\pos(280,130)}ترى المال فتود البقاء لحصتك"
"ولتأخذ حصة أخرى لزوجتك

55
00:04:14,823 --> 00:04:21,354
{\an6\pos(280,170)}يود الجميع أن يعرف الشعور"
"يودون أن يعرفوا الوضع

56
00:04:21,445 --> 00:04:29,773
{\an6\pos(290,180)}حتى أنني سآخذ أي حصة"
"أنا و(ميسي) منشغلان بالكسب، حسناً

57
00:04:29,836 --> 00:04:35,649
{\an6\pos(270,240)}"...طيلة ذلك الوقت أوشك على" -
"(زاين سبيكتر ليت)" -

58
00:04:35,759 --> 00:04:37,648
"جمع المال"

59
00:04:39,062 --> 00:04:41,328
(لويس ليت)"
"شريك رئيسي

60
00:04:44,608 --> 00:04:47,307
ها أنت هنا
{\an6\pos(270,200)}أين (لويس) يا (غراتشن)؟

61
00:04:47,367 --> 00:04:50,554
{\an6\pos(270,200)}تود إعادة هذا ببعض التحضر؟ -
ماذا؟ -

62
00:04:50,607 --> 00:04:54,978
ماذا عن "صباح الخير (غراتشن)"؟
"تبدين رائعة اليوم، جلبت لك هذا اللاتيه"

63
00:04:55,003 --> 00:04:58,776
{\an6\pos(270,200)}أنت محقة، لدي مهلة ستنتهي
لكنه ليس عذراً للوقاحة

64
00:04:59,159 --> 00:05:01,550
(صباح الخير (غراتشن{\an6\pos(270,200)}
كم أنت أنيقة اليوم

65
00:05:01,612 --> 00:05:04,428
أليس هذا أفضل الآن؟ -
أجل -

66
00:05:04,635 --> 00:05:08,612
(وسيكون أفضل لو أخبرتني بمكان (لويس -
لست واثقة أنني سأخبرك -

67
00:05:08,725 --> 00:05:10,940
إنه مستريح اليوم -
بئساً -

68
00:05:10,978 --> 00:05:12,049
ما الأمر؟

69
00:05:12,074 --> 00:05:14,682
(وايت ماوتن واتر){\an6\pos(270,200)}
ترتب لاتفاق توزيع وطني

70
00:05:14,707 --> 00:05:17,500
علينا أن نوافق على ألا نمثل
أي توزيع منافس لسنة

71
00:05:17,764 --> 00:05:22,412
وتحتاج موافقة (لويس) للالتزام كهذا -{\an6\pos(270,200)}
 وافق فعلاً، أحتاج توقيعه فحسب -

72
00:05:22,530 --> 00:05:24,724
لكنني أحتاجه اليوم{\an6\pos(270,200)}
وإلا سيفسد الاتفاق

73
00:05:24,894 --> 00:05:28,051
"حان دوري لأقول "بئساً -
غراتشن) أحتاج ذلك التوقيع اليوم) -

74
00:05:28,076 --> 00:05:31,497
وستحصل عليه، أقول بئساً
لأنني أعلم حيث يتعين أن أذهب

75
00:05:31,592 --> 00:05:33,916
(غراتشن) -
أليكس) أعطني المستند فحسب) -

76
00:05:33,951 --> 00:05:37,435
أعطني حيث يتعين أن يرسل{\an6\pos(270,200)}
وأعدك أنه سيصل إلى هناك

77
00:05:40,177 --> 00:05:44,278
مرحباً{\an6\pos(270,200)}
الخيار أو الكافور؟

78
00:05:44,631 --> 00:05:46,293
لديهم كلاهما؟ -{\an6\pos(270,200)}
لديهم كل شيء -

79
00:05:46,318 --> 00:05:48,818
أرأيت قاعة الانتظار؟
...أرائك جلدية وأضواء مسكنة

80
00:05:48,843 --> 00:05:50,593
لم ألتقِ الأخصائي بعد
لكنني أحبه من الآن

81
00:05:50,725 --> 00:05:53,842
(آنسة (زاس)، سيد (ليت -{\an6\pos(270,200)}
(د. (ماكمانيز -

82
00:05:53,895 --> 00:05:56,272
شكراً جزيلاً على مقابلتنا سريعاً

83
00:05:56,273 --> 00:05:59,507
(لا داعي لد. أنا (شارلز{\an6\pos(270,200)}
...لكن الجميع يقولون

84
00:05:59,570 --> 00:06:01,043
(شاز)

85
00:06:01,068 --> 00:06:04,446
شاز ماكمانز)؟) -{\an6\pos(270,200)}
(صحيح، يقول الناس عادة (شاك -

86
00:06:04,787 --> 00:06:08,998
ملفكما معي لكنني أفضل{\an6\pos(270,200)}
إعداد ملفي بنفسي، ألا بأس؟

87
00:06:09,029 --> 00:06:12,053
طبعاً، ماذا تريد مني؟ -{\an6\pos(270,200)}
فلنبدأ ببعض عينات الدم -

88
00:06:12,078 --> 00:06:14,873
لذا اذهبي إلى ذلك الممر{\an6\pos(270,200)}
وستريك الممرضة الطريق

89
00:06:14,916 --> 00:06:18,710
وعندما تعودين سنناقش كل{\an6\pos(270,200)}
ما تودان تحقيقه

90
00:06:18,972 --> 00:06:21,099
حسناً، سأراك بعد قليل{\an6\pos(350,240)}

91
00:06:22,694 --> 00:06:26,241
آسف، ألم تتذكرني؟{\an6\pos(270,200)}

92
00:06:28,482 --> 00:06:31,669
(لويس ليت)، ثانوية (سكارسديل){\an6\pos(270,200)}
صف سنة 1988

93
00:06:31,975 --> 00:06:33,778
(آسف، لا أذكرك (لويس{\an6\pos(270,200)}

94
00:06:33,852 --> 00:06:37,938
لم أشعر بالتأقلم في الثانوية{\an6\pos(270,200)}
لا أفكر في تلك الأيام

95
00:06:38,071 --> 00:06:43,560
لكن أعلم أنني لم أكن لطيفاً حينها
لذا إن كان بيننا عداوة{\an6\pos(270,200)}

96
00:06:43,585 --> 00:06:45,711
فآمل ألا تكون هناك ضغينة{\an6\pos(270,200)}

97
00:06:49,159 --> 00:06:54,741
(وكانت في وضعية انسداح و(لويس{\an6\pos(280,150)}
ينظر وكلاهما يلبسان رداء العيادة

98
00:06:54,766 --> 00:06:56,483
لمَ كان (لويس) يلبس{\an6\pos(270,200)}
رداء العيادة؟

99
00:06:56,508 --> 00:06:59,501
لم يردها أن تشعر بالخجل -
كم هذا لطيف -

100
00:06:59,502 --> 00:07:01,837
يحق لك قول هذا
لأنك لم تكوني هناك

101
00:07:01,968 --> 00:07:06,178
ليس علي تذكيرك
أن رداء العيادة مفتوح من الخلف

102
00:07:06,203 --> 00:07:10,818
(لذا بين (لويس) و(شيلا
كان علي تمرير المستند هكذا

103
00:07:10,843 --> 00:07:15,686
حقاً، أكانت في وضعية انسداح؟ -
وصلت إليهما قبل أن يدخلا -

104
00:07:15,711 --> 00:07:20,484
لكن ذاك ما كان في مخيلتي
لذا برأيي الأمران سيان

105
00:07:20,515 --> 00:07:29,022
الأهم أن (أليكس) حصل على التوقيع
وأنت متفوقة كالعادة

106
00:07:29,047 --> 00:07:30,343
تماماً

107
00:07:30,409 --> 00:07:32,410
حظاً موفقاً في تلك الحزمة
 أيتها الصهباء

108
00:07:32,461 --> 00:07:33,702
(أنتِ أيضاً (غراتشن

109
00:07:34,523 --> 00:07:38,734
ومهما تفعلين حاولي ألا
تفكري بذلك الفيلم

110
00:07:42,312 --> 00:07:44,609
تعيّن أن تقول ذلك

111
00:07:46,062 --> 00:07:51,887
سيد (كالدور) هذه المحاكمة بعد أسبوعين
حري بك أن يكون لديك سبب وجيه لاستدعائنا

112
00:07:51,888 --> 00:07:55,433
لدي حضرة القاضي
أريدك أن تزيحي الآنسة (ويلر) من القضية

113
00:07:55,656 --> 00:07:59,484
على أي أساس؟ -
لأنك كنت محامية مسجلة لموكلي -

114
00:07:59,521 --> 00:08:03,162
أحقاً آنسة (ويلر)؟ -
قطعاً لا، لم أعمل يوماً على قضيته -

115
00:08:03,187 --> 00:08:06,734
وفقاً لهذه الفاتورة
لقد عملت فيها دون شك

116
00:08:08,617 --> 00:08:11,117
هذه فاتورة ساعتي عمل
 قبل 7 سنوات

117
00:08:11,142 --> 00:08:15,342
كنت مستجدة حضرة القاضي
أحدهم طلب مني بعض النسخ حتماً

118
00:08:15,367 --> 00:08:18,538
قلت قبل قليلاً إنك لم تعملي لصالحهم بتاتاً
والآن باتت بعض النسخ؟

119
00:08:18,539 --> 00:08:21,054
حضرة القاضي؟ -
هذه فاتورتك، صحيح؟ -

120
00:08:21,133 --> 00:08:24,436
هذا توقيعك، صحيح؟ -
أجل -

121
00:08:24,461 --> 00:08:28,828
لكن حتى ولو عملت لصالحه
لم أكن على اطلاع على معلومات خاصة

122
00:08:28,853 --> 00:08:34,445
إلا إن كانت فاتورتك خاطئة ما قد يكلفك
ترخيصك بالمناسبة، أنت ملزمة بالتكتم

123
00:08:34,983 --> 00:08:38,039
ويا حضرة القاضي، القوانين
تمنعها من مقاضاة موكل سابق

124
00:08:40,297 --> 00:08:44,860
أخشى أنه محق آنسة (ويلر) لذا إلا إن
كان هناك محامٍ آخر غير ملزم بالتكتم

125
00:08:44,885 --> 00:08:46,359
هذه القضية مرفوضة

126
00:08:51,390 --> 00:08:55,311
لويس) أيها الحثالة)
وشيت بغشي في الاختبار؟

127
00:08:55,336 --> 00:08:58,867
صحيح، لأن ما فعلته ليس عدلاً
يعتمد السيد (أوكانر) تقنية المنحني

128
00:08:58,913 --> 00:09:00,945
وكأنك ترد عليّ

129
00:09:01,133 --> 00:09:05,851
أسند إلي السيد (أوكانر) علامة متدنية بسببك
وأبي سيضربني، أتعلم ماذا يعني هذا؟

130
00:09:05,922 --> 00:09:10,342
ستنجز تماريني المنزلية لبقية السنة
وستتكتم على ذلك

131
00:09:10,367 --> 00:09:13,687
لا لن أفعل ذلك ولا تستطيع إجباري -
آسف، ربما لم تكن مصغياً -

132
00:09:13,712 --> 00:09:17,006
لست جيداً في العلوم
لذا أجهل مكان الكليتين

133
00:09:17,031 --> 00:09:20,359
أهما هنا؟
هنا؟ أم هنا؟

134
00:09:20,601 --> 00:09:25,289
أما زلت تتعفف عن مساعدتي؟ -
!حسناً، أفلتني أرجوك -

135
00:09:26,149 --> 00:09:27,898
أحسنت

136
00:09:28,093 --> 00:09:31,248
كل يوم قبل رنين الجرس
ستسلمني واجب ذلك اليوم

137
00:09:31,273 --> 00:09:37,086
إن تأخرت، سنتمشى نحو دولاب
المعدات أمام الجميع وسأسجنك

138
00:09:45,875 --> 00:09:50,922
قضيت بقية السنة أسابق الجميع
مرعوباً من أن أتأخر

139
00:09:51,609 --> 00:09:54,343
في أول تأخر، نفذ (شارلز) وعده

140
00:09:54,386 --> 00:09:57,718
سحبني إلى قاعة الرياضة
حشرني في دولاب معدات

141
00:09:58,444 --> 00:10:01,284
هددني أن المرة القادمة
ستكون أسوأ لو قلت لأحد

142
00:10:01,309 --> 00:10:05,698
لويس)، أخبرتني عن مصاعب)
...شبابك لكن هذا

143
00:10:05,723 --> 00:10:07,588
هذا ليس الجزء الذي أفكر فيه حتى

144
00:10:08,691 --> 00:10:13,002
في النهاية
توقفت عن المقاومة

145
00:10:13,613 --> 00:10:17,604
لذا إن تأخرت، (شارلز) يجبرني
على اجتياز الممر إلى قاعة الرياضة

146
00:10:17,658 --> 00:10:24,955
يفتح دولاب المعدات
أسلمه الواجب المدرسي وأدخل بنفسي

147
00:10:26,065 --> 00:10:30,377
أستطيع تصور ما شعرت به
بعد أن رأيته مجدداً بعد هذه الفترة

148
00:10:30,580 --> 00:10:35,342
"كل ما قاله "لا ضغينة
لكن هناك ضغينة

149
00:10:35,401 --> 00:10:40,453
مشاعر بداخلك مذاك؟ -
لهذا أردت أن أريك هذا -

150
00:10:40,478 --> 00:10:43,850
شيء لم أطالعه
منذ 30 سنة

151
00:10:51,210 --> 00:10:54,917
لويس) ماذا قالت (شيلا) لما رأت هذا؟) -
أريها؟ ما كان بمقدوري القيام بذلك -

152
00:10:55,925 --> 00:10:58,898
لماذا؟ -
لبثت أبحث مذ غادرنا العيادة -

153
00:10:58,923 --> 00:11:01,614
آملاً ألا يكون صحيحاً
لكنه الأفضل

154
00:11:02,389 --> 00:11:08,667
إن أردنا فرصتنا الأفضل للإنجاب
علي التعامل مع هذه المشاعر

155
00:11:09,541 --> 00:11:14,923
إذاً أخبر (شيلا) على الأقل
لأنك إن لم تبح بما يخالجك

156
00:11:15,784 --> 00:11:17,694
ستنهار على الأرجح

157
00:11:26,792 --> 00:11:29,942
هارفي)، عذراً على إزعاجك)
لكن ألديك دقيقة؟

158
00:11:29,967 --> 00:11:33,997
لا أصدق هذا، ساءت أمور قضيتك
من الآن وتودين مساعدتي؟

159
00:11:34,022 --> 00:11:40,449
لم أقل ذلك -
لا داعي لذلك لأنك تتوددين وحذرتك -

160
00:11:40,563 --> 00:11:42,075
ربما فعلتَ ذلك -
"ليس "ربما -

161
00:11:42,119 --> 00:11:45,968
قلت إنك تفتعلين مشكلة مع غير المناسب
فقلت إنك تدركين ما تفعلين

162
00:11:46,998 --> 00:11:52,793
حسناً (هارفي)، كنت محقاً
تود قول "حذرتك" أم ستساعدني عليه؟

163
00:11:52,818 --> 00:11:56,427
لا تعرفين ما أود فعله لكن بما أنني
لا أستطيع ذلك، أظن أن علي مساعدتك

164
00:11:57,133 --> 00:12:02,474
إن كان صفعي ما تريده فبإمكاننا
التواجه في الحلبة حالما ننهي الأمر

165
00:12:02,499 --> 00:12:10,376
عنيت إقفال فمك بشريط لاصق لكن سمعت
أنك ملاكمة بارعة وحقاً لا تودين مواجهتي

166
00:12:10,404 --> 00:12:14,562
(لا أمارس هواية فحسب (هارفي
أنا ملاكمة وقدمي أقوى بكثير من ذراعيك

167
00:12:14,587 --> 00:12:18,550
وافتعال المشاكل مع من ليس ندّك
هو سبب تورطك في هذه الفوضى أصلاً

168
00:12:18,575 --> 00:12:24,260
لذا أتودين معرفة طريقة للمناص
أم ستتخيلين نفسك تهزمينني؟

169
00:12:24,285 --> 00:12:26,036
أريد التوصل إلى كيفية
للمناص من هذا

170
00:12:26,061 --> 00:12:32,072
سنصعد ونطلب (بيبروني) الجبن العملاقة
لأنني لم أفتعل المشكلة

171
00:12:32,122 --> 00:12:38,379
(لكن لن أدع طويل الشعر (إيريك كالدور
يهزم أحد شركائي

172
00:12:43,043 --> 00:12:44,210
مرحباً

173
00:12:45,698 --> 00:12:48,681
لمَ هذا؟

174
00:12:50,179 --> 00:12:54,455
لأنك كنت معي اليوم -
طبعاً، قلت لك ذلك -

175
00:12:55,116 --> 00:13:00,410
ارتحت حقاً وعلي أن أقول
إن (شاز) واسع الاطلاع

176
00:13:00,435 --> 00:13:05,325
ورعايته للمرضى لا تصدق -
صحيح، إنه الأفضل -

177
00:13:05,982 --> 00:13:09,341
سنرزق بأطفال كثيرين
وهو معنا

178
00:13:10,221 --> 00:13:12,097
ما الخطب يا (لويس)؟

179
00:13:13,390 --> 00:13:18,539
شاز) ضايقني بشدة في الثانوية)
عذبني طيلة سنتي الأولى

180
00:13:18,638 --> 00:13:22,402
هذا فظيع، لمَ لم تقل أي شيء لي؟ -
(لأنه كان قبل 30 سنة (شيلا -

181
00:13:22,427 --> 00:13:26,909
لن أدع شيئاً من الثانوية يمنع عنا
أفضل أخصائيي الخصوبة في البلاد

182
00:13:26,934 --> 00:13:28,762
لويس)، بإمكاننا إيجاد)
صاحب المرتبة الثانية

183
00:13:28,787 --> 00:13:32,168
لا نستطيع، إن فشل الأمر
لن أسامح نفسي أبداً

184
00:13:32,836 --> 00:13:34,229
"بإمكاني تحمل هذا"

185
00:13:34,279 --> 00:13:38,035
أأنت متأكد؟ -
صدقيني، سأكون بخير -

186
00:13:40,158 --> 00:13:42,964
كارلا) وردتني رسالتك)
أتيت بأقصى سرعة ممكنة

187
00:13:43,038 --> 00:13:46,341
عليك استعمال ذلك المقدم الذي دفعناه لك
لتشتري سيارة أسرع

188
00:13:46,366 --> 00:13:49,667
لأنني علمت أن اتفاق توزيعنا ألغي -
عما تتكلمين؟ -

189
00:13:49,692 --> 00:13:53,975
الموزع الذي قلت إن أمره محسوم
اتصل ليقول إنه تلقى عرضاً أفضل

190
00:13:54,000 --> 00:13:57,699
إن حصل على منافس بهذه السرعة
فحتماً لم تكن نواياهم حسنة من البداية

191
00:13:57,724 --> 00:14:01,243
لست أكترث لهذا
أخبرني ماذا ستفعل؟

192
00:14:01,268 --> 00:14:04,937
سأذكرهم أن السبيل الوحيد لخرق اتفاقنا
هو عدم بلوغ التوقيع إليهم

193
00:14:05,052 --> 00:14:11,314
...إن حاولوا التذرع بسبب آخر -
ألا تفهم؟ لا سبب آخر، لم يردهم التوقيع -

194
00:14:11,905 --> 00:14:16,367
كارلا)، أؤكد لك، ذلك التوقيع بلغهم)
ولن يلغوا أي شيء

195
00:14:16,669 --> 00:14:20,860
يستحسن أن تكون محقاً
لأن مستقبلنا يعتمد على هذا التوسع

196
00:14:21,030 --> 00:14:24,056
وكما قلت، أخبرتني
أنها صفقة محسومة

197
00:14:31,130 --> 00:14:34,958
"غراتشن) أأرسلت توقيع (لويس) اليوم؟)" -
أرسلته، لماذا؟ -

198
00:14:35,178 --> 00:14:40,430
قالوا إنه لم يصلهم -
هذا هراء، أتى الساعي وأخذه بعد الزوال -

199
00:14:40,455 --> 00:14:43,886
إما أن الساعي لم يسلمه -
أم أنهم يكذبون -

200
00:14:43,915 --> 00:14:49,753
على كل، أريد وصل الاستلام من الساعي -
إذاً ستحصل عليه غداً، لا تقلق، سنحل الأمر -

201
00:14:49,889 --> 00:14:52,586
(شكراً (غراتشن
أقدر اهتمامك بهذا

202
00:14:56,507 --> 00:15:01,496
مهلاً إن أمكننا إثبات عدم
(تواصلنا النهائي مع (غرايسكال

203
00:15:01,521 --> 00:15:04,277
بإمكاننا القول إن
لا علاقة سرية معلومات بيننا

204
00:15:04,832 --> 00:15:07,708
هذه فكرة لكن حتى وإن طلبنا
حضور الجميع من تلك الفترة

205
00:15:07,739 --> 00:15:10,067
ليس من مصلحتهم
أن يبرئوني لأقاضيهم

206
00:15:10,092 --> 00:15:14,780
كما يمكن أن يقول (كالدور) إن الأمر
لا يهم لأنك رأيت معلومات خاصة

207
00:15:14,831 --> 00:15:16,229
بئساً لذلك الرجل

208
00:15:16,825 --> 00:15:23,388
(كل ما أردته هو موكل آخر لـ(روبرت -
لا، أنت تقية وتقومين فقط بما هو صالح -

209
00:15:23,445 --> 00:15:27,301
حسناً، لا حاجة لإثارة الموضوع -
علي ذلك إن أردنا الاستمتاع الليلة -

210
00:15:28,230 --> 00:15:29,648
بالحديث عن التسلية

211
00:15:29,758 --> 00:15:33,891
تأخر الوقت وتناولنا بيتزا للتو
(علي أن أستفسر عن أمرك مع (روبرت

212
00:15:33,892 --> 00:15:35,803
لن أتحدث عني وعني (روبرت) معك

213
00:15:35,914 --> 00:15:38,743
إذاً بإمكانك إخبار (دونا) عنك
وليس بإمكانك إخباري؟

214
00:15:38,835 --> 00:15:41,491
تعرف أننا خرجنا سوياً؟ -
طبعاً، أعرف كل شيء -

215
00:15:42,108 --> 00:15:45,888
...حتى المرة التي حاولت فيها -
لا، لا تعرف أي شيء -

216
00:15:46,115 --> 00:15:48,494
تحاول جعل لساني يزل
لأن (دونا) لن تقول أي شيء

217
00:15:48,764 --> 00:15:49,989
وماذا إن كنت أحاول ذلك؟

218
00:15:50,419 --> 00:15:54,297
هذا تماماً ما قلته لك
(لما كشفت قيامي بهذا بسبب (أليكس

219
00:15:54,703 --> 00:15:56,453
وإن كنت أفعل ذلك؟

220
00:15:56,497 --> 00:15:58,963
ربما نحن متشابهان أكثر مما تخال
في الأخير

221
00:15:59,041 --> 00:16:03,846
هذا ما حاولت قوله لي لما أتيتِ
تلك الليلة في مكتبي لما أهنتني

222
00:16:03,871 --> 00:16:07,937
حسبما أذكر، رددت الإهانة -
...أجل، ربما نحن -

223
00:16:07,962 --> 00:16:12,518
مهلاً، متشابهان أكثر مما ظننا -
ماذا إن لم نكن أنا وأنت؟ -

224
00:16:12,543 --> 00:16:13,865
ماذا؟ -
(كالدور) -

225
00:16:14,020 --> 00:16:17,273
قال إن السبيل الوحيد للتخلص
من الفاتورة، أنني كذبت

226
00:16:17,672 --> 00:16:20,817
ماذا لو أنه هو مَن كذب
وأن الفاتورة ملفقة

227
00:16:20,888 --> 00:16:25,391
يبدو أن على أحدهم أن يزوره -
أتستطيع تولي الأمر برأيك؟ -

228
00:16:26,044 --> 00:16:28,814
لمَ قد أقوم بهذا؟ -
...لأنه -

229
00:16:29,503 --> 00:16:33,736
ساعدتني فيما لم يكن عليك ذلك
وقلت إن تود الاستمتاع

230
00:16:33,868 --> 00:16:37,454
وأي طريقة أمتع من إغاضة (كالدور)؟ -
فهمت -

231
00:16:37,896 --> 00:16:43,614
لا تودين إهداء (روبرت) فقط
تودين جعلي أتورط في نجاحك

232
00:16:43,800 --> 00:16:47,706
وإن فعلت ذلك؟ -
(حسناً (سامنثا) سأتولى أمر (إيريك -

233
00:16:47,770 --> 00:16:49,354
لكن قبل الانصراف

234
00:16:49,425 --> 00:16:56,374
اقترحت أنك مثله
وبدأت التكلم عن تلفيق دليل

235
00:16:56,399 --> 00:17:00,936
(الإجابة هي "لا" يا (هارفي
لم ألفق دليلاً يوماً

236
00:17:03,236 --> 00:17:06,316
مرحباً، أريد وصل استلام
لطرد أرسلته عبر خدمتكم

237
00:17:06,496 --> 00:17:09,919
طبعاً، ما رقم الخدمة؟ -
"7 ،5 ،6 ،2 ،1" -

238
00:17:12,788 --> 00:17:17,508
تظهر سجلاتنا أن الطرد لم يرسل -
هناك خطأ في سجلكم، لأنني أرسلته -

239
00:17:17,533 --> 00:17:21,261
آسفة سيدتي ليس لدي رد على هذا -
لا تقولي أي شيء، صليني بالساعي -

240
00:17:21,324 --> 00:17:24,535
سيدتي، إن لم يكن هناك سجل لدينا"
"فالتكلم معه لن يفيدك

241
00:17:24,585 --> 00:17:28,448
...وساعينا منشغل تماماً ولا وقت لدي -
"!اسمعي آنستي" -

242
00:17:28,549 --> 00:17:30,302
تحسبين أنني متفرغة؟"
"لست كذلك

243
00:17:30,381 --> 00:17:36,374
لكنني متفرغة لمعرفة عنوانك
ولقب والدتك واللازم لجعلك تعانين

244
00:17:36,408 --> 00:17:39,273
إن لم تمرري الساعي البائس

245
00:17:40,182 --> 00:17:42,268
سأرى إن كان بوسعي
تمريره لك

246
00:17:46,602 --> 00:17:48,964
مرحباً -
ليرو) شكراً للقدير لأنه أنت) -

247
00:17:48,989 --> 00:17:53,165
أجل أنا، سمعت أن هناك مشكلة في طردك -
حتماً -

248
00:17:53,256 --> 00:17:58,052
تركت لك طرداً اليوم على مكتبي
أعلم أنك أخذته لأنه غير موجود

249
00:17:58,207 --> 00:18:02,579
آسف (غراتشن)، لم يكن موجوداً
انتظرت حوالى 10 دقائق

250
00:18:02,604 --> 00:18:05,366
وسألت موظفة الاستقبال
لم يكن معها فغادرت

251
00:18:08,008 --> 00:18:10,760
(حسناً، شكراً (ليرو
شكراً على وقتك

252
00:18:10,785 --> 00:18:13,132
آسفة على تعطيلك -
"لا بأس" -

253
00:18:26,181 --> 00:18:28,923
(دونا بولسن)"
"رئيسة الموظفين والموارد

254
00:18:40,244 --> 00:18:41,829
سحقاً

255
00:18:46,112 --> 00:18:50,796
(مرحباً، مؤكد أنك (ميسي -
...صحيح وأنت -

256
00:18:50,821 --> 00:18:54,173
(صديقة لـ(ساندي ماكلاسكيز
المرأة التي كانت تعمل مكانك

257
00:18:54,237 --> 00:18:58,011
أذكرها، دربتني
أو حاولت على كل حال

258
00:18:58,036 --> 00:19:05,047
التقينا في المسبح بـ(جونسن باور) مع
ريبيكا هارت) و(بات نيكول)، مررنا بالكثير)

259
00:19:05,072 --> 00:19:07,157
وما علاقتي بذلك؟

260
00:19:07,241 --> 00:19:10,902
ساندي) مدينة لي بخدمة قبل تقاعدها)
 وأود استرداد الخدمة

261
00:19:10,927 --> 00:19:11,897
اتصلي بها إذاً

262
00:19:11,922 --> 00:19:16,027
إنها في (كورل غايبر) وأنت هنا الآن
لذا الخدمة على عاتقك

263
00:19:16,052 --> 00:19:18,896
أريد أن تسجلي استلامك
 لهذا يوم أمس

264
00:19:22,838 --> 00:19:26,265
المشكلة أنني لم أستلمه
 يوم أمس

265
00:19:26,290 --> 00:19:30,376
كان خطأ غير مقصود -
كان أم لا، هو خطؤك، لمَ أغطيك؟ -

266
00:19:30,401 --> 00:19:35,882
لأن (ساندي) مدينة لي، هكذا نعتني ببعضنا
هذا يجري من قبل أن تولدي

267
00:19:36,102 --> 00:19:39,028
وفرصتك لاسترداد الخدمة
انتهت مع رحيلها

268
00:19:39,301 --> 00:19:41,719
...اسمعيني أيتها الشابة -
لا، أنت اسمعيني -

269
00:19:42,017 --> 00:19:45,220
تطلبين أن أكذب على مشغلي
...ولن أفعل ذلك، لذا

270
00:19:45,540 --> 00:19:53,733
بدل جعلي أخاطر لإحياء تقليد عمره 80 سنة
ما رأيك ألا تخطئي أصلاً؟

271
00:19:53,884 --> 00:19:56,497
تظنين أنك مثيرة
ولا تحتاجين أي أحد؟

272
00:19:57,792 --> 00:20:03,853
ستكونين في نفس وضعيتي يوماً ما
وستتمنين أنه كان لك شبكة لتطلبي المساعدة

273
00:20:03,878 --> 00:20:09,290
ربما، لكنني متأكدة أنك ستكونين
غير موجودة حينها

274
00:20:21,428 --> 00:20:23,250
(هارفي سبيكتر)

275
00:20:24,599 --> 00:20:30,576
لا تقل إنك ستواصل القضية التي طردت
منها (سامنثا) والآن يفترض أن أزمَع؟

276
00:20:30,601 --> 00:20:34,280
تظنني سأدعك بتلك السهولة؟ لا تحلم -
عما تتكلم؟ -

277
00:20:34,305 --> 00:20:39,630
"هناك مقولة "اتهم الخصم بذنبك -
"وهناك أخرى"ادخل في الموضوع -

278
00:20:39,655 --> 00:20:42,074
قلت إن (سامنثا) كذبت
 بخصوص الفاتورة

279
00:20:42,075 --> 00:20:46,411
ما جعلنا نفكر، أنت كذبت بشأن الفاتورة
وهي لم تعمل لصالح ذلك الموكل

280
00:20:46,412 --> 00:20:51,126
كرر هذا وسأتهمك بتشويه السمعة -
لن أقول ذلك، سأكتفي بإثباته -

281
00:20:51,151 --> 00:20:53,857
أستؤثر علي لأعترف
بأمر لم أفعله؟

282
00:20:53,882 --> 00:20:59,704
لا، سأطلب كل الفواتير التي أرسلت
(وكل فاتورة أرسلتها (سامنثا

283
00:20:59,740 --> 00:21:04,413
ولما نجد شيئاً مريباً لن تتواصل القضية
لأن ترخيصك سيسحب بسبب تلفيق دليل

284
00:21:06,238 --> 00:21:09,960
لا شيء سيجبرني على تسليم
سجلات عملاء خاصة لشركة منافسة

285
00:21:10,019 --> 00:21:16,288
أحقاً تود المخاطرة بسبب موكل واحد؟
دعك من الأمر (إيريك)، انتهى الأمر

286
00:21:17,822 --> 00:21:23,056
ألا يكفي أنك أخذت شريكي
ونصف عملائنا؟ عليك ملاحقة البقية؟

287
00:21:23,298 --> 00:21:26,501
لم أسع خلف أي أحد
لكن بما أننا نتكلم

288
00:21:27,751 --> 00:21:32,457
لم أفتك شريكك، خنته
لتحاول التحايل على الشركتين

289
00:21:32,458 --> 00:21:35,127
لذا إن فكرت أن هذه
الرواية المحزنة ستحركني

290
00:21:35,128 --> 00:21:39,172
فالأفضل أن تمسح دموعك
وتروي القصة لشخص آخر

291
00:21:39,173 --> 00:21:44,302
(ولما تنهي اتصل بـ(غرايسكال
وأعلمهم أنني محاميهم الجديد

292
00:21:53,241 --> 00:21:57,273
غراتشن) ما الذي جعلك تأتين إلى مكتبي؟) -
أحتاج مساعدة -

293
00:21:57,431 --> 00:22:00,727
فلأحزر، أتيت لأنك سمعت
أنني أحل المشاكل؟

294
00:22:00,752 --> 00:22:04,640
أتيت لأنه لما جن (لويس) عليك
(لم تهرعي إلى (روبرت

295
00:22:04,991 --> 00:22:07,609
لجأت إلى (هارفي) لأنك
عرفت أنه يحتاج صديقاً

296
00:22:08,156 --> 00:22:12,779
والآن أنت تحتاجين صديقة -
ارتكبت خطأ فادحاً -

297
00:22:13,866 --> 00:22:18,490
لم أرسل مستنداً
و(أليكس ويليامز) سيكون في ورطة عويصة

298
00:22:18,515 --> 00:22:21,840
غراتشن) قد أكون بارعة)
لكنني لا أستطيع العودة بالزمن

299
00:22:21,865 --> 00:22:27,737
أعلم ذلك طلبت من أمينة مكتب أن
تساعدني لكنها رفضت احترام المتعارف

300
00:22:28,739 --> 00:22:33,760
تريدين أن أورطها إذاً؟ -
صحيح -

301
00:22:35,081 --> 00:22:39,662
آسفة، لا أستطيع القيام بهذا -
ألأنني قلت إن الأمر قد يؤذي (أليكس)؟ -

302
00:22:39,687 --> 00:22:47,705
لا علاقة له بهذا لأن متطلب
لملمة هذا قد يجعل الأمر أسوأ

303
00:22:47,730 --> 00:22:50,507
وكصديقة، سأخبرك
إن الأمر لا يستحق

304
00:22:50,532 --> 00:22:54,242
...(لكن (سامنثا -
(لا، عليك إخبار (أليكس -

305
00:22:54,449 --> 00:22:57,035
لأنه موكله ويستحق أن يعرف

306
00:23:03,660 --> 00:23:05,485
لويس) ماذا تفعل؟)
ستفوت العشاء

307
00:23:05,801 --> 00:23:09,697
إنها ليلة شطائر اللحم والصلصلة
لست أفوت أي شيء، أنا أكتب عقداً

308
00:23:09,889 --> 00:23:12,349
أهذه واجب التربية المدنية أم ماذا؟

309
00:23:12,350 --> 00:23:18,348
لا (إستر)، إنها وثيقة تلزمني قانونياً
بالانتقام من (شاز مكمانز) عند نهاية السنة

310
00:23:19,562 --> 00:23:22,760
لأنه يسجنك في الدولاب؟ -
أجل (إيستر) هذا ما أعنيه -

311
00:23:24,299 --> 00:23:29,466
صدقني (لويس)، مهما كان ما تفكر
في القيام به فـ(شاز) سيعذبك أكثر

312
00:23:29,491 --> 00:23:31,576
وكأنك تعرفين أي شيء عن التعامل
مع مضايق

313
00:23:31,821 --> 00:23:33,036
أنا أعرف صدقني

314
00:23:33,944 --> 00:23:38,582
أتذكر انسحابي من الفرقة السنة الماضية؟ -
لما أخبرت أمي أنك لا تطيقين الارتباط بي؟ -

315
00:23:39,562 --> 00:23:44,630
مضايقات (كارلن برايس) هي ما لم أطق -
لم أعرف ذلك -

316
00:23:44,985 --> 00:23:50,399
بت تعرف الآن، أتود نصيحتي؟ -
أجل -

317
00:23:50,930 --> 00:23:55,267
توار عن أنظاره وأطعه
واؤمل أن ينساك

318
00:23:55,268 --> 00:23:58,978
لن ينسى ولا أنا -
ألا تفهم يا (لويس)؟ -

319
00:23:59,221 --> 00:24:01,771
أمثال (شاز) ينالون مبتغاهم
في الثانويات

320
00:24:01,984 --> 00:24:06,764
لكننا لن نبقى في الثانوية وستحقق نجاحك
قبل أن تدرك وسيملأ خزان وقودك في محطة

321
00:24:07,567 --> 00:24:12,886
فعلاً أنت محقة لست قوياً لأواجهه الآن
لكنني سأريه يوماً ما

322
00:24:12,910 --> 00:24:16,437
لا (لويس) لم أعنِ هذا -
المعذرة، علي أن أراجع عقدي الآن -

323
00:24:24,640 --> 00:24:28,575
كارلا)، اسمحي أن أتصل بك فيما بعد)
أظن مرادنا دخل مكتبي الآن

324
00:24:29,995 --> 00:24:33,138
ما زالت غاضبة؟ -
لن تكون كذلك فور أن تسلميني الإيصال -

325
00:24:33,951 --> 00:24:36,941
تلك هي المشكلة، لا يوجد إيصال -
كرري ما قلت؟ -

326
00:24:36,966 --> 00:24:41,438
لم أرسل المستند -
أتمزحين؟ أتقولين هذا الآن؟ -

327
00:24:41,439 --> 00:24:44,718
أدركت ما حدث ليلة أمس -
لمَ لم تخبريني ليلة أمس إذاً؟ -

328
00:24:44,743 --> 00:24:47,865
لأنني خلت أنني أستطيع حل المشكلة -
لا، فلنراجع ما حدث -

329
00:24:48,028 --> 00:24:52,222
(بعد هراء صباح أمس (غراتشن
كذبت علي بوقاحة

330
00:24:52,247 --> 00:24:57,708
لم تكن كذبة حاولت إيجاد حل لما عرفت -
...فشلت وعندما تعلم (كارلا) أنني السبب -

331
00:24:59,683 --> 00:25:03,120
إنه خطئي وسأتحمل المسؤولية -
تتحملين المسؤولية؟ -

332
00:25:03,501 --> 00:25:07,672
لن يكترثوا للمخطئ، إنه موكلي
إنها مسؤوليتي

333
00:25:07,957 --> 00:25:11,759
أمِن شيء أقوم به؟ -
أجل نفذي ما تقولينه -

334
00:25:12,185 --> 00:25:16,306
وإن عجزت لسبب ما
تشجعي على إخباري قبل فوات الأوان

335
00:25:22,292 --> 00:25:25,953
أعلم أننا طالبنا بعميل
لكنني لم أتخيل أن تسلمه بنفسك

336
00:25:25,978 --> 00:25:28,520
(أتيت من أجل إنذار أخير (سامنثا

337
00:25:28,613 --> 00:25:33,644
عليك أن تكون مسيطراً لتوجه
إنذاراً أخيراً يا (إيريك) ولست مسيطراً

338
00:25:33,669 --> 00:25:36,581
ظننت هذا أنا أيضاً
(لكنني فكرت فيما قاله (هارفي

339
00:25:36,645 --> 00:25:42,643
اتهم الخصم بما أذنبت
وأظنك فعلت ذلك

340
00:25:42,668 --> 00:25:46,496
آسفة على تخييب ظنك
لكنني لم ألفق أي دليل يوماً

341
00:25:46,521 --> 00:25:52,384
(لكنك أخفيت دليلاً ما في (كورمن فينتورز -
(كانت محض قضية شخصية خدمة لـ(روبرت -

342
00:25:52,385 --> 00:25:55,369
أظنك خرقت القانون لتفعلي ذلك -
تجهل عما تتكلم -

343
00:25:55,394 --> 00:25:57,510
ربما، لكن (بيتي بالمر) تعرف

344
00:25:59,341 --> 00:26:03,346
لطالما انزعجت من ظروف مغادرتها
لذا قررت الاتصال بها

345
00:26:03,371 --> 00:26:08,649
أنت تكذب، يستحيل أن تتكلم معك -
اذهبي إلى (كورل غايبلز) لتعرفي؟ -

346
00:26:09,248 --> 00:26:14,653
ولما تنهين وإن أردت ألا أفضحك
ستسلمينني أقدم موكليك

347
00:26:14,809 --> 00:26:19,536
لن أسلمك أقدم موكليني بكل بساطة -
أظنك ستفعلين ذلك -

348
00:26:19,632 --> 00:26:25,967
لأننا سنكون في المحكمة "حضرة القاضي
"لم ألفق شيئاً، إنه مجرد خطأ ما حتماً

349
00:26:26,085 --> 00:26:30,846
أمسكتك متلبسة -
لا، كلامها ضد كلامي -

350
00:26:30,964 --> 00:26:36,706
كما قال (هارفي)، أتودين المخاطرة
من أجل عميل؟

351
00:26:37,629 --> 00:26:40,432
سأكون منتظراً لملف
عميلي الجديد غداً

352
00:26:48,282 --> 00:26:54,284
أليكس)، قلت إن مرادنا أتاك)
أأتيت مع نفس الهراء، أم أتيت بهراء جديد؟

353
00:26:54,321 --> 00:27:00,150
آسف يا (كارلا)، حصل سوء فهم، لم يقع
إرسال المستند لكننا نستطيع معالجة هذا

354
00:27:00,175 --> 00:27:02,892
سأقول إنني أقدر صراحتك
لكنني سأكون كاذبة

355
00:27:02,917 --> 00:27:07,686
لأن الموزع، موزعي اتصل ليقول
 إنهم تعاقدوا مع منافسي

356
00:27:07,711 --> 00:27:13,034
السافل! لم يعطنا فرصنا للمواجهة؟ -
لم نكن بحاجة لنواجهه -

357
00:27:15,136 --> 00:27:18,595
أنت محقة
أتحمل المسؤولية وسأجد لك صفقة أخرى

358
00:27:18,645 --> 00:27:21,780
صفقة أخرى؟
شارفت على إيجاد ممثل قانوني جديد

359
00:27:21,805 --> 00:27:24,131
(كارلا) -
قلت إن سوء فهم حصل -

360
00:27:24,156 --> 00:27:26,770
لذا أخبرني بما حصل
وإياك أن تكذب علي مجدداً

361
00:27:28,815 --> 00:27:33,772
أخطأت إحدى أمينات مكتبنا
خالت أن الساعي أخذ المستند لكنه لم يأخذه

362
00:27:33,993 --> 00:27:38,098
إذاً إن أردت مواصلة تمثيلنا
اطرد أمينة المكتب غير الكفؤ

363
00:27:44,319 --> 00:27:47,480
(مرحباً (بيتي -
أهلاً (سامنثا) علمت أنك ستتصلين قريباً -

364
00:27:47,522 --> 00:27:49,983
إذاً فلنتكلم في الموضوع"
"(لا أعلم ما رويت لـ(إيريك

365
00:27:50,008 --> 00:27:53,122
لكنك لن تخبري أي أحد آخر بذلك -
"ولماذا؟" -

366
00:27:53,147 --> 00:27:56,805
لأنك وقعت اتفاق تكتم -
كان الاتفاق للشركة وليس لك -

367
00:27:57,174 --> 00:28:00,218
و(إيريك) يديرها الآن
ولا يفرض أي شيء بالقوة

368
00:28:00,243 --> 00:28:02,618
بيتي)، أعطيتك 100 ألف)
ووظيفة جديدة

369
00:28:02,643 --> 00:28:06,194
قانون العقارات في (فلوريدا)؟
وكأنني ربحت جائزة قيمة

370
00:28:06,352 --> 00:28:11,999
في حين أنني حاولت منعك من ارتكاب جريمة
بدل الإصغاء إلي، أبعدتني من المدينة

371
00:28:12,089 --> 00:28:14,568
تعين أن أبدأ بداية جديدة تماماً

372
00:28:16,450 --> 00:28:21,782
وربما لم أستأ حينها لكن
طاردني هذا الكابوس كل يوم

373
00:28:22,316 --> 00:28:23,978
ماذا تريدين إذاً؟
 مزيد من المال؟

374
00:28:24,014 --> 00:28:25,328
لأنني أستطيع -
"لا أريد المال" -

375
00:28:25,463 --> 00:28:27,693
أريد تدمير حياتك المهنية"
"كما دمرتني

376
00:28:27,747 --> 00:28:32,561
لكنني سأرضى بما عرض علي
(لأنني بت شريكة مستجدة في (راند كالدور

377
00:28:32,735 --> 00:28:35,562
...بيتي)، إن ساعدته على القيام بهذا لي)

378
00:28:35,640 --> 00:28:41,436
دعك من التهديد، لأن الأمر كان بيننا آخر مرة
(وهذه المرة، لدي دعم كامل من (إيريك كالدور

379
00:28:41,720 --> 00:28:44,430
ويود الانتقام مثلي تماماً

380
00:28:54,226 --> 00:28:57,944
أفترض أن العميلة لم تتقبل ما حدث برحابة -
غراتشن) أخبرتك؟) -

381
00:28:59,027 --> 00:29:02,628
أليكس)، كان خطأ)
ولدي دخل فيه

382
00:29:02,653 --> 00:29:05,394
...وأعلم أنك مستاء منها -
(لستُ المستاء الوحيد يا (دونا -

383
00:29:05,590 --> 00:29:08,310
(وايت ماوتن) طلبوا طرد (غراتشن)
ليبقوا

384
00:29:09,475 --> 00:29:11,467
...لست تفكر حقاً -
لا -

385
00:29:11,492 --> 00:29:14,085
دونا)، أحاول إيجاد طريقة)
لكنني لا أستطيع الآن

386
00:29:14,184 --> 00:29:18,420
...حسناً، ربما علينا -
تباً، كيف أخطأت هكذا؟ -

387
00:29:18,445 --> 00:29:22,664
اسمع أعلم أن خسارة عميل ليس أمراً جيداً
لكنه يحدث للجميع

388
00:29:22,689 --> 00:29:28,058
هذا يحدث لي في أسوأ وقت ممكن بفضلها -
أخذت المغلف عرضياً من مكتبها -

389
00:29:28,083 --> 00:29:30,552
حسبت الساعي أخذه -
كان عليها أن تتأكد -

390
00:29:30,852 --> 00:29:33,606
وحتماً كان عليها إخباري
 فور أن علمت

391
00:29:34,648 --> 00:29:36,279
ماذا ستفعل إذاً؟

392
00:29:37,543 --> 00:29:42,500
سأتصل وأعرض تمثيلاً مجانياً طيلة الأشهر
الثلاث القادمة وآمل أن يكفي ذلك لإبقائهم

393
00:29:51,027 --> 00:29:55,097
كيف حالك (لويس)؟ -
متوتر قليلاً، ماذا عنك؟ -

394
00:29:56,325 --> 00:29:58,194
متوترة قليلاً

395
00:29:58,607 --> 00:30:03,314
شيلا) (لويس)، شكراً على قدومكما) -
تفاجأنا بطلبك أن نأتي سريعاً -

396
00:30:03,364 --> 00:30:07,611
...لم أشأ أن أقلقكما لكن -
هل من خطب في نتائج اختباري؟ -

397
00:30:07,767 --> 00:30:14,145
إنه شيء سهل العلاج، لديك ورم ليفي
فورته أخصائي التوليد للأسف وأود استئصاله

398
00:30:15,061 --> 00:30:20,568
تعني جراحة؟ -
إنها عملية بالمنظار قمت بها كثيراً -

399
00:30:21,454 --> 00:30:23,311
حسناً إذاً، علينا القيام بهذا إذاً

400
00:30:23,336 --> 00:30:28,730
...إذاً سأهيئ للأمر بعد أسبوعين -
مهلاً، ربما علينا مقابلة خبير ثانٍ؟ -

401
00:30:28,755 --> 00:30:34,450
لويس) استشر إن أردت لكن برأيي)
علينا جدولة العملية الآن لتكون مسجلة

402
00:30:34,475 --> 00:30:39,965
...وللعلم، هذا اختصاصي وأعتقد حقاً -
لو أنك أدرى بمصلحتك فستدخل الدولاب -

403
00:30:41,080 --> 00:30:45,177
ليت)، بإمكاني لكمك قبل أن تدخل)
أو بإمكانك الدخول ببساطة

404
00:30:46,795 --> 00:30:48,536
ألم تنسَ شيئاً ما؟

405
00:31:03,004 --> 00:31:07,166
حسناً (لويس) ما رأيك؟ -
لا أكترث لمجال خبرتك -

406
00:31:07,199 --> 00:31:10,792
لن نجدول شيئاً معك بتاتاً

407
00:31:10,817 --> 00:31:15,708
وإن لمست حبيبتي
فتأكد أنني سأبرحك ضرباً

408
00:31:18,580 --> 00:31:23,502
...(إذاً (لويس
ما رأيك بما قلته؟

409
00:31:24,007 --> 00:31:29,737
لا سبب لنستشير غيرك، سننفذ ما تقوله -
"حسناً إذاً، اتفقنا" -

410
00:31:36,669 --> 00:31:39,958
(مرحباً (سامنثا -
دونا)، أجلي هذا لأنني مشغولة) -

411
00:31:39,986 --> 00:31:45,224
هذا واضح، أله علاقة بتأجيل
ثلاثة اجتماعات في آخر لحظة؟

412
00:31:45,249 --> 00:31:48,693
لم أعلم أنك تراقبين جدول مواعيدي -
لا أفعل ذلك -

413
00:31:49,112 --> 00:31:52,422
لكن لما يتخلص المحامي من الموكلين
يتصلون بي أنا

414
00:31:52,447 --> 00:31:56,144
وأخبرتهم أنني سأقابلهم
فور أن أعود من رحلتي

415
00:31:56,169 --> 00:32:01,016
أي رحلة؟ لم تطلبي إذناً للسفر -
لن أفعل ذلك لأنها مسألة شخصية -

416
00:32:02,372 --> 00:32:05,172
حسناً، ألهذا علاقة
بقدوم (إيريك كالدور) اليوم؟

417
00:32:05,277 --> 00:32:09,162
علي أن أذهب إلى (فلوريدا) فوراً
ولن تخبري أي أحد

418
00:32:09,187 --> 00:32:11,655
(سامنثا) -
دونا) دعيني أقوم بعملي) -

419
00:32:12,098 --> 00:32:13,765
دعيني أستوضح هذا

420
00:32:13,790 --> 00:32:17,646
(تريدين أن أخفي أمراً عن (هارفي
و(روبرت) واثقة أنهما سيتفاجآن به

421
00:32:17,671 --> 00:32:20,187
دون إخباري بما يكون؟ -
أجل، أريد ذلك -

422
00:32:20,249 --> 00:32:21,606
لست واثقة أنني أستطيع القيام بهذا

423
00:32:21,847 --> 00:32:27,017
حسناً (دونا)، أخبري مَن تشائين إن أردت
لا يهم لأنني سأسافر على كل حال

424
00:32:27,465 --> 00:32:32,366
حسناً تفضلي بالسفر
آمل أنك تدركين ما تفعلين

425
00:32:38,814 --> 00:32:43,239
مهما كان ما تسعين إليه، لن يحدث
لأنك لن تسافري

426
00:32:43,336 --> 00:32:45,533
دونا) أخبرتك) -
طبعاً أخبرتني -

427
00:32:45,632 --> 00:32:52,511
...لا أصدق، خدعتني -
سامنثا) صدقت نفيك لتلفيق الدليل) -

428
00:32:52,798 --> 00:32:54,472
لكنني أعتقد أنك لفقت دليلاً الآن -
...(هارفي) -

429
00:32:54,473 --> 00:33:00,554
أظنك لفقت دليلاً و(كالدور) يبتزك به
والآن ستسافرين لتمنعي الأمر

430
00:33:01,051 --> 00:33:02,784
أأنهيت؟ -
أأنا محق؟ -

431
00:33:03,388 --> 00:33:07,997
لم أكذب عليك ولم ألفق دليلاً يوماً -
ما الذي يجري هنا؟ -

432
00:33:10,618 --> 00:33:18,096
قبل 5 سنوات، تولينا قضية جنائية
اتهم ابن المدير التنفيذي بمحاولة القتل

433
00:33:18,303 --> 00:33:21,200
ابنة الصيدلاني؟ -
أجل -

434
00:33:21,435 --> 00:33:25,575
وفعلت اللازم لتخليصها -
وماذا كان اللازم؟ -

435
00:33:26,584 --> 00:33:28,647
أخفيت دليلاً -
لا أصدق ما يحدث -

436
00:33:28,672 --> 00:33:30,682
قبل أن تقول أي شيء -
تركت مجرمة تفلت من العقاب -

437
00:33:30,707 --> 00:33:33,058
لم تكن مذنبة وأنا متأكدة

438
00:33:33,083 --> 00:33:39,766
هذا ما قاله مرشدي السابق
لما سجن رجلاً بسبب جريمة لم يرتكبها

439
00:33:39,791 --> 00:33:43,441
لست ذلك الشخص ولن أعتذر
على القيام بما تعيّن أن أفعله

440
00:33:43,466 --> 00:33:49,538
لا أكترث إن اعتذرت أم لا، سنجد حلاً -
(حتماً، بإخراس (بيتي بالمر -

441
00:33:49,623 --> 00:33:51,197
مَن هي (بيتي بالمر)؟

442
00:33:51,222 --> 00:33:57,201
(المرأة التي تخلصت منها من (راند كالدور
حاولت إيقافي حينها و(إيريك) وجدها

443
00:33:58,132 --> 00:34:02,994
أتعلمين، لا أكترث من تكون
سنحل هذا بإعطائهم عميلك

444
00:34:03,019 --> 00:34:07,454
يستحيل أن أسلم أحد عملائي
(للرجل الذي خان (روبرت

445
00:34:07,479 --> 00:34:11,716
ولن أدعك تفعلين ما يحلو لك
لامرأة حاولت ردعك عن خرق القانون

446
00:34:11,747 --> 00:34:13,342
...تباً، أنت -
!يكفي -

447
00:34:13,423 --> 00:34:18,056
سلميني عميلك فوراً أو تأكدي أنني
سأسلمك بنفسي بسبب إخفاء الدليل

448
00:34:26,151 --> 00:34:32,593
أردت قول شيء ليعلم أنني لا أثق به
وأنني أكره، أي شيء، لكنني لم أفعل ذلك

449
00:34:33,829 --> 00:34:39,965
اكتفيت بالجلوس والإذعان له -
(لويس) -

450
00:34:42,217 --> 00:34:45,924
أود القيام بتمرين معك -
أي تمرين؟ -

451
00:34:46,973 --> 00:34:48,850
أغلق عيناك

452
00:34:49,774 --> 00:34:50,962
الآن

453
00:34:51,400 --> 00:34:55,711
(تخيل أنك تسير مع (شاز
في الممر نحو الدولاب

454
00:34:55,835 --> 00:35:00,292
لا أريد ذلك -
"ثق بي، حاول فقط" -

455
00:35:01,386 --> 00:35:10,235
وتخيل نفسك ليس كشاب"
"بل كما أنت الآن

456
00:35:11,726 --> 00:35:14,972
"إذاً؟ أخبرني بما ترى"

457
00:35:25,373 --> 00:35:27,375
"هذا مروع"

458
00:35:28,530 --> 00:35:30,306
"أود التوقف لكنني لا أستطيع"

459
00:35:31,028 --> 00:35:34,697
قدماي تواصلان التحرك"
"أراهم ينظرون نحوي

460
00:35:36,426 --> 00:35:39,930
بعضهم يضحك"
"بعضهم ليس مكترثاً

461
00:35:41,872 --> 00:35:44,416
"المشفقون علي هم الأسوأ"

462
00:35:49,329 --> 00:35:53,125
وصلنا إلى قاعة الرياضة"
"لا أحد فيها

463
00:35:55,685 --> 00:36:00,988
توجهنا إلى الدولاب"
"فتح الباب

464
00:36:04,121 --> 00:36:06,039
"لا أستطيع إيقاف يداي"

465
00:36:07,837 --> 00:36:10,063
"أعطيته الواجب المدرسي"

466
00:36:10,874 --> 00:36:13,843
لا أود الدخول لكنني ما"
"عدت أقوى على المقاومة

467
00:36:13,868 --> 00:36:16,975
"لويس)، أريدك أن تدخل الدولاب)"

468
00:36:17,018 --> 00:36:19,719
"لا أريد الدخول" -
"أعلم" -

469
00:36:21,195 --> 00:36:23,113
"حسناً"

470
00:36:25,980 --> 00:36:28,733
"لويس)، أمر آخر)"

471
00:36:41,180 --> 00:36:42,783
"حسناً، إنه معي الآن"

472
00:36:42,976 --> 00:36:46,890
"حسناً، ماذا تريد أن تقول له؟" -
لا أدري -

473
00:36:47,096 --> 00:36:49,347
"لويس)؟)" -
قلت لك إنني لا أدري -

474
00:36:49,434 --> 00:36:54,881
أنا أعلم، وقعت عقداً ونكثته -
أردت ذلك لكنني لم أستطع -

475
00:36:54,906 --> 00:36:58,024
ما المانع؟ -
لأن الأمر تجاوز مشاعري -

476
00:36:58,052 --> 00:37:03,290
بات مرتبطاً بـ(شيلا) ومستقبلنا وإنجاب طفل -
ما فائدة إنجاب طفل لا تستطيع حمايته؟ -

477
00:37:03,315 --> 00:37:07,766
(هذا ليس عدلاً، إن هاجمت (شاز
فسأدمر فرصة إنجاب طفل أحميه

478
00:37:07,767 --> 00:37:12,381
ترهات! هذا محض عذر
لم تقل له أي شيء لأنك خائف

479
00:37:12,406 --> 00:37:14,459
هذا ليس صحيحاً -
وعدتني -

480
00:37:14,487 --> 00:37:18,095
وعد مراهق غبي لا يدرك أي شيء
لقد نضجت

481
00:37:18,123 --> 00:37:23,491
لم تفعل أي شيء غير تركه يذلنا مجدداً
وكأنك لم تتعهد ألا تدعه يكرر ذلك

482
00:37:25,588 --> 00:37:29,915
أنت محق، فعلت ذلك

483
00:37:32,333 --> 00:37:40,340
كنت خائفاً، مازلت وسأبقى خائفاً -
لا (لويس) لن تبقى -

484
00:37:40,467 --> 00:37:44,365
لا داعي لتخافه بعد الآن -
لماذا؟ -

485
00:37:44,926 --> 00:37:50,154
لأنني تذكرت الآن وعداً آخر
لما كنا وحيدين هنا

486
00:37:50,182 --> 00:37:53,215
...أي عندما لا يرانا أي أحد، نبدأ -
ليس ذاك -

487
00:37:53,286 --> 00:37:54,777
لا تحاسبني
 قضينا وقتاً طويلاً هنا

488
00:37:54,802 --> 00:37:59,764
لما كنا في الظلام نتساءل إن
كنا سنخرج يوماً، شرعنا نبكي

489
00:37:59,861 --> 00:38:09,512
وتعهدنا لو ننجب طفلاً في يوم
ما فسنعلمه إحسان معاملة الغير

490
00:38:09,742 --> 00:38:12,749
(وألا نكون أبداً مثل (شاز

491
00:38:13,939 --> 00:38:15,715
نسيت ذلك -
أنا أيضاً -

492
00:38:15,752 --> 00:38:18,295
إلى أن اعترفت أنك خائف أيضاً

493
00:38:19,045 --> 00:38:24,299
إن لم تمانع، أود تمزيق العقد
لأحافظ على ذلك الوعد

494
00:38:24,869 --> 00:38:26,084
لا أمانع

495
00:38:26,109 --> 00:38:28,087
اتفقنا إذاً؟ -
أجل -

496
00:38:32,240 --> 00:38:34,157
هذا هو السبب إذاً

497
00:38:37,348 --> 00:38:40,743
انظر إلى ذلك
الباب مفتوح

498
00:38:43,231 --> 00:38:45,526
تعال، ما رأيك بالخروج؟

499
00:38:56,157 --> 00:38:57,950
(لا أعرف ماذا أقول (ستان

500
00:39:00,040 --> 00:39:03,882
ما كنت لأذكر ذلك الوعد لولاك -
ساعدتك على تذكر جزئك فحسب -

501
00:39:03,907 --> 00:39:09,742
الذي لطالما كان في ذلك الدولاب
وما تحتاجه هو رفيق هناك

502
00:39:10,058 --> 00:39:13,293
تعني أنت؟ -
لا (لويس)، أعني أنت -

503
00:39:21,219 --> 00:39:24,124
توقفي مكانك
أود التعليق على هذا

504
00:39:24,487 --> 00:39:31,247
أتت (سامنثا ويلر) لتطلب رضائي -
لن أفعل ذلك، أتيت لأعطيك هذا -

505
00:39:31,272 --> 00:39:35,974
رضائي أم لا
لا أكترث، أفوز في الحالتين

506
00:39:35,999 --> 00:39:40,154
لا، (بيتي بالمر) تفوز
هي محامية هذا الموكل

507
00:39:40,431 --> 00:39:45,636
هلا تكررين ذلك؟ -
قلت إن (بيتي) هي محامية هذا الموكل -

508
00:39:45,672 --> 00:39:48,712
وأحضرت ملفه إلى هنا
لا إلى مكتبها

509
00:39:48,737 --> 00:39:54,440
لأنني لا أظن أن المكتب الذي سلمته لها كبير
بما يكفي لشخص سيكون شريكاً ثانوياً

510
00:39:54,465 --> 00:39:58,726
لا أظنك تدركين كيف تكون الخسارة
لا يحق لك إملاء الشروط

511
00:39:58,751 --> 00:40:02,849
لم أخسر (إيريك)، اخترت ألا أقاتل
لكن بوسعي تغيير رأيي

512
00:40:02,874 --> 00:40:08,747
هراء، تحاولين تخفيف إحساسك بالذنب
بسبب غدر امرأة حاولت القيام بالصواب

513
00:40:08,823 --> 00:40:16,176
أنت محق، أنا كذلك ولا تعرف كم ستكلفني
خسارة هذا الموكل لكن (بيتي) تعرف

514
00:40:17,100 --> 00:40:25,631
أي أنها ستكون سعيدة بنبش ملفاتك لتجد
فواتيري الأصلية التي ستتسبب بسحب ترخيصك

515
00:40:27,462 --> 00:40:33,271
إيريك)، قلت إن الأمر سينتهي إن سلمت العميل)
ليس ذنبي أنك مفاوض رديء

516
00:40:33,676 --> 00:40:41,290
لذا اجعل (بيتي) شريكة ثانوية وتجاوز
الأمر أو ستخسر مكانك في هذه الشركة

517
00:40:47,800 --> 00:40:49,604
"غراتشن)، هلا أتحدث معك قليلاً؟)"

518
00:40:49,802 --> 00:40:54,255
لا تقولي لي -
أنت محقة، طالبوا (أليكس) بطردك -

519
00:40:55,236 --> 00:40:57,705
رفض -
لا -

520
00:40:58,986 --> 00:41:01,336
لا أستطيع السماح بحدوث ذلك -
ماذا؟ -

521
00:41:01,518 --> 00:41:07,164
سأقول لـ(روبرت) إنه خطئي
سأستقيل، ربما لن يخسر (أليكس) موكله

522
00:41:07,189 --> 00:41:12,189
غراتشن)، ما حدث خطؤنا بالتساوي) -
(أليكس) محق، كان يجب أن أتابع (ليرو) -

523
00:41:12,214 --> 00:41:16,052
كان خطأ بسيطاً -
!كان يجب أن أكون قادرة على إصلاحه -

524
00:41:19,852 --> 00:41:26,234
حاولت استرداد كل معروف ممكن
سخرت المرأة مني

525
00:41:27,026 --> 00:41:31,656
ولطالما قلت لنفسي
إنني سأنسحب لما تنتهي فائدتي

526
00:41:33,798 --> 00:41:37,553
اتضح أنني بلا فائدة ترجى

527
00:41:39,688 --> 00:41:42,399
غراتشن) لا أستطيع تحديد)
 وقت الانسحاب

528
00:41:43,751 --> 00:41:49,047
لكن بإمكاني إخبارك أن (مايك) سُجن ليتعلم
هارفي) أنه لا يمكن إصلاح بعض الأخطاء)

529
00:41:49,419 --> 00:41:54,249
(وسأقول أمراً آخر، ليلة سجن (مايك
فكر (هارفي) في الانسحاب أيضاً

530
00:41:54,398 --> 00:42:00,850
لكن إن استسلم لما أمكن أن يقاتل لتخليص
مايك) وعرف أنه ما زال قادراً على القتال)

531
00:42:02,260 --> 00:42:05,889
ماذا إن لم يكن بمقدوري المقاومة؟ -
لما قلت هذا لم لم يكن بمقدورك -

532
00:42:06,486 --> 00:42:10,735
لأن عرض الاستقالة هو طريقة
أخرى لإيجاد حل

533
00:42:13,509 --> 00:42:19,518
كيف يفترض أن أواجه (أليكس) غداً؟ -
فعلت هذا للتو وسيكون الوضع على ما يرام -

534
00:42:20,967 --> 00:42:24,490
لأن شخصاً يعرض الاستقالة من أجله
لا يحدث كثيراً

535
00:42:24,518 --> 00:42:29,563
في الحقيقة، لما يعرف، فأنا متأكدة
أنه سيأتيني سريعاً ليطلب لك علاوة

536
00:42:29,588 --> 00:42:34,242
أتقولين إنك مستعدة لمنحي علاوة؟ -
لا، كلفت الشركة عميلاً مهماً -

537
00:42:35,816 --> 00:42:37,276
شكراً أيتها الصهباء

538
00:42:39,348 --> 00:42:45,094
آمل أن يكون هناك شخص مثلك
ليقنعك بالعدول عن رأيك لما تقررين الانسحاب

539
00:42:47,537 --> 00:42:51,652
غراتشن)، تعالي إلى هنا)

540
00:42:56,483 --> 00:43:00,847
مرحباً، أأنهيت الأمر؟ -
أنهيته -

541
00:43:02,817 --> 00:43:07,598
في الحقيقة، تقاتلنا جيداً -
لا يبدو لي هذا -

542
00:43:07,840 --> 00:43:11,356
ربما هذا أمر جيد -
كيف؟ -

543
00:43:11,957 --> 00:43:15,418
لأنه لما يأتي (كالدور) مرة أخرى
ستتذكرين كيف كان الأمر

544
00:43:17,778 --> 00:43:20,528
ما رأيك لو نذهب إلى قاعة الرياضة
ونقاتل قليلاً؟

545
00:43:20,645 --> 00:43:22,364
ليس هذه الليلة -
لماذا؟ -

546
00:43:23,411 --> 00:43:29,074
لأنني سأكون مستاءة لأنني خسرت عميلة
وتركتك تنتصر ولا أود تركك تنتصر

547
00:43:29,160 --> 00:43:32,036
تحسبين حقاً أنك تستطيعين هزيمتي؟ -
أعرف أنني قادرة على هذا -

548
00:43:32,364 --> 00:43:36,281
أليس هذا ما ظننته مع (إيريك كالدور)؟ -
هذا أمر مختلف وتعرف هذا -

549
00:43:37,698 --> 00:43:44,075
فلأخبرك بأمر (سمانثا)، لم أحسب يوماً
(أنني قد أخسر إلى أن سجن (مايك روس

550
00:43:44,332 --> 00:43:51,035
وما زلت أظن أنني لن أخسر
لكن في أعماقي أعرف أنني أخفقت مرةً

551
00:43:51,590 --> 00:43:56,261
 إنها محض فكرة -
سأبقي هذا في الحسبان -

552
00:43:56,895 --> 00:44:00,414
(تصبح على خير (هارفي -
(تصبحين على خير (سمانثا -

553
00:44:01,925 --> 00:44:03,380
(هارفي)

554
00:44:03,911 --> 00:44:09,284
لتعلم فحسب، سأعيد الكرة إن
سنحت الفرصة لئلا تسجن بريئة

555
00:44:09,894 --> 00:44:12,175
الأمر يخصك

556
00:44:12,573 --> 00:44:17,337
لكن لو كان هناك مرة قادمة، احرصي
(ألا يكون هناك أي من (بيتي بالمر

557
00:44:18,540 --> 00:44:22,892
افعل ما عليك"
"لا أمانع، ادعِ الغباء

558
00:44:23,782 --> 00:44:32,306
ماذا لو أنك تتوق إلى المسامحة"
"في النهاية لكنك لا تستطيع النسيان

559
00:44:32,618 --> 00:44:37,009
محكما الوثاق"
"سبق أن كنا في هذه المرحلة

560
00:44:37,142 --> 00:44:39,696
"محكما الوثاق"

561
00:44:39,743 --> 00:44:45,798
تريد شيئاً آخر"
"حبيب أعز أصدقائي أسوأ عدو

562
00:44:46,282 --> 00:44:49,376
"...تعلم أنني لن أدعك تفلت"

563
00:44:49,704 --> 00:44:53,727
ترجمة: قدري مرزوقي

