﻿1
00:00:07,010 --> 00:00:10,190
ديفيد ووكر توفى نتيجة لطعنة
واحدة.

2
00:00:10,240 --> 00:00:11,670
نحن نبحث عن قاتله.

3
00:00:11,720 --> 00:00:13,470
اخشى أنني لا اتعرف علبه

4
00:00:13,520 --> 00:00:15,790
هل تعتقدين من المحتمل انه كان زبونك

5
00:00:15,840 --> 00:00:17,310
عندما كنت تعلمين كعاهرة؟

6
00:00:17,360 --> 00:00:19,590
ارجوكم قولوا بانكم لستم بحاجة
لتخبروا احدا بذلك.

7
00:00:19,640 --> 00:00:21,390
احاول ان افكر في اية اسباب اخرى

8
00:00:21,440 --> 00:00:23,550
تجعل رجلا لديه عنوانا لعاهرة.

9
00:00:23,600 --> 00:00:26,470
انها نفس المحادثة التي قد
تجريها زوجة مع زوجها.

10
00:00:26,520 --> 00:00:28,470
لم نتشاجر و لم يخرج اﻷمر عن السيطرة

11
00:00:28,520 --> 00:00:30,310
و لم اقتله دون قصد.

12
00:00:30,360 --> 00:00:33,350
هذه بطاقة سفر وجدت علي مكتبه في العمل

13
00:00:33,400 --> 00:00:35,430
أهذا الرقم 6 بالتأكيد او يمكن
ان يكون صفرا؟

14
00:00:35,480 --> 00:00:37,390
لم اتصل بوالدي زوي، حبيبتي

15
00:00:37,440 --> 00:00:39,990
لن افعل شيئا كهذا ابدا

16
00:00:40,040 --> 00:00:43,270
اعتقدت فقط ان مشاكل حدة طباعك
صارت من الماضي

17
00:00:43,320 --> 00:00:45,310
- كم المبلغ؟
- 5 الف جنيه.

18
00:00:45,360 --> 00:00:47,750
اذا اخبرنا جانيت، قد نفقد فلو.

19
00:00:47,800 --> 00:00:49,550
آسف، كلا، ليست لدي فكرة

20
00:00:49,600 --> 00:00:51,670
كنت اعمل بالمدينة في ذلك الوقت، و لذلك ...

21
00:00:51,720 --> 00:00:53,790
- كمحام؟
- مصرفيا.

22
00:00:53,840 --> 00:00:56,750
لقد تحدثت مع الصديق مرة اخرى
عن مشاكل ديفيد..

23
00:00:56,800 --> 00:01:00,950
قال انه تعرض للاساءة من قبل معلم
في مدرسته اﻹبتدائية

24
00:01:09,840 --> 00:01:12,040
..

25
00:01:13,640 --> 00:01:16,440
ترجمة maroof88

26
00:01:17,480 --> 00:01:19,680
..

27
00:01:21,200 --> 00:01:25,070
ترجمة maroof88

28
00:01:25,120 --> 00:01:28,790
..

29
00:01:28,840 --> 00:01:32,430
ترجمة maroof88

30
00:01:32,480 --> 00:01:35,960
..

31
00:01:52,120 --> 00:01:56,470
اذن، اذا كان ديفيد في المدرسة اﻹبتدائية
في منتصف الخمسينات،

32
00:01:56,520 --> 00:02:00,750
فنحن نبحث عن مسيء محتمل،و الذي
ماذا، سيكون بعمر ..؟

33
00:02:00,800 --> 00:02:04,750
- اوائل الثمانينات اﻵن
- مما يقصي كما هو واضح
اي ممن نتحدث معهم حاليا

34
00:02:04,800 --> 00:02:07,350
إلا إذا ارتكبت الجريمة
نيابة عن المسيء.

35
00:02:07,400 --> 00:02:09,630
ماذا، معلم مدرسة ابتدائية امر بهجوم؟

36
00:02:09,680 --> 00:02:12,270
بزعم ان ووكر واجهه بعد 25 عاما

37
00:02:12,320 --> 00:02:14,510
المعلم يمكن ان يكون أي شيء حينها.

38
00:02:14,560 --> 00:02:17,270
و يخسر كل شيء لو ذهب ديفيد للشرطة

39
00:02:17,320 --> 00:02:19,590
حسنا، انظروا، دعونا نحافظ على
عقولنا منفتحة بشأن ذلك.

40
00:02:19,640 --> 00:02:21,830
حسنا، اذن، كولن اوزبورن

41
00:02:21,880 --> 00:02:25,830
عمل في مصرف كلاين إيجرتون في
أواخر الثمانينات، ثم غادر ...

42
00:02:25,880 --> 00:02:30,070
فجاة، و ذلك في ظرف شهر أو نحو
ذلك قبل موت ديفيد.

43
00:02:30,120 --> 00:02:32,270
الآن، و ربما ذلك من قبيل الصدفة التامة،

44
00:02:32,320 --> 00:02:35,190
- لكن أيمكنك الحديث معهم ، من فضلك؟
- بلى

45
00:02:35,240 --> 00:02:38,270
ثم سارة العزي، التي تقول

46
00:02:38,320 --> 00:02:43,440
إنها كانت تعيش في روما
بين ... مارس و ديسمبر 1990.

47
00:02:44,880 --> 00:02:47,110
أيمكنك الحديث مع ادارة
الحدود و معرفة ما إذا كان

48
00:02:47,160 --> 00:02:50,150
يمكننا التأكد من ذلك؟

49
00:02:50,200 --> 00:02:52,190
- أجل
- حسنا، اعتقد ...

50
00:02:52,240 --> 00:02:53,910
اجل، هذا كل شيء

51
00:02:54,880 --> 00:02:58,360
شكرا للجميع، اذهبوا الي منازلكم
و احظوا بقسط من النوم

52
00:03:05,440 --> 00:03:09,310
حسنا، اقول لك شيء، ارتدي منامتك، فرشي اسنانك ..

53
00:03:09,360 --> 00:03:11,270
سأعود للطابق العلوي في دقيقتين

54
00:03:11,320 --> 00:03:15,120
اريني كم انت فتاة كبيرة ناضجة، حسنا؟، فتاة طيبة

55
00:03:20,840 --> 00:03:22,580
خيار آخر.

56
00:03:23,640 --> 00:03:25,980
دعه يذهب الى الشرطة

57
00:03:27,080 --> 00:03:29,510
ثم انكر ببساطة

58
00:03:29,560 --> 00:03:31,470
أنت محام، و هو مدمن مخدرات

59
00:03:31,520 --> 00:03:34,350
أخذت بعيدا عنه للتو ابنة زوجته

60
00:03:34,400 --> 00:03:37,350
لماذا على وجه اﻷرض قد تصدق للشرطة
كلمة مما يقولها

61
00:03:37,400 --> 00:03:40,270
ماذا لو كانت هناك كاميرات مراقبة في موقف
سيارات مركز التسوق

62
00:03:40,320 --> 00:03:44,320
- أو شاهد آخر ... - يمكننا التحقق
من كاميرات المراقبة بسهولة ... - كلا

63
00:03:44,520 --> 00:03:45,790
آسف

64
00:03:47,520 --> 00:03:50,640
لكن ... هذه أبسط وسيلة

65
00:03:57,480 --> 00:03:58,960
احبك

66
00:04:04,960 --> 00:04:07,560
و اخبرتني بكل شيء، كول؟

67
00:04:09,080 --> 00:04:11,950
- ماذا تعني؟
- هذا شيء تفعله ...

68
00:04:13,080 --> 00:04:15,280
و دائما ما تفعله.

69
00:04:16,840 --> 00:04:19,310
ذلك الجزء منك الذي تخفيه عني

70
00:04:20,600 --> 00:04:23,200
اخبرتك بكل شيء، اعدك

71
00:04:25,040 --> 00:04:27,040
قادم، جاهزة أم لا..

72
00:04:36,480 --> 00:04:39,480
.تيس، أعتقد أننا يجب ان نؤجل العطلة

73
00:04:39,920 --> 00:04:43,150
- لماذا؟
- اعتقد ففط، لا احد منا في المزاج المناسب

74
00:04:43,200 --> 00:04:46,350
- لن تكوني قادرة على الاسترخاء و...
- لماذا لن أكون قادرة على الاسترخاء؟

75
00:04:46,400 --> 00:04:48,910
- بسبب ما يجري في عملك
- العمل على ما يرام

76
00:04:48,960 --> 00:04:50,470
لماذا لن أكون قادرة على الاسترخاء؟

77
00:04:50,520 --> 00:04:53,720
هل تعرفين ما قاله لها قبل وصولنا؟

78
00:04:54,080 --> 00:04:56,910
عن رغبته في إيذاء شخص ما؟
- اسمع ..

79
00:04:56,960 --> 00:04:59,430
جيسون غاضب و مشوش

80
00:04:59,480 --> 00:05:01,150
و انا افهم ذلك، بالطبع

81
00:05:01,200 --> 00:05:04,230
و انت ايضا تفهمين كم قد يروع
ذلك مراهقة في الخامسة عشر.

82
00:05:04,280 --> 00:05:07,910
حسنا، ربما حتي سارع والدها بتهدئة
روعها

83
00:05:07,960 --> 00:05:11,270
جيسون ببساطة يحاول معالجة
حدث صادم للغاية

84
00:05:11,320 --> 00:05:14,270
هذا، و هو في الواقع، ألطف ...

85
00:05:14,320 --> 00:05:17,560
و اكرم رجل في العالم و من
الواضح أنك تدرك ذلك، صحيح؟

86
00:05:20,120 --> 00:05:21,910
بالتأكيد

87
00:05:21,960 --> 00:05:24,440
اجل، جيد

88
00:05:26,000 --> 00:05:27,670
و هل انت بخير؟

89
00:05:29,040 --> 00:05:30,390
اوه ..

90
00:05:30,440 --> 00:05:31,710
انا بخير كما امراة

91
00:05:31,760 --> 00:05:35,510
قد تكون و قد عملت للتو ان
زوجها الراحل قتل.

92
00:05:35,560 --> 00:05:38,960
بول، لا يبدو أن تفهم ذلك حقا

93
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
حسنا، كلا

94
00:05:42,120 --> 00:05:45,710
كلا، يجب أن أعترف بأني وجدت
أشياء معينة مفاجئة قليلا.

95
00:05:45,760 --> 00:05:47,830
اوه، صحيح. حسنا، ما هي تلك الأشياء ؟

96
00:05:47,880 --> 00:05:49,950
حسنا، كل هذا حدث منذ ما يقارب 30 عاما،

97
00:05:50,000 --> 00:05:52,200
انه منذ دهر مضى

98
00:05:52,720 --> 00:05:54,670
و لكنك تبدين متأثرة حقا ..

99
00:05:54,720 --> 00:05:57,430
اوه، صحيح، حسنا، أهناك دليل ارشادات، هنا ..

100
00:05:57,480 --> 00:05:59,350
حول كيفية التعامل مع شيء من هذا القبيل؟

101
00:05:59,400 --> 00:06:01,190
و أنا لا اتبع الدليل، بول؟

102
00:06:01,240 --> 00:06:03,110
لا ادري، و لكن ...

103
00:06:04,600 --> 00:06:06,990
.. يجب أن اعترف ، أنك ..

104
00:06:07,040 --> 00:06:09,880
بدأت تخيفيني قليلا كما لم يحدث ابدا

105
00:06:11,920 --> 00:06:13,230
اخيفك؟

106
00:06:13,280 --> 00:06:16,980
و اتساءل ان كان هناك ثمة
شيء كنت بحاجة ﻹخباري به.

107
00:06:21,960 --> 00:06:23,320
كلا.

108
00:06:24,800 --> 00:06:27,340
لا شيء هناك ﻷخبرك به.

109
00:06:54,920 --> 00:06:57,060
سارة، سررت لرؤياك

110
00:06:58,520 --> 00:07:00,760
أكل شيء بخير؟ سارة؟

111
00:07:03,920 --> 00:07:05,200
مرحبا

112
00:07:09,920 --> 00:07:12,320
سأنزل. شكرا لك.

113
00:07:21,600 --> 00:07:24,390
- جيسون؟
- مرحبا

114
00:07:24,440 --> 00:07:27,310
مرحبا ... انا المفتشة كاسي ستيورات.

115
00:07:27,360 --> 00:07:30,670
اترأس التحقيق في وفاة والدك.

116
00:07:30,720 --> 00:07:33,660
أيمكنني ان اعبر لك عن أسفي لخسارتك؟

117
00:07:34,120 --> 00:07:35,860
شكرا لك.

118
00:07:37,400 --> 00:07:40,110
هل ... هل ترغب في ...

119
00:07:40,160 --> 00:07:42,550
الذهاب للبحث عن مكان أكثر خصوصية؟

120
00:07:42,600 --> 00:07:45,600
كلا، أنا فقط ... فقط أردت أن
أعرف متى يمكنني رؤيته؟

121
00:07:48,720 --> 00:07:50,120
صحيح.

122
00:07:54,160 --> 00:07:57,240
أمتأكد حقا من كونها فكرة جيدة؟

123
00:07:58,480 --> 00:08:00,750
انه أبي.

124
00:08:00,800 --> 00:08:02,540
كلا، اتفهم ذلك.

125
00:08:03,760 --> 00:08:07,680
أفضل بالتأكيد ... ان تتذكره كما كان.

126
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
إلا أنني لا ... لا اكاد ...

127
00:08:12,200 --> 00:08:14,470
اتذكر كيف كان هو.

128
00:08:14,520 --> 00:08:17,830
اعني صنعت لي امي صندوق زكريات
بعد رحيله

129
00:08:17,880 --> 00:08:20,350
و يحوي الكثير من اغراضه ..

130
00:08:20,680 --> 00:08:24,350
و هناك سترة اعتدت على شمها لتذكرني به.

131
00:08:24,400 --> 00:08:27,270
الا ان الرائحة تلاشت اﻵن.

132
00:08:27,320 --> 00:08:29,460
لقد استنفدتها كلها، كما اخمن.

133
00:08:30,360 --> 00:08:35,030
و احتاج حقا ... لرؤيته

134
00:08:35,080 --> 00:08:38,680
فقط ... فقط اود ان اكون معه.

135
00:08:40,240 --> 00:08:42,380
حسنا، ارغب في توديعه

136
00:08:44,640 --> 00:08:46,840
هل تسمح لي بالتكفل بذلك؟

137
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
ألديك رقم لاعاود اﻷتصال بك؟

138
00:08:58,480 --> 00:09:01,070
اجل ... استخدم هاتفا محمولا.

139
00:09:01,120 --> 00:09:04,220
حسنا، ساعود اليك في اقرب وقت ممكن.

140
00:09:07,160 --> 00:09:08,710
شكرا لك، المفتشة ستيورات.

141
00:09:08,760 --> 00:09:12,600
كاسي، من فضلك، و حقا لا داع للشكر.

142
00:09:15,040 --> 00:09:16,840
حسنا، اراك لاحقا.

143
00:09:29,480 --> 00:09:32,590
وأي عام كان ذلك، سيد غريغوري؟

144
00:09:32,640 --> 00:09:35,150
حسنا .. منذ ان كان في حوالي السابعة

145
00:09:35,200 --> 00:09:38,430
إلى ان غادر المعلم ... بعدها بنحو عام.

146
00:09:38,480 --> 00:09:41,550
- وهذا من شأنه أن يكون، ما بين عامي 1958، 1959؟
- تقريبا

147
00:09:41,600 --> 00:09:44,750
- هل ذكر لك سيد ووكر اسم المعلم؟
- كلا.

148
00:09:44,800 --> 00:09:47,600
او لو انه اخبرني، فلست اذكره.

149
00:09:49,440 --> 00:09:51,630
عذرا على السؤال، لكن هل حدث بأي وقت ..

150
00:09:51,680 --> 00:09:54,670
ان اعطاك تفاصيل محددة عن اﻹساءة؟

151
00:09:54,720 --> 00:09:56,880
لقد كان ذلك بشعا، بالتأكيد ..

152
00:09:58,120 --> 00:09:59,920
اغتصاب و نحو ذلك

153
00:10:00,440 --> 00:10:03,350
هل حدث ان ابلغ عن ذلك بأي وقت؟ أعني اهناك
أي سجل لذلك؟

154
00:10:03,400 --> 00:10:05,270
على حد علمي، لم يخبر احدا.

155
00:10:05,320 --> 00:10:09,910
اعني الاطفال فقط لا يفعلون، أليس كذلك؟
انهم يكبتون اﻷمر فقط.

156
00:10:09,960 --> 00:10:12,950
اﻵن، لقد قلت ﻷحد زملائي، انك

157
00:10:13,000 --> 00:10:16,270
( كثيرا ما اعتقدت ان ذلك كان السبب في حياته
على النحو الذي عاش به ).

158
00:10:16,320 --> 00:10:19,350
- ما الذي عنيته بذلك؟
- النساء ...

159
00:10:19,400 --> 00:10:22,760
.. الخمر و المخدرات للتخلص من كل ذلك

160
00:10:23,960 --> 00:10:26,960
- .. العار والشعور بالذنب.
- هكذا، أكانت لديه مشاكل المخدرات؟

161
00:10:27,280 --> 00:10:28,790
اجل، يمكنك قول ذلك.

162
00:10:28,840 --> 00:10:31,350
و هل كانت لديه علاقات خارج إطار الزواج؟

163
00:10:31,400 --> 00:10:33,880
بلى، كانت .. كانت لديه علاقات غرامية ..

164
00:10:35,200 --> 00:10:38,300
لكنني اتحدث هنا اساسا عن العاهرات.

165
00:10:38,760 --> 00:10:42,110
صحيح - في الواقع، ذلك نوعا ما
سبب انقطاعنا عن لقاء بعضنا

166
00:10:42,160 --> 00:10:44,710
لم أكن مهتما كثيرا بهذه اﻷشياء

167
00:10:44,760 --> 00:10:48,070
فتباعدا نوعا ما

168
00:10:48,120 --> 00:10:51,320
- و متى كان ذلك؟
- منتصف الثمانينات، كما اعتقد

169
00:10:52,560 --> 00:10:54,750
لكن بعدها في حوالي عام 1987

170
00:10:54,800 --> 00:10:58,100
اتصل بي، من العدم، و تواصلنا مجددا

171
00:10:58,840 --> 00:11:01,870
خرجنا لشراب الجعة بضعة مرات

172
00:11:01,920 --> 00:11:04,230
و حينها اخبرني بشأن فايرداون

173
00:11:04,280 --> 00:11:05,910
المدرسة التي حدث فيها كل شيء

174
00:11:05,960 --> 00:11:08,510
هل حدث ان عرفت انه اخبر زوجته بشان

175
00:11:08,560 --> 00:11:10,390
ما حدث له هناك؟

176
00:11:10,440 --> 00:11:12,790
اخبرني انه لم يكن ابدا قادرا ..

177
00:11:12,840 --> 00:11:16,190
ايا كانت اﻷسباب، الشخص الوحيد الذي
تحدث معه بشأن ذلك،

178
00:11:16,240 --> 00:11:21,040
كان انا .. عندما قام بتعقب المعلم نفسه

179
00:11:23,280 --> 00:11:25,910
اذن ، انت تعرف حقيقة انه تحدث معه بالفعل؟

180
00:11:25,960 --> 00:11:29,270
لقد اكتشف حيث يعيش، و ذهب الى منزله.

181
00:11:29,320 --> 00:11:32,750
- وماذا قال المعلم؟
- انكر كل ذلك، بطبيعة الحال.

182
00:11:32,800 --> 00:11:35,880
كال له الشتائم، ثم هدده

183
00:12:09,020 --> 00:12:12,620
كان من المفترض ان يتصل بك سكرتيري
الشخصي، آسفة جدا، فوضى تامة

184
00:12:14,140 --> 00:12:16,340
لكن اﻷمر ليس بيدي، تيس

185
00:12:17,100 --> 00:12:20,410
ان كنت تملكين الوصول ﻷي معلومات متعلقة بالتحقيق

186
00:12:20,460 --> 00:12:22,930
واتضح انك كنت ...

187
00:12:23,700 --> 00:12:25,440
.. بطريقة ما...

188
00:12:26,940 --> 00:12:29,540
لذلك، يمكنك أن تأخذي مهام المكاتب الخلفية.

189
00:12:30,420 --> 00:12:34,300
الموارد البشرية، التدريب، او اخذ اجارة لبعض
الوقت، القيام بسفرية

190
00:12:39,140 --> 00:12:41,140
سأبقى.

191
00:12:48,700 --> 00:12:51,500
هذا هو قبل وفاته بنحو عام

192
00:12:52,540 --> 00:12:56,260
كلا، اخشى انني لا اتعرف عليه، آسفة.

193
00:13:00,620 --> 00:13:03,650
اذن، هل يسعك التفكير في أي سبب

194
00:13:03,700 --> 00:13:08,180
لماذا قد يكون هذا العنوان مكتوبا علي
بطاقة سفر ..

195
00:13:09,620 --> 00:13:11,850
عثر عليها علي مكتبه بالعمل؟

196
00:13:11,900 --> 00:13:13,220
اوه.

197
00:13:15,780 --> 00:13:18,810
- بالتأكيد ليست لدي فكرة.
- متى قلت انه توفى؟

198
00:13:18,860 --> 00:13:22,340
نعتقد في وقت ما في أوائل مايو 1990

199
00:13:23,860 --> 00:13:25,770
حسنا، ربما الشخص الذي كتب هذا

200
00:13:25,820 --> 00:13:28,250
ببساطة كتب عنوانا خاطئا

201
00:13:28,300 --> 00:13:31,300
حسنا، هذا بالتأكيد إحتمال وراد جدا.

202
00:13:31,700 --> 00:13:37,410
اذن، أيمكنني فقط معرفة ما اذا كان احد
آخر يعيش هنا في عام 1990؟

203
00:13:37,460 --> 00:13:41,700
اوه، لقد كنت انا و زوجي فقط. انه متوفي اﻵن.

204
00:13:43,260 --> 00:13:47,090
انتظري. متى كان حينما كنت و أبيك في أمريكا؟

205
00:13:47,140 --> 00:13:49,140
و اقتحمت ماريون المنزل؟

206
00:13:54,500 --> 00:13:57,570
كانت امي تحادثني، و كنت اعرف
انه سيجن جنونها

207
00:13:57,620 --> 00:14:01,220
ان اخبرتها بأنك تعنين لي اكثر
منها ، هكذا فعلت.

208
00:14:01,620 --> 00:14:05,090
هذا منتهى اللطف منك، زوي، و انت
ايضا تعنين لي الكثير

209
00:14:05,140 --> 00:14:08,080
لكني اقول، ما قد يقوله اي احد .

210
00:14:08,700 --> 00:14:11,610
هو اننا بحاجة للمحافظة على هذه العلاقة مهنية

211
00:14:11,660 --> 00:14:14,460
و ضمن حدود المستشفى.

212
00:14:17,100 --> 00:14:18,500
آسفة

213
00:14:29,700 --> 00:14:32,130
- أنا مدينة لك باعتذار.
- لأجل ماذا؟

214
00:14:32,180 --> 00:14:35,170
لقد كانت زوي التي اخبرت والديها
بشان المحادثة الهاتفية

215
00:14:35,220 --> 00:14:38,700
اوه، حسنا، لا بأس، اسمعي، ذلك
ليس سبب اتصالي.

216
00:14:39,900 --> 00:14:42,640
كانت عندي ضابطة شرطة هنا للتو

217
00:14:43,580 --> 00:14:46,490
- معذرة؟ - اجل، لقد كانت عند امك
بالفعل.

218
00:14:46,540 --> 00:14:49,140
من ثم اعطتها إليز عنواننا

219
00:14:50,660 --> 00:14:53,810
- ما الذي ارادته؟ - قالت إنها تحقق في جريمة
قديمة جدا.

220
00:14:53,860 --> 00:14:57,260
و ارادت ان توجه لك بضعة اسئلة

221
00:15:01,540 --> 00:15:04,530
لم تخبرني اي شيء اكثر من ذلك، لذا
اتصلت بإليز.

222
00:15:04,580 --> 00:15:06,810
قالت انها حاولت الوصول إليك.

223
00:15:06,860 --> 00:15:08,970
لكن هاتفك المحمول احالها
الي البريد الصوتي مباشرة

224
00:15:09,020 --> 00:15:11,370
- كنت في الجناح
- لكن إليز قالت انها اخبرتها

225
00:15:11,420 --> 00:15:14,780
ان اﻷمر يتعلق بجريمة قتل
يعود تاريخها إلى عام 1990

226
00:15:15,940 --> 00:15:18,880
و قد عثروا على الجثة للتو، على ما يبدو

227
00:15:20,940 --> 00:15:24,810
اذن، اسمها بعد الزواج كيلسي
لكنها كانت عزباء في عام 1990

228
00:15:24,860 --> 00:15:27,090
يمكنك التحقق باسمها قبل الزواج

229
00:15:27,140 --> 00:15:30,490
- و هو ( ماريون دنفي )؟
- حسنا

230
00:15:30,540 --> 00:15:32,890
و كيف سار اﻷمر مع جيمس غريغوري؟

231
00:15:32,940 --> 00:15:35,450
مثير للاهتمام، وفقا له ..

232
00:15:35,500 --> 00:15:39,380
ديفيد بالتاكيد استخدم العاهرات و على
مستوى مهني عال.

233
00:15:40,620 --> 00:15:44,220
يا آلهي،. أتعرف، لقد
التقيت ابنه للتو هذا الصباح؟

234
00:15:44,580 --> 00:15:46,650
يا له من كابوس بالنسبة له

235
00:15:46,700 --> 00:15:51,420
- ستزداد الامور سوءا، لقد كان ووكر
متورطا في اشياء غريبة حقا. - مثل؟

236
00:15:52,860 --> 00:15:54,610
النوع العنيف من الغرابة

237
00:15:54,660 --> 00:15:56,410
تقييد، تعذيب سادي

238
00:15:56,460 --> 00:16:00,090
و غريغوري يعتقد ان زوجته على علم بذلك؟

239
00:16:00,140 --> 00:16:02,080
لا يعتقد ذلك.

240
00:16:02,580 --> 00:16:05,930
بالتالي، الاحتمال اﻵخر هو انه
تمادي كثيرا مع سارة محمود

241
00:16:05,980 --> 00:16:07,610
و انها .. ردت عليه بالهجوم

242
00:16:07,660 --> 00:16:11,980
ثم توفي بينما كانت تحاول
الدفاع عن نفسها بطريقة أو بأخرى

243
00:16:16,260 --> 00:16:18,980
حسنا، حسنا، أيمكننا فقط ان نكون

244
00:16:20,140 --> 00:16:22,930
.. حذرين للغاية في كيفية تبادلنا
لهذه المعلومات حاليا؟

245
00:16:22,980 --> 00:16:25,090
- أجل بالطبع.
- من الواضح أننا بحاجة الي

246
00:16:25,140 --> 00:16:28,570
الحديث مع سارة محمود،
مرة أخرى، و تيسا نيكسون.

247
00:16:28,620 --> 00:16:29,850
نعم، سأقوم بإعداد ذلك

248
00:16:29,900 --> 00:16:31,970
أوه، وماذا عن فايرداون، مدرسة ديفيد؟

249
00:16:32,020 --> 00:16:34,960
- حسنا، لقد تحدثت إلى
المديرة الحالية. - و؟

250
00:16:35,340 --> 00:16:37,730
كانت مذهولة كما هو متوقع، اعني دون اسم

251
00:16:37,780 --> 00:16:39,490
لم تكن متأكدة، كيف بوسعها مساعدتنا

252
00:16:39,540 --> 00:16:41,890
انه اعتداء يزعم وقوعه

253
00:16:41,940 --> 00:16:43,730
قبل اكثر من 10 عشر سنوات

254
00:16:43,780 --> 00:16:46,010
من قبل حتى ميلاد اكبر معلم حالي سنا

255
00:16:46,060 --> 00:16:47,330
صحيح.

256
00:16:48,340 --> 00:16:51,890
حتى تحديد هوية مشتبه به محتمل
أقرب ما يكون للمحال

257
00:16:51,940 --> 00:16:54,050
علاوة على ذلك، هناك احتمال كبير جدا

258
00:16:54,100 --> 00:16:57,050
أن ايا كان من يتحدث عنه ديفيد
ووكر، ميت بالفعل

259
00:16:57,100 --> 00:16:59,570
صحيح، حسنا، سأراك لاحقا.

260
00:17:29,500 --> 00:17:31,930
كولن أوزبورن وأنا كلانا
بدأنا في نفس اليوم

261
00:17:31,980 --> 00:17:34,210
و قد كنا صغارا، حقا.

262
00:17:34,260 --> 00:17:36,890
كنت قد قدمت مباشرة من
كامبريدج، كولن من كينغستون.

263
00:17:36,940 --> 00:17:40,490
- هم المعينين من بولي؟
- أوه، لقد أخذوا كولن فورا. - ﻷنه؟

264
00:17:40,540 --> 00:17:43,690
حصل على اعلى درجة سجلها اي احد
في اختبار القدرات على اﻹطلاق

265
00:17:43,740 --> 00:17:46,490
- و هل قام بعمل جيد هنا؟
- جيد للغاية

266
00:17:46,540 --> 00:17:48,090
لقد عمل بجهد كبير

267
00:17:48,140 --> 00:17:50,770
لكن الأهم من ذلك، انه كان عبقريا حقا

268
00:17:50,820 --> 00:17:53,410
و لو بقي، ﻹنتهي به المطاف مديرا للمكان.

269
00:17:53,460 --> 00:17:56,050
هل لديك اي شعور عن سبب مغادرته فجأة؟

270
00:17:56,100 --> 00:17:59,290
كلا، اعني، لقد عملت معه، و احببته

271
00:17:59,340 --> 00:18:03,210
لكني حقا لم اعرفه جيدا، لقد كان
رجلا متحفظا الى حد كبير

272
00:18:03,260 --> 00:18:06,360
يوما كان هنا، و اليوم التالي رحل؟

273
00:18:07,060 --> 00:18:09,660
هل تحدثت مع كولن بشأن هذا ؟

274
00:18:09,860 --> 00:18:12,690
سيد اوزبورن يساعدنا في تحرياتنا

275
00:18:12,740 --> 00:18:15,850
انا بحاجة لمشورة قبل اﻹجابة
على أية أسئلة أضافية

276
00:18:15,900 --> 00:18:18,930
لست متأكدا من موقفنا من مناقشة رحيل كولن.

277
00:18:18,980 --> 00:18:21,410
ما هو افضل رقم ﻹتصل بك؟

278
00:18:21,460 --> 00:18:24,330
لم لا اتصل بك بعد ان تتحدث مع
من انت بحاجة للحديث معهم؟

279
00:18:24,380 --> 00:18:26,980
ما هو افضل رقم للتواصل معك؟

280
00:18:44,820 --> 00:18:47,890
لعلك تعاودي اﻹتصال بنا بعد
استماعك لهذا، من فضلك، سيدة محمود

281
00:18:47,940 --> 00:18:49,770
سيطيب لنا مواصلة الحديث

282
00:18:49,820 --> 00:18:51,290
شكرا لك.

283
00:18:52,900 --> 00:18:56,530
لعلك تعاودي اﻹتصال بنا بعد
استماعك لهذا، من فضلك، سيدة محمود

284
00:18:56,580 --> 00:18:58,850
سيطيب لنا مواصلة الحديث

285
00:19:20,460 --> 00:19:21,740
كولن؟

286
00:19:23,660 --> 00:19:27,180
معذرة، لقد شردت لدقيقة، ... ماذا
كنت تقولين؟

287
00:19:28,300 --> 00:19:32,450
.. جانيت كانت تسأل، ان كانت هناك أية
مشاكل، أي صعوبات.

288
00:19:32,500 --> 00:19:36,090
.أي شيء نرى انه سيكون من المفيد لها أن تعرف

289
00:19:36,140 --> 00:19:38,340
كلا، لا صعوبات اطلاقا.

290
00:19:41,460 --> 00:19:43,250
و ما الذي تفعلونه في اوقات النوم؟

291
00:19:43,300 --> 00:19:45,580
- نحن ام فلو؟
- كلكم

292
00:19:47,460 --> 00:19:49,170
نعم، كلا، رائع كما الذهب، حقا.

293
00:19:49,220 --> 00:19:52,530
انها تنام بشكل جيد و مفعمة نشاطا في الصباح

294
00:19:52,580 --> 00:19:54,250
و كيف هي كوابيسها؟

295
00:19:54,300 --> 00:19:56,010
لم تأتيها اي كوابيس.

296
00:19:56,060 --> 00:19:59,780
أعتقد أن كل شيء تغير فعلا
عندما منحناها وقتها الكامل هنا ..

297
00:20:32,980 --> 00:20:36,010
- مرحباً. ماريون كيلسي؟
- مرحبا.

298
00:20:36,060 --> 00:20:37,860
المفتشة كاسي ستيورات

299
00:20:38,420 --> 00:20:40,890
ألديك خمس دقائق
لدردشة سريعة؟

300
00:20:40,940 --> 00:20:42,900
اوه، أجل، اجل، بالتأكيد

301
00:20:54,500 --> 00:20:56,730
كلا، معذرة، من هو؟

302
00:20:56,780 --> 00:20:59,060
كان اسمه ديفيد ووكر.

303
00:21:00,980 --> 00:21:03,780
كان يدير سلسلة صغيرة من الأندية في الثمانينات

304
00:21:06,100 --> 00:21:08,570
لم اكن شخصيا مرتادة اندية اطلاقا

305
00:21:10,380 --> 00:21:12,490
كلا، ولا انا.

306
00:21:12,540 --> 00:21:15,480
لطالما كانت الموسيقي صاخبة جدا بالنسبة لي

307
00:21:17,020 --> 00:21:22,380
حسنا من الواضح، كما تعرفين، لقد تحدثت
مع امك و اختك.

308
00:21:23,420 --> 00:21:27,410
.. و يبدو أنها تعتقد أنك كنت تعيشين في منزلها

309
00:21:27,460 --> 00:21:30,940
- في وقت ما في أوائل عام 1990؟
- هل قالت انني اقتحمته؟

310
00:21:33,140 --> 00:21:34,570
حسنا، قالت ذلك، اجل بالفعل

311
00:21:34,620 --> 00:21:37,570
كان والدي في جولة ﻹلقاء محاضرات
في امريكا لمدة ثلاثة أشهر

312
00:21:37,620 --> 00:21:40,220
و كنت بلا سكن مؤقتا، لذلك

313
00:21:40,580 --> 00:21:43,410
.. كان لدي مفتاح، فسمحت لنفسي بالدخول
و بقيت هناك لبضعة أيام،

314
00:21:43,460 --> 00:21:45,930
- ان كان ذلك يعد اقتحاما
- بالتأكيد

315
00:21:46,260 --> 00:21:47,490
حسنا، كما قلت

316
00:21:47,540 --> 00:21:50,170
لا يمكن ان تكون هي من اعطت هذا العنوان

317
00:21:50,220 --> 00:21:53,420
لأنها كانت في الخارج،
لذلك يمكن أن تكوني انت

318
00:21:53,980 --> 00:21:55,220
بالتأكيد

319
00:21:56,300 --> 00:21:58,020
حسنا، حسنا ..

320
00:21:59,140 --> 00:22:02,340
.. لكنك لا تذكرين اي شيء عن قيامك بذلك؟

321
00:22:02,940 --> 00:22:07,130
- في وقت ما في عام 1990؟ كلا، آسفة.
- حسنا لا بأس

322
00:22:07,180 --> 00:22:12,770
و هكذا، قالت أمك بأنك
غادرت المنزل حوالي 1985؟ - بلى

323
00:22:12,820 --> 00:22:15,410
- و بقيت في لندن؟
- أجل.

324
00:22:15,460 --> 00:22:17,690
بأي مكان؟

325
00:22:18,240 --> 00:22:19,910
اماكن مختلفة

326
00:22:21,340 --> 00:22:23,810
و كان 32 شارع سموك واحد منهم؟

327
00:22:25,220 --> 00:22:27,560
كنت هناك لفترة من الوقت، أجل

328
00:22:27,980 --> 00:22:30,090
في الواقع كان هو العنوان، الذي قدمتيه

329
00:22:30,140 --> 00:22:34,450
عند اعتقالك في 1988
للاعتداء على ضابط شرطة .

330
00:22:34,500 --> 00:22:35,690
لم اعتدي على احد ابدا

331
00:22:35,740 --> 00:22:37,650
.. خلال مظاهرة في شمال لندن.

332
00:22:37,700 --> 00:22:40,050
هاجمني ضابط شرطة، كنت أدافع عن نفسي

333
00:22:40,100 --> 00:22:41,770
حيث وجدت مذنبة

334
00:22:41,820 --> 00:22:45,220
في محكمة قضاء طريق هورسفيري و غرمت 100 جنيه

335
00:22:49,500 --> 00:22:51,170
تبدين لي كامراة ذكية

336
00:22:51,220 --> 00:22:53,450
انا متأكدة بانك لا يمكن ان تكوني
غافلة للغاية

337
00:22:53,500 --> 00:22:56,090
لتلمحي إلى أن ضابط الشرطة
من الثمانينات

338
00:22:56,140 --> 00:22:59,090
حسنا، تبا لذلك، في الواقع، في اي
فترة من الخمسين سنة اﻷخيرة،

339
00:22:59,140 --> 00:23:00,940
لا يمكن أن يكذب؟

340
00:23:01,420 --> 00:23:03,890
لست متاكدة، مما يجعلك
دفاعية للغاية، ماريون

341
00:23:03,940 --> 00:23:06,770
صرت دفاعية، ﻷنني كنت في مسيرة قانونية تماما

342
00:23:06,820 --> 00:23:10,210
امارس حقي في الاحتجاج، و تعرضت
للاعتداء من قبل ضابط شرطة

343
00:23:10,260 --> 00:23:13,730
و انت اﻵن تحاولين الايحاء بأني
كان لدي نوعا من ماض عنيف

344
00:23:13,780 --> 00:23:16,370
و بالتالي، لا بد لي ان اكون
على صلة بطريقة أو بأخرى

345
00:23:16,420 --> 00:23:19,050
بالموت المؤسف و المأساوى لهذا الرجل

346
00:23:19,100 --> 00:23:21,170
أجد ذلك مزعجا، أنا آسفة

347
00:23:21,220 --> 00:23:23,130
هل انتهينا؟ ﻷني لدي جناح مليء جدا.

348
00:23:23,180 --> 00:23:24,650
- بالتاكيد
- عظيم. تشرفت بمقابلتك

349
00:23:24,700 --> 00:23:27,800
أنت أيضاً. و إذا احتجنا الي
الحديث معك مرة أخرى ..

350
00:23:29,900 --> 00:23:31,840
.. سنكون على إتصال

351
00:23:36,280 --> 00:23:39,910
اذن، لا توجد سجلات من شأنها
تأكيد ما إذا كانت سارة محمود / العزي

352
00:23:39,960 --> 00:23:41,270
داخل او خارج المملكة المتحدة

353
00:23:41,320 --> 00:23:43,230
نحن نتحقق من جميع شركات الطيران الرئيسية

354
00:23:43,280 --> 00:23:44,910
عن الرحلات الجوية الى روما في مارس 1990

355
00:23:44,960 --> 00:23:46,990
لكن قيل لي ألا اتعجل كثيرا

356
00:23:47,040 --> 00:23:50,310
حسنا، استمروا في حثهم، نحن بحاحة
للتمكن من تأكيد

357
00:23:50,360 --> 00:23:52,870
مكانها في وقت وفاة ديفيد ووكر.

358
00:23:52,920 --> 00:23:55,710
- بالتاكيد. - لقد تركت لها
رسالة لمعاودة اﻹتصال بنا

359
00:23:55,760 --> 00:23:59,310
حسنا. جيك، أين نحن مع الصور؟

360
00:23:59,360 --> 00:24:02,150
تواصلت مع تيسا نيكسون،
للأسف، لقد قالت

361
00:24:02,200 --> 00:24:05,910
.انها تخلصت من صور زوجها منذ 15 عاما

362
00:24:05,960 --> 00:24:09,310
- لماذا؟ - ( في محاولة ﻹبعاد اﻷشباح )
- أو دفنها

363
00:24:09,360 --> 00:24:12,350
و مازلت في انتظار خبر
أخر من مكاتب حزب المحافظين

364
00:24:12,400 --> 00:24:14,430
- بشان أرشيفهم للصور
- حسنا. موراي؟

365
00:24:14,480 --> 00:24:16,550
لقد تحدثت إلى موظف كبير
في كلاين إيجرتون اليوم

366
00:24:16,600 --> 00:24:19,550
و هناك بالتأكيد امر
غريب في مغادرة كولن

367
00:24:19,600 --> 00:24:22,630
لست ادري ما هو، و لكني اخمن انهم
يتكتمون على الامر.

368
00:24:22,680 --> 00:24:24,830
- سأتكفل بالأمر.
- حسنا، عمل جيد

369
00:24:24,880 --> 00:24:31,800
حسنا، تبعا لحواري الشائك نوعا ما مع
ماريون كيلسي سابقا

370
00:24:33,080 --> 00:24:36,390
اجرينا فحصا ﻹيجارات عنوان
شارع سموك

371
00:24:36,440 --> 00:24:43,950
فوجدنا.. أجل، نتيجة مثيرة للاهتمام نوعا

372
00:24:44,000 --> 00:24:47,720
هذه شنيد ماري كوين

373
00:24:48,880 --> 00:24:53,750
الآن، وعاشت في شارع
سموك من عام 1988 الي عام 1991

374
00:24:53,800 --> 00:24:55,600
ثم في عام 1992 ..

375
00:24:56,640 --> 00:24:58,550
كانت ... اﻵنسة كوين في السجن لمدة 10 سنوات

376
00:24:58,600 --> 00:25:01,870
لدورها في انشطة الجيش الجمهوري الايرلندي المشبوهة

377
00:25:03,880 --> 00:25:06,590
ثم عدنا لاوراق اعتقال ماريون كيلسي

378
00:25:06,640 --> 00:25:09,310
فإكتشفنا أن المسيرة كانت ﻷجل

379
00:25:09,360 --> 00:25:10,750
في الواقع كانت مسيرة احتجاجية

380
00:25:10,800 --> 00:25:13,150
في حملة إطلاق سراح جماعة غيلدفورد 4
[ غيلدفورد 4 وماغواير 7 أسماء جماعية لمجموعتين ادانتها المحاكم اﻹنجليزية
بين عامي 1975 و 1976 عن تفجيرات حانة غيلدفورد في أكتوبر 1974 ]

381
00:25:13,200 --> 00:25:15,790
و بالتالي، لدينا ناشط بالجيش الجمهوري الايرلندي

382
00:25:15,840 --> 00:25:19,230
و لدينا جريمة قتل لناشط في جمع
التبرعات لحزب المحافظين

383
00:25:19,280 --> 00:25:21,350
و بالربط بين اﻹثنين ..

384
00:25:22,560 --> 00:25:24,630
لدينا ماريون كيلسي.

385
00:25:26,680 --> 00:25:29,840
ماذا قلت لهم؟، اي اشياء لعينة
قلتيها لهم؟

386
00:25:47,960 --> 00:25:50,790
هكذا اذن، منذ متى و لعبة مونستر تراك

387
00:25:50,840 --> 00:25:53,110
صارت جزءا من منهج الرياضيات؟

388
00:25:53,160 --> 00:25:55,760
.- و كل المشكلة فيها؟
- اوه

389
00:25:56,520 --> 00:25:58,830
.- مصادرة، يا رفيق
- أبي

390
00:25:58,880 --> 00:26:02,070
انه مدمن على هذه اللعبة، يجب علينا
إرساله إلى معتكف

391
00:26:02,120 --> 00:26:03,630
عمر اتصل بي هذا الصباح.

392
00:26:03,680 --> 00:26:06,070
سعيد لعدم اصرارك على اعادة
تعليق المناشدة

393
00:26:06,120 --> 00:26:07,470
اعتذرت نيابة عنك

394
00:26:07,520 --> 00:26:09,950
و اخبرته لابد و انه كان سهوا

395
00:26:10,000 --> 00:26:13,630
و انه ستكون هناك عودة مباشرة في الغد

396
00:26:19,960 --> 00:26:21,470
حبيبتي؟

397
00:26:21,520 --> 00:26:24,120
اجل آسفة، ساعود لطبيعتي في الغد

398
00:26:25,080 --> 00:26:27,920
- لقد كانت مزحة.
- آسفة أنا مرهقة

399
00:26:29,760 --> 00:26:32,430
هل تودين مساعدتك في المقابلة لاحقا؟

400
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
اجل، شكرا

401
00:26:35,960 --> 00:26:38,560
- هل انت بخير؟
- أجل، بخير.

402
00:26:43,640 --> 00:26:45,640
- حسان؟
- بلى

403
00:26:48,880 --> 00:26:51,790
احبك

404
00:26:51,840 --> 00:26:54,430
حسنا، لحسن الحظ، أحبك، أيضا

405
00:26:54,480 --> 00:26:55,800
.كثيرا

406
00:27:02,200 --> 00:27:04,390
مرحبا

407
00:27:04,440 --> 00:27:06,350
ما الذي تفعلينه هنا؟

408
00:27:06,400 --> 00:27:08,340
سررت لرؤيتك ايضا.

409
00:27:08,800 --> 00:27:11,640
- إنه محلنا
- محلنا؟

410
00:27:13,000 --> 00:27:14,470
الأطفال الآخرين في الجناح.

411
00:27:14,520 --> 00:27:17,950
فقط احاول اكتشاف اﻷخطاء في هذه الجملة

412
00:27:18,000 --> 00:27:21,430
انهم لا يخدمون اي احد تحت سن 16
و لن يدعونا نشرب

413
00:27:21,480 --> 00:27:24,150
و يجعلونا نجلس في الخلف، حتى لا يرانا احد.

414
00:27:24,200 --> 00:27:28,230
نقول لهم ( ما اسوأ ما يمكن ان
يحدث )، سنصاب كلنا بالسرطان؟

415
00:27:30,960 --> 00:27:33,510
هل نسيت كل ما ناقشناه ظهيرة اليوم؟

416
00:27:33,560 --> 00:27:36,990
هذه ارض المستشفي، بالقرب، على اي حال

417
00:27:37,040 --> 00:27:39,180
ماليبو و برتقال، من فضلك.
[ ماليبو، شراب مشكل شهير مع نكهة جوز الهند الطبيعي. ]

418
00:27:46,760 --> 00:27:49,790
إنها بدت خارج السيطرة، توني.

419
00:27:49,840 --> 00:27:53,510
اعني، ذهلت امي تماما، و كذلك انا

420
00:27:53,560 --> 00:27:54,870
آسف جدا.

421
00:27:54,920 --> 00:27:58,470
لم نفكر ابدا، لماذا عادت عند عودتها

422
00:27:58,520 --> 00:28:01,710
لقد كنا ممتنات فقط لانها فعلت ذلك.

423
00:28:01,760 --> 00:28:04,990
لكن، اعني، كما تعرف، لا تعتقد ابدا
انها يمكن ..

424
00:28:05,040 --> 00:28:08,040
كلا، كلا، لا اعتقد، لا يمكنها ابدا ..

425
00:28:09,400 --> 00:28:10,840
كلا.

426
00:28:12,320 --> 00:28:16,390
- انظري، سوف ... سوف اتصل بك
بمجرد ان تأتي، حسنا؟ - حسنا..

427
00:28:16,440 --> 00:28:18,240
- وداعا
- وداعا

428
00:28:25,960 --> 00:28:27,430
( مرحبا هذه ماريون

429
00:28:27,480 --> 00:28:30,830
لا يمكنني استقبال مكالمتك اﻻن، اترك رسالة
من فضلك )

430
00:28:30,880 --> 00:28:34,470
لماذا لست في المنزل تتحدثين
مع زوجك بشان ذلك؟

431
00:28:34,520 --> 00:28:36,990
عما اتحدث مع زوجي؟

432
00:28:38,000 --> 00:28:40,800
ايا كان ما يجعلك غير سعيدة

433
00:28:41,480 --> 00:28:43,990
من قال انني لست سعيدة؟

434
00:28:44,040 --> 00:28:46,790
انت امراة في عمر 48 سنة برفقة
زجاجة فودكا لوحدك.

435
00:28:46,840 --> 00:28:49,510
بعد 90 دقيقة من انتهاء مناوبتك

436
00:28:51,600 --> 00:28:53,940
هل تعتقدين أنك تعرفينني، زوي؟

437
00:28:54,600 --> 00:28:58,400
- كلا - هل تعتقدين حقا" انك تملكين
ادنى فكرة عن حقيقتي؟

438
00:28:59,720 --> 00:29:02,480
كلا، لكنني أعرف الخوف.

439
00:29:03,960 --> 00:29:07,080
ثقي بي ... يمكنني التقاط الخوف من على بعد ميل

440
00:29:10,560 --> 00:29:12,750
بربك

441
00:29:12,800 --> 00:29:14,740
مهلا، ستكون اﻷمور بخير

442
00:29:20,920 --> 00:29:22,910
ليس لديك فكرة

443
00:29:22,960 --> 00:29:25,430
ماريون، ارجوك، ارجوك، لا تبكي

444
00:29:27,680 --> 00:29:29,750
- علي الذهاب
- يمكنك التحدث معي.

445
00:29:29,800 --> 00:29:32,230
احقا، أيمكنني؟

446
00:29:32,280 --> 00:29:35,070
ارجوك.، اود مساعدتك

447
00:29:35,120 --> 00:29:38,390
لست صديقتي، زوي،
و لست ابنتي،

448
00:29:38,440 --> 00:29:41,920
انت مجرد مريضة اخرى، سأنساها
في اقرب وقت بمحرد ذهابك

449
00:29:43,240 --> 00:29:45,240
انضجي

450
00:29:56,480 --> 00:29:57,830
و ماذا تقول تيسا؟

451
00:29:57,880 --> 00:30:00,280
انها ليست لديها فكرة اطلاقا

452
00:30:01,380 --> 00:30:02,830
و انت تصدقها؟

453
00:30:02,880 --> 00:30:06,990
حسنا، من الصعب معرفة ذلك على الهاتف
و لكنها بدت مصعوقة تماما

454
00:30:07,040 --> 00:30:10,150
لذا، تخميني هو أن جميس
غريغوري كان على صواب

455
00:30:10,200 --> 00:30:12,790
ديفيد ووكر لم يخبرها ابدا
أي شيء عن اﻹساءة.

456
00:30:12,840 --> 00:30:16,870
و هل ذكرت سببا لكونها لم تعطينا اطلاقا اسم
و رقم اقرب صديق لزوجها؟

457
00:30:16,920 --> 00:30:20,350
حسنا، قالت انها لم تعد غريغوري صديقا مقربا

458
00:30:20,400 --> 00:30:22,950
و هذا ... عادل بما يكفي، في ظني

459
00:30:23,000 --> 00:30:26,710
نظرا لقة إتصاله بووكر

460
00:30:29,000 --> 00:30:31,150
او انها لم تردنا ان نتحدث معه

461
00:30:31,200 --> 00:30:33,830
لأن ما قاله لنا يعطيها دافعا.

462
00:30:33,880 --> 00:30:35,590
ربما

463
00:30:35,640 --> 00:30:38,350
آه، اسمعيني، رئيسة، على الذهاب

464
00:30:38,400 --> 00:30:40,550
احتاج للصراخ في اطفالي.

465
00:30:40,600 --> 00:30:43,070
نحن ايضا بحاجة للعثور على شنيد كوين.

466
00:30:43,440 --> 00:30:45,310
اجل، اولا

467
00:30:45,360 --> 00:30:47,700
- طابت ليلتك صاني
- طابت ليلتك رئيسة.

468
00:30:58,040 --> 00:30:59,630
- مرحبا
- اوه

469
00:30:59,680 --> 00:31:02,780
- لقد أخفتني.
- نفس الشيء. كنت اتصل بك

470
00:31:03,560 --> 00:31:06,230
اجل، معذرة، نفدت الطاقة من هاتفي

471
00:31:07,280 --> 00:31:09,510
كيف سار اﻷمر مع ضابطة الشرطة؟

472
00:31:09,560 --> 00:31:11,760
اوه، كلا، على ما يرام

473
00:31:12,600 --> 00:31:15,920
- لم اكن اعرف الرجل، يبدو قصيرا و لطيفا
- صحيح

474
00:31:18,760 --> 00:31:21,670
إذن أين كنت؟ مناوبتك تنتهي
في الساعة 06:00، أليس كذلك؟

475
00:31:21,720 --> 00:31:24,820
خرجت مع الفتيات، و تناولنا بعض الشراب

476
00:31:25,480 --> 00:31:28,150
- صحيح، سآخذ حماما
- تهرب؟

477
00:31:34,840 --> 00:31:39,200
لم اضغط عليك ابدا، أفعلت، للحديث عن الماضي؟

478
00:31:40,440 --> 00:31:43,550
كل تلك السنوات التي لم ترى
فيها عائلتك، لقد

479
00:31:43,600 --> 00:31:46,070
تقبلت ذلك ببساطة..

480
00:31:46,880 --> 00:31:50,030
كونه جزءا منك لم ترغبي في العودة اليه ..

481
00:31:50,080 --> 00:31:54,190
لكن اختك أتصلت بي، و قالت انه لم
يكن يوما سارا

482
00:31:54,240 --> 00:31:56,310
لها و ﻷمك ..

483
00:31:58,640 --> 00:32:00,840
.. و انا بحاجة لسؤالك ..

484
00:32:01,440 --> 00:32:04,240
أهناك شيء ترغبين في الحديث عنه؟

485
00:32:08,640 --> 00:32:12,550
انت تجعل الماضي يبدو مثيرا
للاهتمام اكثر من الواقع، توني.

486
00:32:12,600 --> 00:32:15,230
اجل، ابي و أمي احبوا اختي اكثر مني

487
00:32:15,280 --> 00:32:17,390
ﻷنهم نجحوا معها فيما لم ينجحوا معي

488
00:32:17,440 --> 00:32:20,110
وهذا يجعلني غاضبة للغاية، و لذا نتشاجر

489
00:32:21,720 --> 00:32:24,920
وهذا كل شيء، كما اخشى،
كل شيء ممل نوعا ما

490
00:32:26,520 --> 00:32:28,990
- من فضلك، لا تبتعدي
- كلا، أنا مرهقة و ارغب بحمام

491
00:32:29,040 --> 00:32:30,830
لا تتهربي، ككل مرة.

492
00:32:30,880 --> 00:32:33,550
طوال حياتنا، كلما تعقد الحوار

493
00:32:33,600 --> 00:32:36,470
- تبتعدين فقط
- لا تكن مملا، عزيزي

494
00:32:36,520 --> 00:32:38,460
او يسوء او الاثنين

495
00:32:41,000 --> 00:32:43,940
تعرفين، ذات يوم ستعودين ..

496
00:32:46,360 --> 00:32:48,360
.. و تجدينني رحلت.

497
00:33:18,240 --> 00:33:19,710
مرحبا

498
00:33:19,760 --> 00:33:22,870
مرحبا، عزيزتي، اعتقدت انك
ذهبت للنوم بالفعل

499
00:33:22,920 --> 00:33:25,160
- يوم طيب؟
- بلى.

500
00:33:26,760 --> 00:33:28,910
- و انت؟ - اجل، اجل، انت متأخر الليلة

501
00:33:28,960 --> 00:33:32,360
لقد قلت عندما ابلغ السبعين، سيكون
بامكاني البقاء خارحا حتي الساعة 11:00

502
00:33:32,600 --> 00:33:33,870
آسفة

503
00:33:37,560 --> 00:33:39,750
ماذا كنت تفعل في وينشستر، أبي؟

504
00:33:39,800 --> 00:33:42,510
فتحت ... فتحت خطأ" احد كشوفاتك المصرفية.

505
00:33:42,560 --> 00:33:46,270
و رأيت دفعا ببطاقة خصم
لقطارات الجنوب الغربي

506
00:33:46,320 --> 00:33:49,520
- بالنسبة لشرطية، انت كاذبة رديئة
- اجل، هذا ما احصل عليه منك

507
00:33:52,640 --> 00:33:54,790
حسنا، سأخبرك، لكن ..

508
00:33:54,840 --> 00:33:57,840
أفضل عدم الحديث عنه بعد ذلك

509
00:33:58,080 --> 00:34:01,280
- ... ﻷني اعرف ما الذي ستقولينه
- اتفقنا

510
00:34:03,360 --> 00:34:06,300
- كنت ابحث عن الرجل
- أي رجل؟

511
00:34:08,200 --> 00:34:10,400
الذي كانت تراه امك

512
00:34:12,560 --> 00:34:14,700
.- أانت جاد؟
- بلى

513
00:34:19,000 --> 00:34:22,160
حسنا، لماذا؟

514
00:34:23,320 --> 00:34:26,920
أترين، هذا ... هو السبب في اني لم
اود اخبارك ..

515
00:34:27,200 --> 00:34:29,270
لأنني أعرف أنك لن تفهمي.

516
00:34:29,320 --> 00:34:32,070
انا اسأل فقط لماذا، لم اقل اني لا اتفهم

517
00:34:32,120 --> 00:34:35,150
حسنا، أجل، و حقيقة
كونك بحاجة لتسألي لماذا،

518
00:34:35,200 --> 00:34:38,360
- أنت تقولين ذلك بالضبط.
- هكذا اذن، هل عثرت عليه؟

519
00:34:41,440 --> 00:34:45,000
- اوه، ساذهب للنوم، تصبحين على خير
حبيبتي. - أبي؟

520
00:34:46,200 --> 00:34:48,270
ابي، لا تكن هكذا.

521
00:34:50,400 --> 00:34:52,360
ابي، أبي؟

522
00:35:10,920 --> 00:35:13,270
هذا هو

523
00:35:13,320 --> 00:35:15,030
ما من مزيد

524
00:35:15,080 --> 00:35:17,190
لا نرغب في أكثر من ذلك.

525
00:35:17,240 --> 00:35:18,710
شكرا

526
00:35:32,320 --> 00:35:36,480
ساكون ابا صالحا، تايلر، و انا رجل طيب ..

527
00:35:38,200 --> 00:35:41,320
. لكن لو فعلت اي شيء بأي وقت
يعرض للخطر تبنينا لفو

528
00:35:42,480 --> 00:35:46,380
.. لو هددت باي وقت مستقبل سعادة
عائلتي.، مرة اخرى ..

529
00:35:46,680 --> 00:35:48,480
.. سأؤذيك.

530
00:35:48,880 --> 00:35:51,840
سأؤذيك بشدة

531
00:36:07,000 --> 00:36:09,070
ما الذي يجري، كولن؟

532
00:36:10,440 --> 00:36:12,350
لم لم تخبرني من قبل؟

533
00:36:12,400 --> 00:36:15,430
و انني ايضا تم استجوابي في صلة بجريمة قتل؟

534
00:36:15,480 --> 00:36:19,190
لقد كنت مرعوبا، سيمون، لو ذهب تايلر
الي الشرطة

535
00:36:19,240 --> 00:36:21,150
و اخبرهم عن تخريبي للسيارة

536
00:36:21,200 --> 00:36:24,560
و قام شرطي ثاقب النظر بالربط
بين الحادثتين ...

537
00:36:26,840 --> 00:36:31,030
بينما جانيت و قسمها على
انهاء اجراءات تبني

538
00:36:31,080 --> 00:36:34,230
من قبل رجل يتم استجوابه لصلته
بقضيتين من الجرائم العنيفة.

539
00:36:34,280 --> 00:36:36,710
لكنا فقدناها، سيمون

540
00:36:36,760 --> 00:36:39,700
لكن أقسم، لا اعرف شيئا عن هذه الجثة

541
00:36:40,440 --> 00:36:44,350
اقسم بحياة فلو، لم اسمع ابدا
عن ديفيد ووكر هذا

542
00:36:44,400 --> 00:36:47,360
و ليست لدي اي فكرة عن كيفية وفاته.

543
00:36:51,200 --> 00:36:52,590
- رئيسة
- أجل

544
00:36:52,640 --> 00:36:56,190
لقد حصلت على هذه للتو من
مقر الحزب الرئيسي في فولهام.

545
00:36:56,240 --> 00:36:59,110
كانت .. لديهم في سجل قصاصات قديم

546
00:36:59,160 --> 00:37:03,230
مواد دعائية من مختلف المجلات والصحف.

547
00:37:03,280 --> 00:37:05,790
اقسام المجتمع

548
00:37:05,840 --> 00:37:10,080
هذه ... صورة من مجلة هاللو، قسم اليوميات

549
00:37:11,440 --> 00:37:13,780
لكن أنظري للتعليق الموضح بالاسفل

550
00:37:17,560 --> 00:37:20,030
بطل السهرات ديفيد ووكر ..

551
00:37:23,440 --> 00:37:28,270
.. و مانح الحزب كولن اوزبورن، في احتفال
حزب المحافظين بعيد الحب

552
00:37:28,320 --> 00:37:32,000
المؤامرة تنمو، رئيسة، المؤامرة
تنمو جيدا

553
00:37:40,260 --> 00:37:42,930
( هكذا، حديثنا، آنسة محمود عن تقرير افستد اﻷخير
[ مكتب معايير التعليم، خدمات الأطفال والمهارات (أفستد) هو قسم غير وزاري
بالحكومة البريطانية، مهمته تنظيم الخدمات التي تعنى بالأطفال والشباب ]

554
00:37:42,980 --> 00:37:46,690
الذي أشار لوجود مشكلة تغيب خطيرة
في مدرسة هايبروك.

555
00:37:46,740 --> 00:37:51,370
خصوصا الأولاد في نطاق سن 13 إلى 15 عاما

556
00:37:51,420 --> 00:37:53,250
ما التدابير التي قد تتأخذينها

557
00:37:53,300 --> 00:37:56,100
للمساعدة في تحفيز هؤلاء الأولاد على الحضور ... )

558
00:37:57,580 --> 00:37:58,890
سارة، ما اﻷمر؟

559
00:37:58,940 --> 00:38:02,900
لقد كنت تتصرفين بطريقة غريبة في
اليومين الماضيين، ما اﻷمر؟، حدثيني

560
00:38:05,740 --> 00:38:07,740
ليس هنا

561
00:38:26,300 --> 00:38:29,980
صدقا، لا اذكر لقائي بهذا الرجل ابدا

562
00:38:32,260 --> 00:38:34,290
حسنا، لا مشكلة

563
00:38:34,340 --> 00:38:38,130
أيمكننا العودة لوقت مغادرتك
مصرف كلاين إيجرتون.

564
00:38:38,180 --> 00:38:40,730
عندما تحدثنا معك سابقا، اوحيت لنا

565
00:38:40,780 --> 00:38:44,050
- بانه كان مجرد تغير ميول؟
- لقد كان

566
00:38:44,100 --> 00:38:47,490
ثم تحدثنا مع هيو موراي،

567
00:38:47,540 --> 00:38:49,570
الذي كان زميلا لك في المصرف

568
00:38:49,620 --> 00:38:51,330
و لمسنا منه ذلك انه ..

569
00:38:51,380 --> 00:38:53,890
في الواقع، انطوت مغادرتك
على اكثر من ذلك

570
00:38:53,940 --> 00:38:56,970
- لمستم؟
- بدا مترددا في الحديث عن ذلك

571
00:38:57,020 --> 00:39:00,810
- حسنا، لطالما كان رجلا كريما
- ﻷنه تستر عليك؟

572
00:39:00,860 --> 00:39:03,260
ﻷنه احترم خصوصيتي

573
00:39:04,500 --> 00:39:07,700
اذن، متى بدأت بالتدرب لتصبح محاميا؟

574
00:39:08,260 --> 00:39:09,930
لاحقا في ذلك العام.

575
00:39:11,020 --> 00:39:15,100
و كان ذلك أكتوبر 1990، هذا وفقا

576
00:39:16,900 --> 00:39:19,170
- .. لموقع شركتك
- يبدو هذا صحيحا

577
00:39:19,220 --> 00:39:21,690
لذا، ماذا فعلت في السبعة أشهر ما بينهما؟

578
00:39:21,740 --> 00:39:24,840
- أين كنت تعيش؟
- فيما يهم ذلك؟

579
00:39:26,380 --> 00:39:28,610
حسنا. إنه يهم، كولن،
لأنني أريد أن أعرف

580
00:39:28,660 --> 00:39:32,060
. أين كنت وماذا كنت
تفعل وقت مقتل ديفيد ووكر

581
00:39:38,660 --> 00:39:41,000
انتم لاتعرفون هذا ... لكن

582
00:39:42,460 --> 00:39:44,570
.. انا و شريكي ..

583
00:39:44,620 --> 00:39:48,250
زوجي في المرحلة النهائية لتبني طفلة

584
00:39:48,300 --> 00:39:52,100
و... بينما انا ...

585
00:39:53,220 --> 00:39:56,050
لم اكن امينا في اوراق التبني

586
00:39:56,100 --> 00:40:01,420
فهناك حقيقة واحدة لم أخبرهم عنها.

587
00:40:02,860 --> 00:40:06,050
وأعتقد حقا أن لا لها تأثير على الإطلاق

588
00:40:06,100 --> 00:40:08,900
على إمكاناتي كأب محتمل

589
00:40:16,700 --> 00:40:20,180
غادرت كلاين إيجرتون لأني اصبت بإنهيار
عصبي و ...

590
00:40:21,980 --> 00:40:25,410
من وائل مايو حتى سبتمبر عام 1990

591
00:40:25,460 --> 00:40:30,060
كنت محتجزا في مستشفى مودسلي
في جنوب لندن

592
00:40:34,260 --> 00:40:36,530
حسنا، يؤسفني سماع ذلك.

593
00:40:37,540 --> 00:40:41,500
و هناك سجلات طبية
لتأكيد ذلك، أهناك؟؟ - اجل

594
00:40:43,460 --> 00:40:46,010
وكنت محتجزا لأنك اعتبرت

595
00:40:46,060 --> 00:40:47,770
خطرا على نفسك أم ...

596
00:40:47,820 --> 00:40:50,410
خطرا على نفسي، أجل، لا أحد آخر.

597
00:40:50,460 --> 00:40:54,090
وهذا ... هذا الانهيار
ماذا كان سببه؟

598
00:40:54,140 --> 00:40:56,410
كان لي تاريخ من القلق ...

599
00:40:57,500 --> 00:41:01,860
.. و اﻹجهاد العصبي، و .. بلغ
الأمر ذروته.

600
00:41:03,140 --> 00:41:06,740
هل بوسعك تذكر متى بالضبط
كان ذلك، عندما دخلت المستشفي؟

601
00:41:09,060 --> 00:41:12,180
حسنا، التاريخ الذي تحتجز فيه
ليس التاريخ الذي تنساه بسهولة

602
00:41:14,180 --> 00:41:15,920
يوم 6 مايو عام 1990

603
00:41:24,340 --> 00:41:26,210
حجة غياب متينة جدا

604
00:41:26,260 --> 00:41:28,970
أترغب بقهوة سريعة؟
لوضع النقاط على الحروف

605
00:41:29,020 --> 00:41:32,530
اجل ... في الواقع لدي موعد هنا، ..

606
00:41:32,580 --> 00:41:35,570
عودي انت، و سالحق بالقطار، ربما
نتمكن من مناقشة ذلك لاحقا؟

607
00:41:35,620 --> 00:41:38,410
اجل، كلا، صحيح. حسنا

608
00:41:38,460 --> 00:41:40,530
آسف، لم اكن أدري انها قد تستجيب

609
00:41:40,580 --> 00:41:43,780
كلا، كلا، علي ملاقاة ابن ووكر، على
اي حال، لذلك ..

610
00:41:44,260 --> 00:41:46,490
أجل، سنتحدث لاحقا

611
00:41:46,540 --> 00:41:48,890
ايمكنني اﻹتصال بك حوالي الساعة 9:00؟

612
00:41:48,940 --> 00:41:53,040
- اجل، فقط لو كان ذلك يناسبك.
- بلى، كلا، أنا متأكد من ذلك

613
00:41:53,180 --> 00:41:55,460
- حظا طيبا
- شكرا

614
00:42:07,380 --> 00:42:09,650
كل شيء بخير تماما، أعدك

615
00:42:09,700 --> 00:42:11,730
لكن هل تعتقد الشرطة إنها فعلت شيئا؟

616
00:42:11,780 --> 00:42:13,810
قطعا لا، انهم فقط يوجهون

617
00:42:13,860 --> 00:42:17,380
أسئلة صعبة لكل من عرفه بأي وقت
انه مجرد إجراء.

618
00:42:19,220 --> 00:42:20,930
هل ترغبين بوجبة خفيفة؟
- كلا شكرا.

619
00:42:20,980 --> 00:42:23,650
حسنا، هاتي ما عندك

620
00:42:36,380 --> 00:42:39,490
جاءت الشرطة لرؤيتي
في المدرسة ذلك اليوم.

621
00:42:39,540 --> 00:42:42,410
انهم يحققون في
مقتل رجل في عام 1990

622
00:42:42,460 --> 00:42:45,300
و يعتقدون أنني كنت على صلة به

623
00:42:49,780 --> 00:42:52,720
لا اعرف شيئا عن وفاته، لكني ..

624
00:42:54,460 --> 00:42:56,660
على اﻷرجح عرفته.

625
00:43:00,940 --> 00:43:02,680
كنت أعرفه ...

626
00:43:06,540 --> 00:43:08,080
.. ﻷنني...

627
00:43:09,740 --> 00:43:12,210
.. قبل عدة سنوات من لقائي بك ..

628
00:43:14,620 --> 00:43:17,500
.. و في فترة متدهورة جدا من حياتي ..

629
00:43:21,620 --> 00:43:23,760
.. مارست الجنس معه ..

630
00:43:27,180 --> 00:43:28,720
.. من اجل المال.

631
00:44:14,620 --> 00:44:16,890
- أانت بخير؟
- أجل.

632
00:44:18,180 --> 00:44:21,180
- هل تريد مني أن أدخل؟
- كلا، شكرا.

633
00:44:26,940 --> 00:44:28,940
خذ كل ما تحتاجه إليه من وقت

634
00:44:29,240 --> 00:45:47,000
ترجمة maroof88

