﻿1
00:00:00,034 --> 00:00:01,401
{\pos(190,205)}"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,426 --> 00:00:07,893
غوردن) لا يسعى للاستحواذ، يود اتفاقاً يعيد)
رجاله ليدعموا الدمج مع (زاين) فينتهي أمرنا

3
00:00:07,919 --> 00:00:13,268
(عرفت أن شريكي (إيريك كالدور
و(إيلين راند) سيغدران بي

4
00:00:13,362 --> 00:00:17,079
لا نحتاج محادثات الإثارة
لأنك حققت ما نريده

5
00:00:17,104 --> 00:00:19,206
يا للهول، أنت حامل؟

6
00:00:19,245 --> 00:00:23,532
لدي مشكلة قانونية شخصية -
تريد أن أرسل أحد محامينا؟ -

7
00:00:23,557 --> 00:00:27,495
(أليكس ويليامز) -
مما حدث تريد (أليكس) لا (سامانثا)؟ -

8
00:00:27,520 --> 00:00:30,017
هذا وطبيعة المشكلة

9
00:00:30,042 --> 00:00:31,550
حدثت دورتي الشهرية
لست حاملاً

10
00:00:31,577 --> 00:00:35,057
...لكن الاختبار -
لم تكن نتيجة دقيقة، آسفة -

11
00:00:40,759 --> 00:00:47,727
سامنثا ويلر)، عادة أكون سعيداً لرؤية)
زميل سابق لكن ليس الذي أخذ نصف عملائنا

12
00:00:47,752 --> 00:00:51,838
إذاً ستمقت هذا لما أهاجم
ما بقي من عملاء

13
00:00:56,336 --> 00:00:59,818
ستقاضين (غرايسكال)؟ -
لا، الحكومة الفدرالية -

14
00:00:59,843 --> 00:01:03,063
يا للهراء، لا تمثلين الحكومة الفدرالية -
طبقاً لقوانين الادعاء الباطل -

15
00:01:03,088 --> 00:01:07,851
إن خدعت شركة الولايات
بوسع أي محامٍ المقاضاة لتلك الأضرار

16
00:01:07,876 --> 00:01:12,021
تذرعي بأي قانون، لا أصدق اكتراثك للحكومة -
فعلاً لا أكترث -

17
00:01:12,076 --> 00:01:16,260
لكنني أكترث لقدوم
غرايسكال) إلينا كما أرادوا من البداية)

18
00:01:16,285 --> 00:01:20,203
لم يرغبوا في مرافقتكم إلى أي مكان -
لمَ تلزمهم باتفاق الـ5 سنوات إذاً؟ -

19
00:01:20,247 --> 00:01:24,820
وقبل أن تجيب
نعلم أنهم سيغادرون إن سمحت لهم

20
00:01:24,845 --> 00:01:29,488
ربما لكن بما أنك تقاضينهم
سيبقون معي

21
00:01:29,522 --> 00:01:35,312
نسيت تورياتك
ما عاد هناك داعٍ لأتظاهر أنها تعجبني

22
00:01:35,526 --> 00:01:42,544
هذا ما سيحصل... سأحاصرك
ولا مناص إلا بالتفريط فيهم لنا

23
00:01:42,569 --> 00:01:48,082
لذا قم بهذا الآن أو لاحقاً
لكن تأكد أن هذا سيحصل

24
00:01:48,528 --> 00:01:54,477
(شكراً على التعريج (سامنثا
نسيت روعة الأجواء هنا مذ رحلت

25
00:01:58,395 --> 00:02:04,497
لويس)، ماذا ما زلت تفعل هنا؟) -
أنا مرتاح اليوم واتصلت بمكتبك -

26
00:02:04,522 --> 00:02:06,082
سترتاحين اليوم أنت أيضاً

27
00:02:06,129 --> 00:02:09,513
...لكن -
بدون لكن، سآخذك إلى أكثر مكان مسعدٍ -

28
00:02:10,002 --> 00:02:15,415
(لويس) مع أنني أحب (كولونيال ويليامزبورغ)
لا أستطيع اليوم

29
00:02:15,493 --> 00:02:18,626
لكن أزياءنا التنكرية في السيارة الآن -
(أقدر هذا (لويس -

30
00:02:18,651 --> 00:02:23,484
ولرائع أن تصرف تفكيري
عما حدث

31
00:02:23,584 --> 00:02:27,011
لكنني نويت أن أستريح اليوم
على كل حال

32
00:02:27,278 --> 00:02:29,220
حقاً؟ -
أجل -

33
00:02:29,299 --> 00:02:35,932
لويس)، لم تكن نتيجة الاختبار صحيحة وإن)
أردنا نتيجة حقيقية علينا ألا نترك الأمر للحظ

34
00:02:36,118 --> 00:02:41,285
لذا حجزت موعداً مع أفضل
أخصائيي الخصوبة في البلاد

35
00:02:41,832 --> 00:02:45,080
تعتقدين حقاً أننا نحتاج أخصائياً؟ -
أظن أموراً كهذه تستغرق وقتاً -

36
00:02:45,247 --> 00:02:49,386
لذا إن عجلنا في طلب المساعدة
سيكون أقرب أن نرزق بذلك الطفل

37
00:02:49,432 --> 00:02:51,907
ماذا ننتظر إذاً؟ فلنذهب -
(لا داعي أن تأتي يا (لويس -

38
00:02:51,932 --> 00:02:53,598
(أصغي إلي يا (شيلا

39
00:02:53,729 --> 00:02:59,897
هذا بقدر الأهمية نفسها لي كلكِ
ولا شيء سيردعني عن مرافقتك

40
00:03:05,984 --> 00:03:08,883
سامنثا) هلا أتحدث إليك قليلاً؟) -
أنا مشغولة قليلاً الآن في الحقيقة -

41
00:03:08,908 --> 00:03:13,886
(مشغولة بإخضاع (إيريك كالدور
ليعطينا أحد موكليه؟

42
00:03:13,953 --> 00:03:16,252
أجل، هذا ما قلته -
تحسبين هذا مسلياً؟ -

43
00:03:16,307 --> 00:03:21,497
ما أظنه أن (روبرت) يمر بأمر ما
وأود أن أهديه شيئاً لما يعود

44
00:03:21,586 --> 00:03:25,984
(أي أنك سمعت بتوطد علاقة (روبرت
و(أليكس) بسبب ما يمر به

45
00:03:26,017 --> 00:03:29,511
وأحسست أن مكانك يتزعزع
وتحاولين تثبيته

46
00:03:29,555 --> 00:03:30,886
وإن يكن؟

47
00:03:30,995 --> 00:03:35,640
حري بالهدية أن تكون الموكل إذاً
(ولا يجب أن أحذرك من (إيريك كالدور

48
00:03:35,761 --> 00:03:38,602
وحسب علمي، لا دخل لك
فيما أتولى من قضايا

49
00:03:38,685 --> 00:03:44,631
لي دخل إن كان للقضية تأثير على سجل الشركة
لذا إن واجهت الرجل فيستحسن أن تفوزي

50
00:03:44,656 --> 00:03:48,406
لا مشكلة لأنني أعرف كيف يفكر -
واثق من هذا -

51
00:03:48,473 --> 00:03:53,051
لكن الآن، افتعلت مشكلة مع الشخص
الوحيد الذي يود هزيمتك أكثر مما تودين

52
00:03:53,076 --> 00:03:58,347
سبق أن افتعلت المشكلة ولن أتراجع الآن
لذا إلا أن كنت تود أن تأمرني بما سأعصي

53
00:03:58,372 --> 00:04:00,716
أقترح أن تبتعد عن طريقي
لأن لدي قضية لأفوز فيها

54
00:04:06,981 --> 00:04:13,737
{\an6\pos(280,130)}ترى المال فتود البقاء لحصتك"
"ولتأخذ حصة أخرى لزوجتك

55
00:04:13,873 --> 00:04:20,404
{\an6\pos(280,170)}يود الجميع أن يعرف الشعور"
"يودون أن يعرفوا الوضع

56
00:04:20,495 --> 00:04:28,823
{\an6\pos(290,180)}حتى أنني سآخذ أي حصة"
"أنا و(ميسي) منشغلان بالكسب، حسناً

57
00:04:28,886 --> 00:04:34,699
{\an6\pos(270,240)}"...طيلة ذلك الوقت أوشك على" -
"(زاين سبيكتر ليت)" -

58
00:04:34,809 --> 00:04:36,698
"جمع المال"

59
00:04:37,312 --> 00:04:39,578
(لويس ليت)"
"شريك رئيسي

60
00:04:42,758 --> 00:04:45,457
ها أنت هنا
{\an6\pos(270,200)}أين (لويس) يا (غراتشن)؟

61
00:04:45,517 --> 00:04:48,704
{\an6\pos(270,200)}تود إعادة هذا ببعض التحضر؟ -
ماذا؟ -

62
00:04:48,757 --> 00:04:53,128
ماذا عن "صباح الخير (غراتشن)"؟
"تبدين رائعة اليوم، جلبت لك هذا اللاتيه"

63
00:04:53,153 --> 00:04:56,926
{\an6\pos(270,200)}أنت محقة، لدي مهلة ستنتهي
لكنه ليس عذراً للوقاحة

64
00:04:57,309 --> 00:04:59,700
(صباح الخير (غراتشن{\an6\pos(270,200)}
كم أنت أنيقة اليوم

65
00:04:59,762 --> 00:05:02,578
أليس هذا أفضل الآن؟ -
أجل -

66
00:05:02,785 --> 00:05:06,762
(وسيكون أفضل لو أخبرتني بمكان (لويس -
لست واثقة أنني سأخبرك -

67
00:05:06,875 --> 00:05:09,090
إنه مستريح اليوم -
بئساً -

68
00:05:09,128 --> 00:05:10,199
ما الأمر؟

69
00:05:10,224 --> 00:05:12,832
(وايت ماوتن واتر){\an6\pos(270,200)}
ترتب لاتفاق توزيع وطني

70
00:05:12,857 --> 00:05:15,650
علينا أن نوافق على ألا نمثل
أي توزيع منافس لسنة

71
00:05:15,914 --> 00:05:20,562
وتحتاج موافقة (لويس) للالتزام كهذا -{\an6\pos(270,200)}
 وافق فعلاً، أحتاج توقيعه فحسب -

72
00:05:20,680 --> 00:05:22,874
لكنني أحتاجه اليوم{\an6\pos(270,200)}
وإلا سيفسد الاتفاق

73
00:05:23,044 --> 00:05:26,201
"حان دوري لأقول "بئساً -
غراتشن) أحتاج ذلك التوقيع اليوم) -

74
00:05:26,226 --> 00:05:29,647
وستحصل عليه، أقول بئساً
لأنني أعلم حيث يتعين أن أذهب

75
00:05:29,742 --> 00:05:32,066
(غراتشن) -
أليكس) أعطني المستند فحسب) -

76
00:05:32,101 --> 00:05:35,585
أعطني حيث يتعين أن يرسل{\an6\pos(270,200)}
وأعدك أنه سيصل إلى هناك

77
00:05:38,327 --> 00:05:42,428
مرحباً{\an6\pos(270,200)}
الخيار أو الكافور؟

78
00:05:42,781 --> 00:05:44,443
لديهم كلاهما؟ -{\an6\pos(270,200)}
لديهم كل شيء -

79
00:05:44,468 --> 00:05:46,968
أرأيت قاعة الانتظار؟
...أرائك جلدية وأضواء مسكنة

80
00:05:46,993 --> 00:05:48,743
لم ألتقِ الأخصائي بعد
لكنني أحبه من الآن

81
00:05:48,875 --> 00:05:51,992
(آنسة (زاس)، سيد (ليت -{\an6\pos(270,200)}
(د. (ماكمانيز -

82
00:05:52,045 --> 00:05:54,422
شكراً جزيلاً على مقابلتنا سريعاً

83
00:05:54,423 --> 00:05:57,657
(لا داعي لد. أنا (شارلز{\an6\pos(270,200)}
...لكن الجميع يقولون

84
00:05:57,720 --> 00:05:59,193
(شاز)

85
00:05:59,218 --> 00:06:02,596
شاز ماكمانز)؟) -{\an6\pos(270,200)}
(صحيح، يقول الناس عادة (شاك -

86
00:06:02,937 --> 00:06:07,148
ملفكما معي لكنني أفضل{\an6\pos(270,200)}
إعداد ملفي بنفسي، ألا بأس؟

87
00:06:07,179 --> 00:06:10,203
طبعاً، ماذا تريد مني؟ -{\an6\pos(270,200)}
فلنبدأ ببعض عينات الدم -

88
00:06:10,228 --> 00:06:13,023
لذا اذهبي إلى ذلك الممر{\an6\pos(270,200)}
وستريك الممرضة الطريق

89
00:06:13,066 --> 00:06:16,860
وعندما تعودين سنناقش كل{\an6\pos(270,200)}
ما تودان تحقيقه

90
00:06:17,122 --> 00:06:19,249
حسناً، سأراك بعد قليل{\an6\pos(350,240)}

91
00:06:20,844 --> 00:06:24,391
آسف، ألم تتذكرني؟{\an6\pos(270,200)}

92
00:06:26,632 --> 00:06:29,819
(لويس ليت)، ثانوية (سكارسديل){\an6\pos(270,200)}
صف سنة 1988

93
00:06:30,125 --> 00:06:31,928
(آسف، لا أذكرك (لويس{\an6\pos(270,200)}

94
00:06:32,002 --> 00:06:36,088
لم أشعر بالتأقلم في الثانوية{\an6\pos(270,200)}
لا أفكر في تلك الأيام

95
00:06:36,221 --> 00:06:41,710
لكن أعلم أنني لم أكن لطيفاً حينها
لذا إن كان بيننا عداوة{\an6\pos(270,200)}

96
00:06:41,735 --> 00:06:43,861
فآمل ألا تكون هناك ضغينة{\an6\pos(270,200)}

97
00:06:47,159 --> 00:06:52,741
(وكانت في وضعية انسداح و(لويس{\an6\pos(280,150)}
ينظر وكلاهما يلبسان رداء العيادة

98
00:06:52,766 --> 00:06:54,483
لمَ كان (لويس) يلبس{\an6\pos(270,200)}
رداء العيادة؟

99
00:06:54,508 --> 00:06:57,501
لم يردها أن تشعر بالخجل -
كم هذا لطيف -

100
00:06:57,502 --> 00:06:59,837
يحق لك قول هذا
لأنك لم تكوني هناك

101
00:06:59,968 --> 00:07:04,178
ليس علي تذكيرك
أن رداء العيادة مفتوح من الخلف

102
00:07:04,203 --> 00:07:08,818
(لذا بين (لويس) و(شيلا
كان علي تمرير المستند هكذا

103
00:07:08,843 --> 00:07:13,686
حقاً، أكانت في وضعية انسداح؟ -
وصلت إليهما قبل أن يدخلا -

104
00:07:13,711 --> 00:07:18,484
لكن ذاك ما كان في مخيلتي
لذا برأيي الأمران سيان

105
00:07:18,515 --> 00:07:27,022
الأهم أن (أليكس) حصل على التوقيع
وأنت متفوقة كالعادة

106
00:07:27,047 --> 00:07:28,343
تماماً

107
00:07:28,409 --> 00:07:30,410
حظاً موفقاً في تلك الحزمة
 أيتها الصهباء

108
00:07:30,461 --> 00:07:31,702
(أنتِ أيضاً (غراتشن

109
00:07:32,523 --> 00:07:36,734
ومهما تفعلين حاولي ألا
تفكري بذلك الفيلم

110
00:07:40,312 --> 00:07:42,609
تعيّن أن تقول ذلك

111
00:07:44,062 --> 00:07:49,887
سيد (كالدور) هذه المحاكمة بعد أسبوعين
حري بك أن يكون لديك سبب وجيه لاستدعائنا

112
00:07:49,888 --> 00:07:53,433
لدي حضرة القاضي
أريدك أن تزيحي الآنسة (ويلر) من القضية

113
00:07:53,656 --> 00:07:57,484
على أي أساس؟ -
لأنك كنت محامية مسجلة لموكلي -

114
00:07:57,521 --> 00:08:01,162
أحقاً آنسة (ويلر)؟ -
قطعاً لا، لم أعمل يوماً على قضيته -

115
00:08:01,187 --> 00:08:04,734
وفقاً لهذه الفاتورة
لقد عملت فيها دون شك

116
00:08:06,617 --> 00:08:09,117
هذه فاتورة ساعتي عمل
 قبل 7 سنوات

117
00:08:09,142 --> 00:08:13,342
كنت مستجدة حضرة القاضي
أحدهم طلب مني بعض النسخ حتماً

118
00:08:13,367 --> 00:08:16,538
قلت قبل قليلاً إنك لم تعملي لصالحهم بتاتاً
والآن باتت بعض النسخ؟

119
00:08:16,539 --> 00:08:19,054
حضرة القاضي؟ -
هذه فاتورتك، صحيح؟ -

120
00:08:19,133 --> 00:08:22,436
هذا توقيعك، صحيح؟ -
أجل -

121
00:08:22,461 --> 00:08:26,828
لكن حتى ولو عملت لصالحه
لم أكن على اطلاع على معلومات خاصة

122
00:08:26,853 --> 00:08:32,445
إلا إن كانت فاتورتك خاطئة ما قد يكلفك
ترخيصك بالمناسبة، أنت ملزمة بالتكتم

123
00:08:32,983 --> 00:08:36,039
ويا حضرة القاضي، القوانين
تمنعها من مقاضاة موكل سابق

124
00:08:38,297 --> 00:08:42,860
أخشى أنه محق آنسة (ويلر) لذا إلا إن
كان هناك محامٍ آخر غير ملزم بالتكتم

125
00:08:42,885 --> 00:08:44,359
هذه القضية مرفوضة

126
00:08:49,390 --> 00:08:53,311
لويس) أيها الحثالة)
وشيت بغشي في الاختبار؟

127
00:08:53,336 --> 00:08:56,867
صحيح، لأن ما فعلته ليس عدلاً
يعتمد السيد (أوكانر) تقنية المنحني

128
00:08:56,913 --> 00:08:58,945
وكأنك ترد عليّ

129
00:08:59,133 --> 00:09:03,851
أسند إلي السيد (أوكانر) علامة متدنية بسببك
وأبي سيضربني، أتعلم ماذا يعني هذا؟

130
00:09:03,922 --> 00:09:08,342
ستنجز تماريني المنزلية لبقية السنة
وستتكتم على ذلك

131
00:09:08,367 --> 00:09:11,687
لا لن أفعل ذلك ولا تستطيع إجباري -
آسف، ربما لم تكن مصغياً -

132
00:09:11,712 --> 00:09:15,006
لست جيداً في العلوم
لذا أجهل مكان الكليتين

133
00:09:15,031 --> 00:09:18,359
أهما هنا؟
هنا؟ أم هنا؟

134
00:09:18,601 --> 00:09:23,289
أما زلت تتعفف عن مساعدتي؟ -
!حسناً، أفلتني أرجوك -

135
00:09:24,149 --> 00:09:25,898
أحسنت

136
00:09:26,093 --> 00:09:29,248
كل يوم قبل رنين الجرس
ستسلمني واجب ذلك اليوم

137
00:09:29,273 --> 00:09:35,086
إن تأخرت، سنتمشى نحو دولاب
المعدات أمام الجميع وسأسجنك

138
00:09:43,875 --> 00:09:48,922
قضيت بقية السنة أسابق الجميع
مرعوباً من أن أتأخر

139
00:09:49,609 --> 00:09:52,343
في أول تأخر، نفذ (شارلز) وعده

140
00:09:52,386 --> 00:09:55,718
سحبني إلى قاعة الرياضة
حشرني في دولاب معدات

141
00:09:56,444 --> 00:09:59,284
هددني أن المرة القادمة
ستكون أسوأ لو قلت لأحد

142
00:09:59,309 --> 00:10:03,698
لويس)، أخبرتني عن مصاعب)
...شبابك لكن هذا

143
00:10:03,723 --> 00:10:05,588
هذا ليس الجزء الذي أفكر فيه حتى

144
00:10:06,691 --> 00:10:11,002
في النهاية
توقفت عن المقاومة

145
00:10:11,613 --> 00:10:15,604
لذا إن تأخرت، (شارلز) يجبرني
على اجتياز الممر إلى قاعة الرياضة

146
00:10:15,658 --> 00:10:22,955
يفتح دولاب المعدات
أسلمه الواجب المدرسي وأدخل بنفسي

147
00:10:24,065 --> 00:10:28,377
أستطيع تصور ما شعرت به
بعد أن رأيته مجدداً بعد هذه الفترة

148
00:10:28,580 --> 00:10:33,342
"كل ما قاله "لا ضغينة
لكن هناك ضغينة

149
00:10:33,401 --> 00:10:38,453
مشاعر بداخلك مذاك؟ -
لهذا أردت أن أريك هذا -

150
00:10:38,478 --> 00:10:41,850
شيء لم أطالعه
منذ 30 سنة

151
00:10:49,210 --> 00:10:52,917
لويس) ماذا قالت (شيلا) لما رأت هذا؟) -
أريها؟ ما كان بمقدوري القيام بذلك -

152
00:10:53,925 --> 00:10:56,898
لماذا؟ -
لبثت أبحث مذ غادرنا العيادة -

153
00:10:56,923 --> 00:10:59,614
آملاً ألا يكون صحيحاً
لكنه الأفضل

154
00:11:00,389 --> 00:11:06,667
إن أردنا فرصتنا الأفضل للإنجاب
علي التعامل مع هذه المشاعر

155
00:11:07,541 --> 00:11:12,923
إذاً أخبر (شيلا) على الأقل
لأنك إن لم تبح بما يخالجك

156
00:11:13,784 --> 00:11:15,694
ستنهار على الأرجح

157
00:11:23,392 --> 00:11:26,542
هارفي)، عذراً على إزعاجك)
لكن ألديك دقيقة؟

158
00:11:26,567 --> 00:11:30,597
لا أصدق هذا، ساءت أمور قضيتك
من الآن وتودين مساعدتي؟

159
00:11:30,622 --> 00:11:37,049
لم أقل ذلك -
لا داعي لذلك لأنك تتوددين وحذرتك -

160
00:11:37,163 --> 00:11:38,675
ربما فعلتَ ذلك -
"ليس "ربما -

161
00:11:38,719 --> 00:11:42,568
قلت إنك تفتعلين مشكلة مع غير المناسب
فقلت إنك تدركين ما تفعلين

162
00:11:43,598 --> 00:11:49,393
حسناً (هارفي)، كنت محقاً
تود قول "حذرتك" أم ستساعدني عليه؟

163
00:11:49,418 --> 00:11:53,027
لا تعرفين ما أود فعله لكن بما أنني
لا أستطيع ذلك، أظن أن علي مساعدتك

164
00:11:53,733 --> 00:11:59,074
إن كان صفعي ما تريده فبإمكاننا
التواجه في الحلبة حالما ننهي الأمر

165
00:11:59,099 --> 00:12:06,976
عنيت إقفال فمك بشريط لاصق لكن سمعت
أنك ملاكمة بارعة وحقاً لا تودين مواجهتي

166
00:12:07,004 --> 00:12:11,162
(لا أمارس هواية فحسب (هارفي
أنا ملاكمة وقدمي أقوى بكثير من ذراعيك

167
00:12:11,187 --> 00:12:15,150
وافتعال المشاكل مع من ليس ندّك
هو سبب تورطك في هذه الفوضى أصلاً

168
00:12:15,175 --> 00:12:20,860
لذا أتودين معرفة طريقة للمناص
أم ستتخيلين نفسك تهزمينني؟

169
00:12:20,885 --> 00:12:22,636
أريد التوصل إلى كيفية
للمناص من هذا

170
00:12:22,661 --> 00:12:28,672
سنصعد ونطلب (بيبروني) الجبن العملاقة
لأنني لم أفتعل المشكلة

171
00:12:28,722 --> 00:12:34,979
(لكن لن أدع طويل الشعر (إيريك كالدور
يهزم أحد شركائي

172
00:12:39,643 --> 00:12:40,810
مرحباً

173
00:12:42,298 --> 00:12:45,281
لمَ هذا؟

174
00:12:46,779 --> 00:12:51,055
لأنك كنت معي اليوم -
طبعاً، قلت لك ذلك -

175
00:12:51,716 --> 00:12:57,010
ارتحت حقاً وعلي أن أقول
إن (شاز) واسع الاطلاع

176
00:12:57,035 --> 00:13:01,925
ورعايته للمرضى لا تصدق -
صحيح، إنه الأفضل -

177
00:13:02,582 --> 00:13:05,941
سنرزق بأطفال كثيرين
وهو معنا

178
00:13:06,821 --> 00:13:08,697
ما الخطب يا (لويس)؟

179
00:13:09,990 --> 00:13:15,139
شاز) ضايقني بشدة في الثانوية)
عذبني طيلة سنتي الأولى

180
00:13:15,238 --> 00:13:19,002
هذا فظيع، لمَ لم تقل أي شيء لي؟ -
(لأنه كان قبل 30 سنة (شيلا -

181
00:13:19,027 --> 00:13:23,509
لن أدع شيئاً من الثانوية يمنع عنا
أفضل أخصائيي الخصوبة في البلاد

182
00:13:23,534 --> 00:13:25,362
لويس)، بإمكاننا إيجاد)
صاحب المرتبة الثانية

183
00:13:25,387 --> 00:13:28,768
لا نستطيع، إن فشل الأمر
لن أسامح نفسي أبداً

184
00:13:29,436 --> 00:13:30,829
"بإمكاني تحمل هذا"

185
00:13:30,879 --> 00:13:34,635
أأنت متأكد؟ -
صدقيني، سأكون بخير -

186
00:13:36,758 --> 00:13:39,564
كارلا) وردتني رسالتك)
أتيت بأقصى سرعة ممكنة

187
00:13:39,638 --> 00:13:42,941
عليك استعمال ذلك المقدم الذي دفعناه لك
لتشتري سيارة أسرع

188
00:13:42,966 --> 00:13:46,267
لأنني علمت أن اتفاق توزيعنا ألغي -
عما تتكلمين؟ -

189
00:13:46,292 --> 00:13:50,575
الموزع الذي قلت إن أمره محسوم
اتصل ليقول إنه تلقى عرضاً أفضل

190
00:13:50,600 --> 00:13:54,299
إن حصل على منافس بهذه السرعة
فحتماً لم تكن نواياهم حسنة من البداية

191
00:13:54,324 --> 00:13:57,843
لست أكترث لهذا
أخبرني ماذا ستفعل؟

192
00:13:57,868 --> 00:14:01,537
سأذكرهم أن السبيل الوحيد لخرق اتفاقنا
هو عدم بلوغ التوقيع إليهم

193
00:14:01,652 --> 00:14:07,914
...إن حاولوا التذرع بسبب آخر -
ألا تفهم؟ لا سبب آخر، لم يردهم التوقيع -

194
00:14:08,505 --> 00:14:12,967
كارلا)، أؤكد لك، ذلك التوقيع بلغهم)
ولن يلغوا أي شيء

195
00:14:13,269 --> 00:14:17,460
يستحسن أن تكون محقاً
لأن مستقبلنا يعتمد على هذا التوسع

196
00:14:17,630 --> 00:14:20,656
وكما قلت، أخبرتني
أنها صفقة محسومة

197
00:14:27,730 --> 00:14:31,558
"غراتشن) أأرسلت توقيع (لويس) اليوم؟)" -
أرسلته، لماذا؟ -

198
00:14:31,778 --> 00:14:37,030
قالوا إنه لم يصلهم -
هذا هراء، أتى الساعي وأخذه بعد الزوال -

199
00:14:37,055 --> 00:14:40,486
إما أن الساعي لم يسلمه -
أم أنهم يكذبون -

200
00:14:40,515 --> 00:14:46,353
على كل، أريد وصل الاستلام من الساعي -
إذاً ستحصل عليه غداً، لا تقلق، سنحل الأمر -

201
00:14:46,489 --> 00:14:49,186
(شكراً (غراتشن
أقدر اهتمامك بهذا

202
00:14:53,107 --> 00:14:58,096
مهلاً إن أمكننا إثبات عدم
(تواصلنا النهائي مع (غرايسكال

203
00:14:58,121 --> 00:15:00,877
بإمكاننا القول إن
لا علاقة سرية معلومات بيننا

204
00:15:01,432 --> 00:15:04,308
هذه فكرة لكن حتى وإن طلبنا
حضور الجميع من تلك الفترة

205
00:15:04,339 --> 00:15:06,667
ليس من مصلحتهم
أن يبرئوني لأقاضيهم

206
00:15:06,692 --> 00:15:11,380
كما يمكن أن يقول (كالدور) إن الأمر
لا يهم لأنك رأيت معلومات خاصة

207
00:15:11,431 --> 00:15:12,829
بئساً لذلك الرجل

208
00:15:13,425 --> 00:15:19,988
(كل ما أردته هو موكل آخر لـ(روبرت -
لا، أنت تقية وتقومين فقط بما هو صالح -

209
00:15:20,045 --> 00:15:23,901
حسناً، لا حاجة لإثارة الموضوع -
علي ذلك إن أردنا الاستمتاع الليلة -

210
00:15:24,830 --> 00:15:26,248
بالحديث عن التسلية

211
00:15:26,358 --> 00:15:30,491
تأخر الوقت وتناولنا بيتزا للتو
(علي أن أستفسر عن أمرك مع (روبرت

212
00:15:30,492 --> 00:15:32,403
لن أتحدث عني وعني (روبرت) معك

213
00:15:32,514 --> 00:15:35,343
إذاً بإمكانك إخبار (دونا) عنك
وليس بإمكانك إخباري؟

214
00:15:35,435 --> 00:15:38,091
تعرف أننا خرجنا سوياً؟ -
طبعاً، أعرف كل شيء -

215
00:15:38,708 --> 00:15:42,488
...حتى المرة التي حاولت فيها -
لا، لا تعرف أي شيء -

216
00:15:42,715 --> 00:15:45,094
تحاول جعل لساني يزل
لأن (دونا) لن تقول أي شيء

217
00:15:45,364 --> 00:15:46,589
وماذا إن كنت أحاول ذلك؟

218
00:15:47,019 --> 00:15:50,897
هذا تماماً ما قلته لك
(لما كشفت قيامي بهذا بسبب (أليكس

219
00:15:51,303 --> 00:15:53,053
وإن كنت أفعل ذلك؟

220
00:15:53,097 --> 00:15:55,563
ربما نحن متشابهان أكثر مما تخال
في الأخير

221
00:15:55,641 --> 00:16:00,446
هذا ما حاولت قوله لي لما أتيتِ
تلك الليلة في مكتبي لما أهنتني

222
00:16:00,471 --> 00:16:04,537
حسبما أذكر، رددت الإهانة -
...أجل، ربما نحن -

223
00:16:04,562 --> 00:16:09,118
مهلاً، متشابهان أكثر مما ظننا -
ماذا إن لم نكن أنا وأنت؟ -

224
00:16:09,143 --> 00:16:10,465
ماذا؟ -
(كالدور) -

225
00:16:10,620 --> 00:16:13,873
قال إن السبيل الوحيد للتخلص
من الفاتورة، أنني كذبت

226
00:16:14,272 --> 00:16:17,417
ماذا لو أنه هو مَن كذب
وأن الفاتورة ملفقة

227
00:16:17,488 --> 00:16:21,991
يبدو أن على أحدهم أن يزوره -
أتستطيع تولي الأمر برأيك؟ -

228
00:16:22,644 --> 00:16:25,414
لمَ قد أقوم بهذا؟ -
...لأنه -

229
00:16:26,103 --> 00:16:30,336
ساعدتني فيما لم يكن عليك ذلك
وقلت إن تود الاستمتاع

230
00:16:30,468 --> 00:16:34,054
وأي طريقة أمتع من إغاضة (كالدور)؟ -
فهمت -

231
00:16:34,496 --> 00:16:40,214
لا تودين إهداء (روبرت) فقط
تودين جعلي أتورط في نجاحك

232
00:16:40,400 --> 00:16:44,306
وإن فعلت ذلك؟ -
(حسناً (سامنثا) سأتولى أمر (إيريك -

233
00:16:44,370 --> 00:16:45,954
لكن قبل الانصراف

234
00:16:46,025 --> 00:16:52,974
اقترحت أنك مثله
وبدأت التكلم عن تلفيق دليل

235
00:16:52,999 --> 00:16:57,536
(الإجابة هي "لا" يا (هارفي
لم ألفق دليلاً يوماً

236
00:16:59,836 --> 00:17:02,916
مرحباً، أريد وصل استلام
لطرد أرسلته عبر خدمتكم

237
00:17:03,096 --> 00:17:06,519
طبعاً، ما رقم الخدمة؟ -
"7 ،5 ،6 ،2 ،1" -

238
00:17:09,388 --> 00:17:14,108
تظهر سجلاتنا أن الطرد لم يرسل -
هناك خطأ في سجلكم، لأنني أرسلته -

239
00:17:14,133 --> 00:17:17,861
آسفة سيدتي ليس لدي رد على هذا -
لا تقولي أي شيء، صليني بالساعي -

240
00:17:17,924 --> 00:17:21,135
سيدتي، إن لم يكن هناك سجل لدينا"
"فالتكلم معه لن يفيدك

241
00:17:21,185 --> 00:17:25,048
...وساعينا منشغل تماماً ولا وقت لدي -
"!اسمعي آنستي" -

242
00:17:25,149 --> 00:17:26,902
تحسبين أنني متفرغة؟"
"لست كذلك

243
00:17:26,981 --> 00:17:32,974
لكنني متفرغة لمعرفة عنوانك
ولقب والدتك واللازم لجعلك تعانين

244
00:17:33,008 --> 00:17:35,873
إن لم تمرري الساعي البائس

245
00:17:36,782 --> 00:17:38,868
سأرى إن كان بوسعي
تمريره لك

246
00:17:43,202 --> 00:17:45,564
مرحباً -
ليرو) شكراً للقدير لأنه أنت) -

247
00:17:45,589 --> 00:17:49,765
أجل أنا، سمعت أن هناك مشكلة في طردك -
حتماً -

248
00:17:49,856 --> 00:17:54,652
تركت لك طرداً اليوم على مكتبي
أعلم أنك أخذته لأنه غير موجود

249
00:17:54,807 --> 00:17:59,179
آسف (غراتشن)، لم يكن موجوداً
انتظرت حوالى 10 دقائق

250
00:17:59,204 --> 00:18:01,966
وسألت موظفة الاستقبال
لم يكن معها فغادرت

251
00:18:04,608 --> 00:18:07,360
(حسناً، شكراً (ليرو
شكراً على وقتك

252
00:18:07,385 --> 00:18:09,732
آسفة على تعطيلك -
"لا بأس" -

253
00:18:22,781 --> 00:18:25,523
(دونا بولسن)"
"رئيسة الموظفين والموارد

254
00:18:36,844 --> 00:18:38,429
سحقاً

255
00:18:41,662 --> 00:18:46,346
(مرحباً، مؤكد أنك (ميسي -
...صحيح وأنت -

256
00:18:46,371 --> 00:18:49,723
(صديقة لـ(ساندي ماكلاسكيز
المرأة التي كانت تعمل مكانك

257
00:18:49,787 --> 00:18:53,561
أذكرها، دربتني
أو حاولت على كل حال

258
00:18:53,586 --> 00:19:00,597
التقينا في المسبح بـ(جونسن باور) مع
ريبيكا هارت) و(بات نيكول)، مررنا بالكثير)

259
00:19:00,622 --> 00:19:02,707
وما علاقتي بذلك؟

260
00:19:02,791 --> 00:19:06,452
ساندي) مدينة لي بخدمة قبل تقاعدها)
 وأود استرداد الخدمة

261
00:19:06,477 --> 00:19:07,447
اتصلي بها إذاً

262
00:19:07,472 --> 00:19:11,577
إنها في (كورل غايبر) وأنت هنا الآن
لذا الخدمة على عاتقك

263
00:19:11,602 --> 00:19:14,446
أريد أن تسجلي استلامك
 لهذا يوم أمس

264
00:19:18,388 --> 00:19:21,815
المشكلة أنني لم أستلمه
 يوم أمس

265
00:19:21,840 --> 00:19:25,833
كان خطأ غير مقصود -
كان أم لا، هو خطؤك، لمَ أغطيك؟ -

266
00:19:25,901 --> 00:19:31,382
لأن (ساندي) مدينة لي، هكذا نعتني ببعضنا
هذا يجري من قبل أن تولدي

267
00:19:31,602 --> 00:19:34,528
وفرصتك لاسترداد الخدمة
انتهت مع رحيلها

268
00:19:34,801 --> 00:19:37,219
...اسمعيني أيتها الشابة -
لا، أنت اسمعيني -

269
00:19:37,517 --> 00:19:40,720
تطلبين أن أكذب على مشغلي
...ولن أفعل ذلك، لذا

270
00:19:41,040 --> 00:19:49,233
بدل جعلي أخاطر لإحياء تقليد عمره 80 سنة
ما رأيك ألا تخطئي أصلاً؟

271
00:19:49,384 --> 00:19:51,997
تظنين أنك مثيرة
ولا تحتاجين أي أحد؟

272
00:19:53,292 --> 00:19:59,353
ستكونين في نفس وضعيتي يوماً ما
وستتمنين أنه كان لك شبكة لتطلبي المساعدة

273
00:19:59,378 --> 00:20:04,790
ربما، لكنني متأكدة أنك ستكونين
غير موجودة حينها

274
00:20:16,928 --> 00:20:18,750
(هارفي سبيكتر)

275
00:20:20,099 --> 00:20:26,076
لا تقل إنك ستواصل القضية التي طردت
منها (سامنثا) والآن يفترض أن أزمَع؟

276
00:20:26,101 --> 00:20:29,780
تظنني سأدعك بتلك السهولة؟ لا تحلم -
عما تتكلم؟ -

277
00:20:29,805 --> 00:20:35,130
"هناك مقولة "اتهم الخصم بذنبك -
"وهناك أخرى"ادخل في الموضوع -

278
00:20:35,155 --> 00:20:37,574
قلت إن (سامنثا) كذبت
 بخصوص الفاتورة

279
00:20:37,575 --> 00:20:41,911
ما جعلنا نفكر، أنت كذبت بشأن الفاتورة
وهي لم تعمل لصالح ذلك الموكل

280
00:20:41,912 --> 00:20:46,626
كرر هذا وسأتهمك بتشويه السمعة -
لن أقول ذلك، سأكتفي بإثباته -

281
00:20:46,651 --> 00:20:49,357
أستؤثر علي لأعترف
بأمر لم أفعله؟

282
00:20:49,382 --> 00:20:55,204
لا، سأطلب كل الفواتير التي أرسلت
(وكل فاتورة أرسلتها (سامنثا

283
00:20:55,240 --> 00:20:59,913
ولما نجد شيئاً مريباً لن تتواصل القضية
لأن ترخيصك سيسحب بسبب تلفيق دليل

284
00:21:01,738 --> 00:21:05,460
لا شيء سيجبرني على تسليم
سجلات عملاء خاصة لشركة منافسة

285
00:21:05,519 --> 00:21:11,788
أحقاً تود المخاطرة بسبب موكل واحد؟
دعك من الأمر (إيريك)، انتهى الأمر

286
00:21:13,322 --> 00:21:18,556
ألا يكفي أنك أخذت شريكي
ونصف عملائنا؟ عليك ملاحقة البقية؟

287
00:21:18,798 --> 00:21:22,001
لم أسع خلف أي أحد
لكن بما أننا نتكلم

288
00:21:23,251 --> 00:21:27,957
لم أفتك شريكك، خنته
لتحاول التحايل على الشركتين

289
00:21:27,958 --> 00:21:30,627
لذا إن فكرت أن هذه
الرواية المحزنة ستحركني

290
00:21:30,628 --> 00:21:34,672
فالأفضل أن تمسح دموعك
وتروي القصة لشخص آخر

291
00:21:34,673 --> 00:21:39,802
(ولما تنهي اتصل بـ(غرايسكال
وأعلمهم أنني محاميهم الجديد

292
00:21:48,741 --> 00:21:52,773
غراتشن) ما الذي جعلك تأتين إلى مكتبي؟) -
أحتاج مساعدة -

293
00:21:52,931 --> 00:21:56,227
فلأحزر، أتيت لأنك سمعت
أنني أحل المشاكل؟

294
00:21:56,252 --> 00:22:00,140
أتيت لأنه لما جن (لويس) عليك
(لم تهرعي إلى (روبرت

295
00:22:00,491 --> 00:22:03,109
لجأت إلى (هارفي) لأنك
عرفت أنه يحتاج صديقاً

296
00:22:03,656 --> 00:22:08,279
والآن أنت تحتاجين صديقة -
ارتكبت خطأ فادحاً -

297
00:22:09,366 --> 00:22:13,990
لم أرسل مستنداً
و(أليكس ويليامز) سيكون في ورطة عويصة

298
00:22:14,015 --> 00:22:17,340
غراتشن) قد أكون بارعة)
لكنني لا أستطيع العودة بالزمن

299
00:22:17,365 --> 00:22:23,237
أعلم ذلك طلبت من أمينة مكتب أن
تساعدني لكنها رفضت احترام المتعارف

300
00:22:24,239 --> 00:22:29,260
تريدين أن أورطها إذاً؟ -
صحيح -

301
00:22:30,581 --> 00:22:35,162
آسفة، لا أستطيع القيام بهذا -
ألأنني قلت إن الأمر قد يؤذي (أليكس)؟ -

302
00:22:35,187 --> 00:22:43,205
لا علاقة له بهذا لأن متطلب
لملمة هذا قد يجعل الأمر أسوأ

303
00:22:43,230 --> 00:22:46,007
وكصديقة، سأخبرك
إن الأمر لا يستحق

304
00:22:46,032 --> 00:22:49,742
...(لكن (سامنثا -
(لا، عليك إخبار (أليكس -

305
00:22:49,949 --> 00:22:52,535
لأنه موكله ويستحق أن يعرف

306
00:22:59,160 --> 00:23:00,985
لويس) ماذا تفعل؟)
ستفوت العشاء

307
00:23:01,301 --> 00:23:05,197
إنها ليلة شطائر اللحم والصلصلة
لست أفوت أي شيء، أنا أكتب عقداً

308
00:23:05,389 --> 00:23:07,849
أهذه واجب التربية المدنية أم ماذا؟

309
00:23:07,850 --> 00:23:13,848
لا (إستر)، إنها وثيقة تلزمني قانونياً
بالانتقام من (شاز مكمانز) عند نهاية السنة

310
00:23:15,062 --> 00:23:18,260
لأنه يسجنك في الدولاب؟ -
أجل (إيستر) هذا ما أعنيه -

311
00:23:19,799 --> 00:23:24,966
صدقني (لويس)، مهما كان ما تفكر
في القيام به فـ(شاز) سيعذبك أكثر

312
00:23:24,991 --> 00:23:27,076
وكأنك تعرفين أي شيء عن التعامل
مع مضايق

313
00:23:27,321 --> 00:23:28,536
أنا أعرف صدقني

314
00:23:29,444 --> 00:23:34,082
أتذكر انسحابي من الفرقة السنة الماضية؟ -
لما أخبرت أمي أنك لا تطيقين الارتباط بي؟ -

315
00:23:35,062 --> 00:23:40,130
مضايقات (كارلن برايس) هي ما لم أطق -
لم أعرف ذلك -

316
00:23:40,485 --> 00:23:45,899
بت تعرف الآن، أتود نصيحتي؟ -
أجل -

317
00:23:46,430 --> 00:23:50,767
توار عن أنظاره وأطعه
واؤمل أن ينساك

318
00:23:50,768 --> 00:23:54,478
لن ينسى ولا أنا -
ألا تفهم يا (لويس)؟ -

319
00:23:54,721 --> 00:23:57,271
أمثال (شاز) ينالون مبتغاهم
في الثانويات

320
00:23:57,484 --> 00:24:02,264
لكننا لن نبقى في الثانوية وستحقق نجاحك
قبل أن تدرك وسيملأ خزان وقودك في محطة

321
00:24:03,067 --> 00:24:08,386
فعلاً أنت محقة لست قوياً لأواجهه الآن
لكنني سأريه يوماً ما

322
00:24:08,410 --> 00:24:11,937
لا (لويس) لم أعنِ هذا -
المعذرة، علي أن أراجع عقدي الآن -

323
00:24:20,140 --> 00:24:24,075
كارلا)، اسمحي أن أتصل بك فيما بعد)
أظن مرادنا دخل مكتبي الآن

324
00:24:25,495 --> 00:24:28,638
ما زالت غاضبة؟ -
لن تكون كذلك فور أن تسلميني الإيصال -

325
00:24:29,451 --> 00:24:32,441
تلك هي المشكلة، لا يوجد إيصال -
كرري ما قلت؟ -

326
00:24:32,466 --> 00:24:36,938
لم أرسل المستند -
أتمزحين؟ أتقولين هذا الآن؟ -

327
00:24:36,939 --> 00:24:40,218
أدركت ما حدث ليلة أمس -
لمَ لم تخبريني ليلة أمس إذاً؟ -

328
00:24:40,243 --> 00:24:43,365
لأنني خلت أنني أستطيع حل المشكلة -
لا، فلنراجع ما حدث -

329
00:24:43,528 --> 00:24:47,722
(بعد هراء صباح أمس (غراتشن
كذبت علي بوقاحة

330
00:24:47,747 --> 00:24:53,208
لم تكن كذبة حاولت إيجاد حل لما عرفت -
...فشلت وعندما تعلم (كارلا) أنني السبب -

331
00:24:55,183 --> 00:24:58,620
إنه خطئي وسأتحمل المسؤولية -
تتحملين المسؤولية؟ -

332
00:24:59,001 --> 00:25:03,172
لن يكترثوا للمخطئ، إنه موكلي
إنها مسؤوليتي

333
00:25:03,457 --> 00:25:07,259
أمِن شيء أقوم به؟ -
أجل نفذي ما تقولينه -

334
00:25:07,685 --> 00:25:11,806
وإن عجزت لسبب ما
تشجعي على إخباري قبل فوات الأوان

335
00:25:17,792 --> 00:25:21,453
أعلم أننا طالبنا بعميل
لكنني لم أتخيل أن تسلمه بنفسك

336
00:25:21,478 --> 00:25:24,020
(أتيت من أجل إنذار أخير (سامنثا

337
00:25:24,113 --> 00:25:29,144
عليك أن تكون مسيطراً لتوجه
إنذاراً أخيراً يا (إيريك) ولست مسيطراً

338
00:25:29,169 --> 00:25:32,081
ظننت هذا أنا أيضاً
(لكنني فكرت فيما قاله (هارفي

339
00:25:32,145 --> 00:25:38,143
اتهم الخصم بما أذنبت
وأظنك فعلت ذلك

340
00:25:38,168 --> 00:25:41,996
آسفة على تخييب ظنك
لكنني لم ألفق أي دليل يوماً

341
00:25:42,021 --> 00:25:47,884
(لكنك أخفيت دليلاً ما في (كورمن فينتورز -
(كانت محض قضية شخصية خدمة لـ(روبرت -

342
00:25:47,885 --> 00:25:50,869
أظنك خرقت القانون لتفعلي ذلك -
تجهل عما تتكلم -

343
00:25:50,894 --> 00:25:53,010
ربما، لكن (بيتي بالمر) تعرف

344
00:25:54,841 --> 00:25:58,846
لطالما انزعجت من ظروف مغادرتها
لذا قررت الاتصال بها

345
00:25:58,871 --> 00:26:04,149
أنت تكذب، يستحيل أن تتكلم معك -
اذهبي إلى (كورل غايبلز) لتعرفي؟ -

346
00:26:04,748 --> 00:26:10,153
ولما تنهين وإن أردت ألا أفضحك
ستسلمينني أقدم موكليك

347
00:26:10,309 --> 00:26:15,036
لن أسلمك أقدم موكليني بكل بساطة -
أظنك ستفعلين ذلك -

348
00:26:15,132 --> 00:26:21,467
لأننا سنكون في المحكمة "حضرة القاضي
"لم ألفق شيئاً، إنه مجرد خطأ ما حتماً

349
00:26:21,585 --> 00:26:26,346
أمسكتك متلبسة -
لا، كلامها ضد كلامي -

350
00:26:26,464 --> 00:26:32,206
كما قال (هارفي)، أتودين المخاطرة
من أجل عميل؟

351
00:26:33,129 --> 00:26:35,932
سأكون منتظراً لملف
عميلي الجديد غداً

352
00:26:44,577 --> 00:26:48,647
كيف حالك (لويس)؟ -
متوتر قليلاً، ماذا عنك؟ -

353
00:26:49,875 --> 00:26:51,744
متوترة قليلاً

354
00:26:52,307 --> 00:26:57,014
شيلا) (لويس)، شكراً على قدومكما) -
تفاجأنا بطلبك أن نأتي سريعاً -

355
00:26:57,064 --> 00:27:01,311
...لم أشأ أن أقلقكما لكن -
هل من خطب في نتائج اختباري؟ -

356
00:27:01,467 --> 00:27:07,845
إنه شيء سهل العلاج، لديك ورم ليفي
فورته أخصائي التوليد للأسف وأود استئصاله

357
00:27:08,761 --> 00:27:14,268
تعني جراحة؟ -
إنها عملية بالمنظار قمت بها كثيراً -

358
00:27:15,154 --> 00:27:17,011
حسناً إذاً، علينا القيام بهذا إذاً

359
00:27:17,036 --> 00:27:22,430
...إذاً سأهيئ للأمر بعد أسبوعين -
مهلاً، ربما علينا مقابلة خبير ثانٍ؟ -

360
00:27:22,455 --> 00:27:28,150
لويس) استشر إن أردت لكن برأيي)
علينا جدولة العملية الآن لتكون مسجلة

361
00:27:28,175 --> 00:27:33,665
...وللعلم، هذا اختصاصي وأعتقد حقاً -
لو أنك أدرى بمصلحتك فستدخل الدولاب -

362
00:27:34,780 --> 00:27:38,877
ليت)، بإمكاني لكمك قبل أن تدخل)
أو بإمكانك الدخول ببساطة

363
00:27:40,495 --> 00:27:42,236
ألم تنسَ شيئاً ما؟

364
00:27:56,704 --> 00:28:00,866
حسناً (لويس) ما رأيك؟ -
لا أكترث لمجال خبرتك -

365
00:28:00,899 --> 00:28:04,492
لن نجدول شيئاً معك بتاتاً

366
00:28:04,517 --> 00:28:09,408
وإن لمست حبيبتي
فتأكد أنني سأبرحك ضرباً

367
00:28:12,280 --> 00:28:17,202
...(إذاً (لويس
ما رأيك بما قلته؟

368
00:28:17,707 --> 00:28:23,437
لا سبب لنستشير غيرك، سننفذ ما تقوله -
"حسناً إذاً، اتفقنا" -

369
00:28:30,369 --> 00:28:33,658
(مرحباً (سامنثا -
دونا)، أجلي هذا لأنني مشغولة) -

370
00:28:33,686 --> 00:28:38,924
هذا واضح، أله علاقة بتأجيل
ثلاثة اجتماعات في آخر لحظة؟

371
00:28:38,949 --> 00:28:42,393
لم أعلم أنك تراقبين جدول مواعيدي -
لا أفعل ذلك -

372
00:28:42,812 --> 00:28:46,122
لكن لما يتخلص المحامي من الموكلين
يتصلون بي أنا

373
00:28:46,147 --> 00:28:49,844
وأخبرتهم أنني سأقابلهم
فور أن أعود من رحلتي

374
00:28:49,869 --> 00:28:54,716
أي رحلة؟ لم تطلبي إذناً للسفر -
لن أفعل ذلك لأنها مسألة شخصية -

375
00:28:56,072 --> 00:28:58,872
حسناً، ألهذا علاقة
بقدوم (إيريك كالدور) اليوم؟

376
00:28:58,977 --> 00:29:02,862
علي أن أذهب إلى (فلوريدا) فوراً
ولن تخبري أي أحد

377
00:29:02,887 --> 00:29:05,355
(سامنثا) -
دونا) دعيني أقوم بعملي) -

378
00:29:05,798 --> 00:29:07,465
دعيني أستوضح هذا

379
00:29:07,490 --> 00:29:11,346
(تريدين أن أخفي أمراً عن (هارفي
و(روبرت) واثقة أنهما سيتفاجآن به

380
00:29:11,371 --> 00:29:13,887
دون إخباري بما يكون؟ -
أجل، أريد ذلك -

381
00:29:13,949 --> 00:29:15,306
لست واثقة أنني أستطيع القيام بهذا

382
00:29:15,547 --> 00:29:20,717
حسناً (دونا)، أخبري مَن تشائين إن أردت
لا يهم لأنني سأسافر على كل حال

383
00:29:21,165 --> 00:29:26,066
حسناً تفضلي بالسفر
آمل أنك تدركين ما تفعلين

384
00:29:32,514 --> 00:29:36,939
مهما كان ما تسعين إليه، لن يحدث
لأنك لن تسافري

385
00:29:37,036 --> 00:29:39,233
دونا) أخبرتك) -
طبعاً أخبرتني -

386
00:29:39,332 --> 00:29:46,211
...لا أصدق، خدعتني -
سامنثا) صدقت نفيك لتلفيق الدليل) -

387
00:29:46,498 --> 00:29:48,172
لكنني أعتقد أنك لفقت دليلاً الآن -
...(هارفي) -

388
00:29:48,173 --> 00:29:54,254
أظنك لفقت دليلاً و(كالدور) يبتزك به
والآن ستسافرين لتمنعي الأمر

389
00:29:54,751 --> 00:29:56,484
أأنهيت؟ -
أأنا محق؟ -

390
00:29:57,088 --> 00:30:01,697
لم أكذب عليك ولم ألفق دليلاً يوماً -
ما الذي يجري هنا؟ -

391
00:30:04,318 --> 00:30:11,796
قبل 5 سنوات، تولينا قضية جنائية
اتهم ابن المدير التنفيذي بمحاولة القتل

392
00:30:12,003 --> 00:30:14,900
ابنة الصيدلاني؟ -
أجل -

393
00:30:15,135 --> 00:30:19,275
وفعلت اللازم لتخليصها -
وماذا كان اللازم؟ -

394
00:30:20,284 --> 00:30:22,347
أخفيت دليلاً -
لا أصدق ما يحدث -

395
00:30:22,372 --> 00:30:24,382
قبل أن تقول أي شيء -
تركت مجرمة تفلت من العقاب -

396
00:30:24,407 --> 00:30:26,758
لم تكن مذنبة وأنا متأكدة

397
00:30:26,783 --> 00:30:33,466
هذا ما قاله مرشدي السابق
لما سجن رجلاً بسبب جريمة لم يرتكبها

398
00:30:33,491 --> 00:30:37,141
لست ذلك الشخص ولن أعتذر
على القيام بما تعيّن أن أفعله

399
00:30:37,166 --> 00:30:43,238
لا أكترث إن اعتذرت أم لا، سنجد حلاً -
(حتماً، بإخراس (بيتي بالمر -

400
00:30:43,323 --> 00:30:44,897
مَن هي (بيتي بالمر)؟

401
00:30:44,922 --> 00:30:50,901
(المرأة التي تخلصت منها من (راند كالدور
حاولت إيقافي حينها و(إيريك) وجدها

402
00:30:51,832 --> 00:30:56,694
أتعلمين، لا أكترث من تكون
سنحل هذا بإعطائهم عميلك

403
00:30:56,719 --> 00:31:01,154
يستحيل أن أسلم أحد عملائي
(للرجل الذي خان (روبرت

404
00:31:01,179 --> 00:31:05,416
ولن أدعك تفعلين ما يحلو لك
لامرأة حاولت ردعك عن خرق القانون

405
00:31:05,447 --> 00:31:07,042
...تباً، أنت -
!يكفي -

406
00:31:07,123 --> 00:31:11,756
سلميني عميلك فوراً أو تأكدي أنني
سأسلمك بنفسي بسبب إخفاء الدليل

407
00:31:18,251 --> 00:31:24,693
أردت قول شيء ليعلم أنني لا أثق به
وأنني أكره، أي شيء، لكنني لم أفعل ذلك

408
00:31:25,929 --> 00:31:32,065
اكتفيت بالجلوس والإذعان له -
(لويس) -

409
00:31:34,317 --> 00:31:38,024
أود القيام بتمرين معك -
أي تمرين؟ -

410
00:31:39,073 --> 00:31:40,950
أغلق عيناك

411
00:31:41,874 --> 00:31:43,062
الآن

412
00:31:43,500 --> 00:31:47,811
(تخيل أنك تسير مع (شاز
في الممر نحو الدولاب

413
00:31:47,935 --> 00:31:52,392
لا أريد ذلك -
"ثق بي، حاول فقط" -

414
00:31:53,486 --> 00:32:02,335
وتخيل نفسك ليس كشاب"
"بل كما أنت الآن

415
00:32:03,826 --> 00:32:07,072
"إذاً؟ أخبرني بما ترى"

416
00:32:17,473 --> 00:32:19,475
"هذا مروع"

417
00:32:20,630 --> 00:32:22,406
"أود التوقف لكنني لا أستطيع"

418
00:32:23,128 --> 00:32:26,797
قدماي تواصلان التحرك"
"أراهم ينظرون نحوي

419
00:32:28,526 --> 00:32:32,030
بعضهم يضحك"
"بعضهم ليس مكترثاً

420
00:32:33,972 --> 00:32:36,516
"المشفقون علي هم الأسوأ"

421
00:32:41,429 --> 00:32:45,225
وصلنا إلى قاعة الرياضة"
"لا أحد فيها

422
00:32:47,785 --> 00:32:53,088
توجهنا إلى الدولاب"
"فتح الباب

423
00:32:56,221 --> 00:32:58,139
"لا أستطيع إيقاف يداي"

424
00:32:59,937 --> 00:33:02,163
"أعطيته الواجب المدرسي"

425
00:33:02,974 --> 00:33:05,943
لا أود الدخول لكنني ما"
"عدت أقوى على المقاومة

426
00:33:05,968 --> 00:33:09,075
"لويس)، أريدك أن تدخل الدولاب)"

427
00:33:09,118 --> 00:33:11,819
"لا أريد الدخول" -
"أعلم" -

428
00:33:13,295 --> 00:33:15,213
"حسناً"

429
00:33:18,080 --> 00:33:20,833
"لويس)، أمر آخر)"

430
00:33:33,280 --> 00:33:34,883
"حسناً، إنه معي الآن"

431
00:33:35,076 --> 00:33:38,990
"حسناً، ماذا تريد أن تقول له؟" -
لا أدري -

432
00:33:39,196 --> 00:33:41,447
"لويس)؟)" -
قلت لك إنني لا أدري -

433
00:33:41,534 --> 00:33:46,981
أنا أعلم، وقعت عقداً ونكثته -
أردت ذلك لكنني لم أستطع -

434
00:33:47,006 --> 00:33:50,124
ما المانع؟ -
لأن الأمر تجاوز مشاعري -

435
00:33:50,152 --> 00:33:55,390
بات مرتبطاً بـ(شيلا) ومستقبلنا وإنجاب طفل -
ما فائدة إنجاب طفل لا تستطيع حمايته؟ -

436
00:33:55,415 --> 00:33:59,866
(هذا ليس عدلاً، إن هاجمت (شاز
فسأدمر فرصة إنجاب طفل أحميه

437
00:33:59,867 --> 00:34:04,481
ترهات! هذا محض عذر
لم تقل له أي شيء لأنك خائف

438
00:34:04,506 --> 00:34:06,559
هذا ليس صحيحاً -
وعدتني -

439
00:34:06,587 --> 00:34:10,195
وعد مراهق غبي لا يدرك أي شيء
لقد نضجت

440
00:34:10,223 --> 00:34:15,591
لم تفعل أي شيء غير تركه يذلنا مجدداً
وكأنك لم تتعهد ألا تدعه يكرر ذلك

441
00:34:17,688 --> 00:34:22,015
أنت محق، فعلت ذلك

442
00:34:24,433 --> 00:34:32,440
كنت خائفاً، مازلت وسأبقى خائفاً -
لا (لويس) لن تبقى -

443
00:34:32,567 --> 00:34:36,465
لا داعي لتخافه بعد الآن -
لماذا؟ -

444
00:34:37,026 --> 00:34:42,254
لأنني تذكرت الآن وعداً آخر
لما كنا وحيدين هنا

445
00:34:42,282 --> 00:34:45,315
...أي عندما لا يرانا أي أحد، نبدأ -
ليس ذاك -

446
00:34:45,386 --> 00:34:46,877
لا تحاسبني
 قضينا وقتاً طويلاً هنا

447
00:34:46,902 --> 00:34:51,864
لما كنا في الظلام نتساءل إن
كنا سنخرج يوماً، شرعنا نبكي

448
00:34:51,961 --> 00:35:01,612
وتعهدنا لو ننجب طفلاً في يوم
ما فسنعلمه إحسان معاملة الغير

449
00:35:01,842 --> 00:35:04,849
(وألا نكون أبداً مثل (شاز

450
00:35:06,039 --> 00:35:07,815
نسيت ذلك -
أنا أيضاً -

451
00:35:07,852 --> 00:35:10,395
إلى أن اعترفت أنك خائف أيضاً

452
00:35:11,145 --> 00:35:16,399
إن لم تمانع، أود تمزيق العقد
لأحافظ على ذلك الوعد

453
00:35:16,969 --> 00:35:18,184
لا أمانع

454
00:35:18,209 --> 00:35:20,187
اتفقنا إذاً؟ -
أجل -

455
00:35:24,340 --> 00:35:26,257
هذا هو السبب إذاً

456
00:35:29,448 --> 00:35:32,843
انظر إلى ذلك
الباب مفتوح

457
00:35:35,331 --> 00:35:37,626
تعال، ما رأيك بالخروج؟

458
00:35:48,257 --> 00:35:50,050
(لا أعرف ماذا أقول (ستان

459
00:35:52,140 --> 00:35:55,982
ما كنت لأذكر ذلك الوعد لولاك -
ساعدتك على تذكر جزئك فحسب -

460
00:35:56,007 --> 00:36:01,842
الذي لطالما كان في ذلك الدولاب
وما تحتاجه هو رفيق هناك

461
00:36:02,158 --> 00:36:05,393
تعني أنت؟ -
لا (لويس)، أعني أنت -

462
00:36:13,319 --> 00:36:16,224
توقفي مكانك
أود التعليق على هذا

463
00:36:16,587 --> 00:36:23,347
أتت (سامنثا ويلر) لتطلب رضائي -
لن أفعل ذلك، أتيت لأعطيك هذا -

464
00:36:23,372 --> 00:36:28,074
رضائي أم لا
لا أكترث، أفوز في الحالتين

465
00:36:28,106 --> 00:36:32,261
لا، (بيتي بالمر) تفوز
هي محامية هذا الموكل

466
00:36:32,531 --> 00:36:37,736
هلا تكررين ذلك؟ -
قلت إن (بيتي) هي محامية هذا الموكل -

467
00:36:37,772 --> 00:36:40,812
وأحضرت ملفه إلى هنا
لا إلى مكتبها

468
00:36:40,837 --> 00:36:46,540
لأنني لا أظن أن المكتب الذي سلمته لها كبير
بما يكفي لشخص سيكون شريكاً ثانوياً

469
00:36:46,565 --> 00:36:50,826
لا أظنك تدركين كيف تكون الخسارة
لا يحق لك إملاء الشروط

470
00:36:50,851 --> 00:36:54,949
لم أخسر (إيريك)، اخترت ألا أقاتل
لكن بوسعي تغيير رأيي

471
00:36:54,974 --> 00:37:00,847
هراء، تحاولين تخفيف إحساسك بالذنب
بسبب غدر امرأة حاولت القيام بالصواب

472
00:37:00,923 --> 00:37:08,276
أنت محق، أنا كذلك ولا تعرف كم ستكلفني
خسارة هذا الموكل لكن (بيتي) تعرف

473
00:37:09,200 --> 00:37:17,731
أي أنها ستكون سعيدة بنبش ملفاتك لتجد
فواتيري الأصلية التي ستتسبب بسحب ترخيصك

474
00:37:19,562 --> 00:37:25,371
إيريك)، قلت إن الأمر سينتهي إن سلمت العميل)
ليس ذنبي أنك مفاوض رديء

475
00:37:25,776 --> 00:37:33,390
لذا اجعل (بيتي) شريكة ثانوية وتجاوز
الأمر أو ستخسر مكانك في هذه الشركة

476
00:37:39,900 --> 00:37:41,704
"غراتشن)، هلا أتحدث معك قليلاً؟)"

477
00:37:41,902 --> 00:37:46,355
لا تقولي لي -
أنت محقة، طالبوا (أليكس) بطردك -

478
00:37:47,336 --> 00:37:49,805
رفض -
لا -

479
00:37:51,086 --> 00:37:53,436
لا أستطيع السماح بحدوث ذلك -
ماذا؟ -

480
00:37:53,618 --> 00:37:59,264
سأقول لـ(روبرت) إنه خطئي
سأستقيل، ربما لن يخسر (أليكس) موكله

481
00:37:59,289 --> 00:38:04,289
غراتشن)، ما حدث خطؤنا بالتساوي) -
(أليكس) محق، كان يجب أن أتابع (ليرو) -

482
00:38:04,314 --> 00:38:08,152
كان خطأ بسيطاً -
!كان يجب أن أكون قادرة على إصلاحه -

483
00:38:11,952 --> 00:38:18,334
حاولت استرداد كل معروف ممكن
سخرت المرأة مني

484
00:38:19,126 --> 00:38:23,756
ولطالما قلت لنفسي
إنني سأنسحب لما تنتهي فائدتي

485
00:38:25,898 --> 00:38:29,653
اتضح أنني بلا فائدة ترجى

486
00:38:31,788 --> 00:38:34,499
غراتشن) لا أستطيع تحديد)
 وقت الانسحاب

487
00:38:35,851 --> 00:38:41,147
لكن بإمكاني إخبارك أن (مايك) سُجن ليتعلم
هارفي) أنه لا يمكن إصلاح بعض الأخطاء)

488
00:38:41,519 --> 00:38:46,349
(وسأقول أمراً آخر، ليلة سجن (مايك
فكر (هارفي) في الانسحاب أيضاً

489
00:38:46,498 --> 00:38:52,950
لكن إن استسلم لما أمكن أن يقاتل لتخليص
مايك) وعرف أنه ما زال قادراً على القتال)

490
00:38:54,360 --> 00:38:57,989
ماذا إن لم يكن بمقدوري المقاومة؟ -
لما قلت هذا لم لم يكن بمقدورك -

491
00:38:58,586 --> 00:39:02,835
لأن عرض الاستقالة هو طريقة
أخرى لإيجاد حل

492
00:39:05,609 --> 00:39:11,618
كيف يفترض أن أواجه (أليكس) غداً؟ -
فعلت هذا للتو وسيكون الوضع على ما يرام -

493
00:39:13,067 --> 00:39:16,590
لأن شخصاً يعرض الاستقالة من أجله
لا يحدث كثيراً

494
00:39:16,618 --> 00:39:21,663
في الحقيقة، لما يعرف، فأنا متأكدة
أنه سيأتيني سريعاً ليطلب لك علاوة

495
00:39:21,688 --> 00:39:26,342
أتقولين إنك مستعدة لمنحي علاوة؟ -
لا، كلفت الشركة عميلاً مهماً -

496
00:39:27,916 --> 00:39:29,376
شكراً أيتها الصهباء

497
00:39:31,448 --> 00:39:37,194
آمل أن يكون هناك شخص مثلك
ليقنعك بالعدول عن رأيك لما تقررين الانسحاب

498
00:39:39,637 --> 00:39:43,752
غراتشن)، تعالي إلى هنا)

499
00:39:48,583 --> 00:39:52,947
مرحباً، أأنهيت الأمر؟ -
أنهيته -

500
00:39:54,917 --> 00:39:59,698
في الحقيقة، تقاتلنا جيداً -
لا يبدو لي هذا -

501
00:39:59,940 --> 00:40:03,456
ربما هذا أمر جيد -
كيف؟ -

502
00:40:04,057 --> 00:40:07,518
لأنه لما يأتي (كالدور) مرة أخرى
ستتذكرين كيف كان الأمر

503
00:40:09,878 --> 00:40:12,628
ما رأيك لو نذهب إلى قاعة الرياضة
ونقاتل قليلاً؟

504
00:40:12,745 --> 00:40:14,464
ليس هذه الليلة -
لماذا؟ -

505
00:40:15,511 --> 00:40:21,174
لأنني سأكون مستاءة لأنني خسرت عميلة
وتركتك تنتصر ولا أود تركك تنتصر

506
00:40:21,260 --> 00:40:24,136
تحسبين حقاً أنك تستطيعين هزيمتي؟ -
أعرف أنني قادرة على هذا -

507
00:40:24,464 --> 00:40:28,381
أليس هذا ما ظننته مع (إيريك كالدور)؟ -
هذا أمر مختلف وتعرف هذا -

508
00:40:29,798 --> 00:40:36,175
فلأخبرك بأمر (سمانثا)، لم أحسب يوماً
(أنني قد أخسر إلى أن سجن (مايك روس

509
00:40:36,432 --> 00:40:43,135
وما زلت أظن أنني لن أخسر
لكن في أعماقي أعرف أنني أخفقت مرةً

510
00:40:43,690 --> 00:40:48,361
 إنها محض فكرة -
سأبقي هذا في الحسبان -

511
00:40:48,995 --> 00:40:52,514
(تصبح على خير (هارفي -
(تصبحين على خير (سمانثا -

512
00:40:54,025 --> 00:40:55,480
(هارفي)

513
00:40:56,011 --> 00:41:01,384
لتعلم فحسب، سأعيد الكرة إن
سنحت الفرصة لئلا تسجن بريئة

514
00:41:01,994 --> 00:41:04,275
الأمر يخصك

515
00:41:04,673 --> 00:41:09,437
لكن لو كان هناك مرة قادمة، احرصي
(ألا يكون هناك أي من (بيتي بالمر

516
00:41:10,640 --> 00:41:14,992
افعل ما عليك"
"لا أمانع، ادعِ الغباء

517
00:41:15,882 --> 00:41:24,406
ماذا لو أنك تتوق إلى المسامحة"
"في النهاية لكنك لا تستطيع النسيان

518
00:41:24,718 --> 00:41:29,109
محكما الوثاق"
"سبق أن كنا في هذه المرحلة

519
00:41:29,242 --> 00:41:31,796
"محكما الوثاق"

520
00:41:31,843 --> 00:41:37,898
تريد شيئاً آخر"
"حبيب أعز أصدقائي أسوأ عدو

521
00:41:38,382 --> 00:41:41,476
"...تعلم أنني لن أدعك تفلت"

522
00:41:41,804 --> 00:41:45,827
ترجمة: قدري مرزوقي

