﻿1
00:00:08,160 --> 00:00:11,390
ديفيد قد استخدم العاهرات على
مستوى مهني عال

2
00:00:11,440 --> 00:00:13,870
مارست الجنس معه، مقابل مال

3
00:00:13,920 --> 00:00:17,790
لقد برئت من اي تورط في اختفاء
زوجي منذ 26 عاما

4
00:00:17,840 --> 00:00:20,550
لقد بدأت تخيفينني.

5
00:00:20,600 --> 00:00:22,910
فقط اود ان اعرف متي يمكنني
رؤيته، انه أبي.

6
00:00:22,960 --> 00:00:27,110
( بطل السهرات ديفيد ووكر مع مانح
الحزب كولن اوزبورن )

7
00:00:27,160 --> 00:00:30,590
لست متأكدا من موقفنا
من مناقشة رحيل كولن.

8
00:00:30,640 --> 00:00:32,390
- كم المبلغ؟
- خمسة آلاف

9
00:00:32,440 --> 00:00:34,310
لو هددت مستقبل سعادة عائلتي مرة اخرى

10
00:00:34,360 --> 00:00:36,390
سأؤذيك بشدة.

11
00:00:36,440 --> 00:00:39,790
هذه بطاقة سفر عثر عليها في مكتبه
بالعمل

12
00:00:39,840 --> 00:00:41,750
متى كان عندما اقتحمت ماريون المنزل؟

13
00:00:41,800 --> 00:00:44,310
لست صديقتي، زوي. انت
فقط مجرد مريض آخر

14
00:00:44,360 --> 00:00:47,030
سأنساك في اقرب وقت بمجرد ذهابك

15
00:00:47,840 --> 00:00:50,710
لكن إليز قالت انها اخبرتها ان
الامر بشأن جريمة قتل.

16
00:00:50,760 --> 00:00:52,390
ما الذي قلتيه لهم؟

17
00:00:52,440 --> 00:00:56,070
اذن، لدينا ناشط في الجيش الجمهوري
اﻹيرلندي، شنيد كوين

18
00:00:56,120 --> 00:00:59,350
جريمة قتل ناشط في جمع تبرعات حزب المحافظين

19
00:00:59,400 --> 00:01:02,340
و بالربط بينهم، يكون لدينا ماريون كيلسي

20
00:01:12,280 --> 00:01:14,440
..

21
00:01:15,800 --> 00:01:19,040
maroof88 ترجمة

22
00:01:19,680 --> 00:01:22,550
..

23
00:01:22,600 --> 00:01:26,470
maroof88 ترجمة

24
00:01:26,520 --> 00:01:30,950
..

25
00:01:31,000 --> 00:01:34,750
maroof88 ترجمة

26
00:01:34,800 --> 00:01:37,680
..

27
00:02:05,000 --> 00:02:07,390
- مرحبا
- مرحبا

28
00:02:07,440 --> 00:02:11,230
- اعتقدت انك نائم
- فلو أتاها كابوس

29
00:02:11,280 --> 00:02:13,270
اوه، كلا، أهي بخير اﻵن؟

30
00:02:13,320 --> 00:02:17,150
بخير، اجل، اعتقد انها فقط
تشعر بعدم اﻹستقرار قليلا.

31
00:02:17,200 --> 00:02:20,750
بلى. اسف بشأن ذلك. استلمت
ملخص قضية للتو بينما كنت اغادر

32
00:02:20,800 --> 00:02:23,800
كاتبك قال أنك لم تكن في المكتب.

33
00:02:24,400 --> 00:02:28,240
حسنا، ذهبت الي اوكس لتناول بعض
العشاء اثناء العمل

34
00:02:40,680 --> 00:02:45,190
كيف كانت، كول؟، المدينة في الثمانينات

35
00:02:45,240 --> 00:02:48,240
أكانت قاسية حقا كما يقول الجميع؟

36
00:02:50,400 --> 00:02:52,190
لماذا لا تسألني فقط بصراحة، سيمون؟

37
00:02:52,240 --> 00:02:55,510
هل افسدتني كثيرا بحيث يمكنني قتل احد؟

38
00:02:55,560 --> 00:02:57,560
أفعلتها؟

39
00:02:58,320 --> 00:03:00,760
كلا، لم تفعل

40
00:03:06,840 --> 00:03:10,340
ادري أنني اخفقت، كثيرا
جدا، لكن ارجوك ..

41
00:03:10,680 --> 00:03:15,320
.. ارجوك، هلا اعفيتني من الرد
على هذا السؤال مرة أخرى؟

42
00:03:49,440 --> 00:03:52,520
- مرحبا
- مرحبا

43
00:04:03,800 --> 00:04:06,000
ذهبت في جولة بالسيارة

44
00:04:08,480 --> 00:04:14,550
ﻷفكر في ... في كيف يمكنني ان
اشرح لك ما حدث لي.

45
00:04:14,600 --> 00:04:17,760
ماذا حدث لك؟ احدهم فعل
بك ذلك، هل فعلوا؟

46
00:04:18,520 --> 00:04:20,830
لم يكن لك دخل بالقرار؟

47
00:04:20,880 --> 00:04:23,820
بالطبع كان لدي دخل في ذلك

48
00:04:25,640 --> 00:04:27,990
ما أردت أن أشرحه كان ...

49
00:04:28,040 --> 00:04:33,590
.. في تلك المرحلة في حياتي
اعتقدت - خطأ، من الواضح -

50
00:04:33,640 --> 00:04:36,510
أني لم يكن لدي خيار آخر

51
00:04:36,560 --> 00:04:41,150
منذ متي كان العمل كعاهرة ..

52
00:04:44,080 --> 00:04:45,910
- ما الذي كان خاطئا هكذا -

53
00:04:45,960 --> 00:04:50,120
ليكون افضل الخيارات المتاحة؟ لم
تكوني طفلة، سارة

54
00:04:51,240 --> 00:04:54,480
كان ذلك عام 1989. لقد كنت في 21.

55
00:04:55,720 --> 00:04:59,430
و أنا، اعرف أنك فقدتي والديك

56
00:04:59,480 --> 00:05:01,750
و اعرف ان المدرسة لم تكن ناجحة معك.

57
00:05:01,800 --> 00:05:04,800
كما أعرف ان الحياة كانت صعبة، و لكن هذا؟

58
00:05:06,040 --> 00:05:09,230
لذا ارجوك، ارجوك اشرحي
لي ما الذي حدث في حياتك

59
00:05:09,280 --> 00:05:13,760
و جعل ممارسة الجنس مع الرجال
مقابل المال خيارك الوحيد؟

60
00:05:19,200 --> 00:05:20,840
لا أدري.

61
00:05:26,560 --> 00:05:28,920
انا فقط ..

62
00:05:31,360 --> 00:05:33,480
كنت قد ضليت طريقي.

63
00:05:36,040 --> 00:05:37,790
هذا الرجل، ذاك الذي مات؟

64
00:05:37,840 --> 00:05:40,270
كنت خارج البلاد عندما توفى، لم اكن انا

65
00:05:40,320 --> 00:05:42,830
- أين؟
- كان ذلك عندما كنت في إيطاليا.

66
00:05:42,880 --> 00:05:45,910
لقد سمعتني اتحدث عن إيطاليا مليون
مرة، كان ذلك حينها

67
00:05:45,960 --> 00:05:48,590
و يمكنك اثبات ذلك، بتواريخ محددة؟

68
00:05:48,640 --> 00:05:53,430
- لك ام للشرطة؟
- الشرطة.

69
00:05:53,480 --> 00:05:55,680
لا ادري، اعتقد ذلك.

70
00:05:56,000 --> 00:05:58,430
اعتقد ان لدي صورا، لكني بحاجة لمراجعتها

71
00:05:58,480 --> 00:06:03,510
لكن ان لم استطع، حسان، اقسم
بحياة اطفالنا

72
00:06:03,560 --> 00:06:06,800
أيا كان ما حدث له، لم أكن انا

73
00:06:09,400 --> 00:06:11,670
- سأنام في الغرفة اﻹضافية
-؛ارجوك، حسان ..

74
00:06:11,720 --> 00:06:13,910
.لن نتحدث مع اي شخص آخر بشأن هذا، سارة

75
00:06:13,960 --> 00:06:16,390
لن يغادر منزلنا ابدا

76
00:06:16,440 --> 00:06:19,000
أبدا، من فضلك

77
00:06:20,440 --> 00:06:23,920
لقد ... لقد كسرت قلبي، حبيبتي

78
00:06:25,800 --> 00:06:27,940
لقد كسرت قلبي.

79
00:07:03,360 --> 00:07:08,870
أشكرك على حضورك من اجلي
لقد كان وجودك مساعدا

80
00:07:08,920 --> 00:07:12,630
تعرف، ابنائي ليسو اصغر منك بكثير

81
00:07:12,680 --> 00:07:16,380
و ... ابوهم ... لقد توفي و هم صغار

82
00:07:16,680 --> 00:07:20,000
ادري انه مختلف، ﻷنك تختبر ذلك للتو ..

83
00:07:20,280 --> 00:07:24,150
لكن اذا رغبت بأي وقت، بتبادل التجارب

84
00:07:24,200 --> 00:07:26,520
تعرف، مع كأس جعة،

85
00:07:27,120 --> 00:07:29,660
اعتقد انهما سيكونا سعداء للغاية

86
00:07:30,200 --> 00:07:35,790
تعرفين ... تعرفين هناك .. شيء ما
ليس بخير معي..

87
00:07:35,840 --> 00:07:40,070
انه ... في ... رأسي

88
00:07:40,120 --> 00:07:42,190
لذلك، ما اقوله هو ...

89
00:07:42,240 --> 00:07:45,270
أني ارغب بجعة.

90
00:07:45,320 --> 00:07:48,750
لكني لم يتسنى لي ابدا ان اطلب

91
00:07:48,800 --> 00:07:52,470
لذا، ربما اكون سيئا في ذلك

92
00:07:52,520 --> 00:07:56,230
لحسن الحظ، كلاهما اليوم جيدان في الجعة

93
00:07:56,280 --> 00:07:59,430
لذلك انا متأكدة انهما يمكنهما
مد الجسور

94
00:07:59,480 --> 00:08:01,070
هل لي ان احدد لك بعض المواعيد؟

95
00:08:01,120 --> 00:08:05,110
- اجل، يروق .. يروق لي ذلك
- حسنا

96
00:08:05,160 --> 00:08:06,760
شكرا مرة اخرى.

97
00:08:14,760 --> 00:08:16,990
- آمل ان تشعري بتحسن.
- شكرا، عزيزي

98
00:08:17,040 --> 00:08:19,750
- وداعا، أمي
- وداعا.

99
00:08:19,800 --> 00:08:23,120
- يوسف؟
- أنا متأخر

100
00:08:35,040 --> 00:08:38,950
لم نتمكن من تحديد اي تفاصيل لتحركاتك

101
00:08:39,000 --> 00:08:43,190
بين آخر اتصال لك مع ديفيد
حتى وقت ابلاغك عن اختفائه.

102
00:08:43,240 --> 00:08:47,190
هل من الممكن ان تكوني قادرة على تقديم و لو
شذرة صغيرة لنا؟

103
00:08:47,240 --> 00:08:51,430
هل تريدين مني ان أتذكر ما كنت افعله
في 48 ساعة قبل 27 عاما؟

104
00:08:51,480 --> 00:08:57,040
للمفارقة، أنا متأكدة من تلك الايام
القليلة راسخة في ذاكرتك؟

105
00:08:58,040 --> 00:09:00,470
بلى. سافعل ما بوسعي.

106
00:09:00,520 --> 00:09:02,430
شكرا لك، تيسا

107
00:09:02,480 --> 00:09:05,020
- سأتحدث معك قريبا
- أجل

108
00:09:08,240 --> 00:09:10,550
اذن، ماذا عن كولن؟

109
00:09:10,600 --> 00:09:13,910
أفترض ان مكان مثل مشفى مودسلي مأمن؟

110
00:09:13,960 --> 00:09:16,950
حسنا، انه يضم اقسام مؤمنة، لكنه
ليس سجنا،

111
00:09:17,000 --> 00:09:19,870
لذا، أتصور اذا اردت الخروج، يمكنك ذلك.

112
00:09:19,920 --> 00:09:21,590
لقتل رجل؟

113
00:09:24,280 --> 00:09:26,030
فران تتحدث مع المشفى اليوم،

114
00:09:26,080 --> 00:09:28,950
للتحقق من أي من سجلاتهم.

115
00:09:30,680 --> 00:09:33,910
- أي انفراجة مع شنيد كوين؟
- ليس بعد.

116
00:09:33,960 --> 00:09:36,270
نعلم أنها افرج عنها من سجن هولواي

117
00:09:36,320 --> 00:09:38,230
- بموجب اتفاقية الجمعة العظيمة - اجل
[ اتفاقية الجمعة العظيمة او اتفاقية بلفاست، تم توقعيها يوم الجمعة 10
أبريل، 1998: اتفاقية دولية بين الحكومتين البريطانية والايرلندية. تنص
على سلسلة معقدة من الأحكام المتعلقة بعدة مجالات ]

118
00:09:38,280 --> 00:09:40,620
لكن هذا كل ما هناك حتى اﻵن

119
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
حسنا

120
00:09:46,920 --> 00:09:50,990
ماريون؟ كان من المفترض ان تكون زوي هنا
لجرعة الساعة 11:30 من العلاج الكيماوي

121
00:09:51,040 --> 00:09:53,190
اوه، هل تريدين مني اﻹتصال بوالديها؟

122
00:09:53,240 --> 00:09:55,780
كلا، لا بأس، سأفعل ذلك

123
00:10:01,000 --> 00:10:05,950
سيد اوزبورن غادرنا في أواخر عام 1990،
عقب وقوع حادث هنا

124
00:10:06,000 --> 00:10:09,110
في مساء يوم 16 مارس 1990.

125
00:10:09,160 --> 00:10:13,030
ادعاء تم تقديمه من قبل موظفة مؤقتة،
اسمها ماريا غونزاليس،

126
00:10:13,080 --> 00:10:15,830
انه في وقت ما خلال احتفال
بالترقيات

127
00:10:15,880 --> 00:10:20,470
تعرضت ﻹعتداء جنسي خطير من قبل
سيد اوزبورن

128
00:10:20,520 --> 00:10:23,830
في مرحاض ملحق بمكتب

129
00:10:23,880 --> 00:10:26,390
أي اعتداء جنسي؟

130
00:10:26,440 --> 00:10:28,510
قالت انه اغتصبها

131
00:10:31,760 --> 00:10:34,910
معذرة، لقد اجرينا مسحا شاملا
للسجل الجنائي للسيد اوزبورن

132
00:10:34,960 --> 00:10:37,790
و ليس هناك أي سجل ﻷي
ادعاء بالاغتصاب.

133
00:10:37,840 --> 00:10:40,580
حسنا، كلا، لن لن يكون هناك

134
00:10:41,000 --> 00:10:43,540
لقد .. تمت معالجة المسألة داخليا

135
00:10:45,600 --> 00:10:49,700
ﻷسباب مختلفة، فلم يتم تبيلغ
الشرطة مطلقا.

136
00:10:58,820 --> 00:11:01,360
- معذرة
- هل انت غبي، أخي؟

137
00:11:03,620 --> 00:11:06,100
يوسف، ما اﻷمر؟

138
00:11:20,300 --> 00:11:21,810
لست رهن اﻹعتقال

139
00:11:21,860 --> 00:11:25,490
انت حرة في انهاء هذه المقابلة، وقتما تشائين

140
00:11:25,540 --> 00:11:28,740
اود فقط ان أسأل، سارة ما نوع الخدمات
التي قدمتيها

141
00:11:29,820 --> 00:11:31,410
عادية فقط.

142
00:11:31,460 --> 00:11:34,930
- مجرد جنس عادي؟
- أجل

143
00:11:34,980 --> 00:11:38,080
هذا ما قالته صديقتك سميرة خان

144
00:11:39,140 --> 00:11:41,530
ومع ذلك، نعرف الآن

145
00:11:41,580 --> 00:11:47,570
أن، آه، ذوق ديفيد ووكر الجنسي
لم يكن عاديا

146
00:11:47,620 --> 00:11:51,900
كان يروقه اﻹثنان ان يؤلم و تؤلمه امراة

147
00:11:53,820 --> 00:11:55,690
مشفى كلية الجامعة،

148
00:11:55,740 --> 00:11:59,090
على بعد اقل من 100 ياردة من
شقتك القديمة في كينغز كروس

149
00:11:59,140 --> 00:12:03,170
هل تتذكرين حضورك لقسم الحوادث و الطورايء
بمشفى كلية الجامعة

150
00:12:03,220 --> 00:12:06,250
في 16 فبراير عام 1990؟

151
00:12:06,300 --> 00:12:10,090
في اليوم نفسه، في الواقع،
الذي أرسلتي فيه عنوانك

152
00:12:10,140 --> 00:12:12,540
لجهاز النداء الخاص بديفيد ووكر؟

153
00:12:13,540 --> 00:12:15,690
كلا.

154
00:12:15,740 --> 00:12:17,770
سجلات المشفى

155
00:12:17,820 --> 00:12:21,330
تظهر حضورك مع اشتباه في خلع بالفك

156
00:12:21,380 --> 00:12:26,850
ألا تذكرين تعرضك ﻹصابة خطيرة كهذه؟

157
00:12:28,450 --> 00:12:29,450
ليس في الواقع

158
00:12:29,500 --> 00:12:32,250
لقد كان من مخاطر المهنة

159
00:12:32,300 --> 00:12:34,610
حسنا، بالفعل

160
00:12:34,660 --> 00:12:38,620
و نحن نتساءل اذا كان ديفيد ووكر هو
من الحق بك هذه اﻹصابة

161
00:12:39,500 --> 00:12:42,290
- لا اتذكره
- و في المرة التالية يندفع

162
00:12:42,340 --> 00:12:44,010
- ليصبح حتى اكثر عنفا معك
- كلا.

163
00:12:44,060 --> 00:12:47,730
- و دفاعا عن النفس .
- كلا، لا أتذكر هذا الرجل

164
00:12:47,780 --> 00:12:50,980
و عندما قتل
كنت اعيش في ايطاليا

165
00:12:51,060 --> 00:12:56,250
هكذا، انت تقولين انك غادرت المملكة
المتحدة في مارس، سارة

166
00:12:56,300 --> 00:12:59,500
- و تجولت في اوروبا لمدة تسعة أشهر
- انا لا ( اقول )، لقد فعلت.ذلك

167
00:13:01,180 --> 00:13:04,970
.- أين أقمت؟
- نزل، فنادق. تجولت بالانحاء

168
00:13:05,020 --> 00:13:07,010
- و كنت بمفردك؟
- بلى

169
00:13:07,060 --> 00:13:10,540
- هل عملت؟
- بلى. في الحانات والنوادي.

170
00:13:11,380 --> 00:13:14,530
- اذن، لا تملكين كشوفات دفع، او ...
- كان النقد في متناولي

171
00:13:14,580 --> 00:13:17,170
هل تعرفت على أي اصدقاء، يمكنهم أن يشهدوا لك؟

172
00:13:17,220 --> 00:13:21,130
كونت صداقات، اجل، النوع الذي تتعرف
عليه في العطلات

173
00:13:21,180 --> 00:13:25,050
لكن، لا احد يمكنني أن أتذكره بعد 30 عاما

174
00:13:25,100 --> 00:13:26,700
..

175
00:13:29,980 --> 00:13:31,810
نحن فقط بحاجة لبعض الأدلة، سارة،

176
00:13:31,860 --> 00:13:33,570
- ذلك أنك
- لقد قلت بالفعل

177
00:13:33,620 --> 00:13:37,850
تحققوا من سجلات جواز السفر،
أو ايا كان ما توجب فعله

178
00:13:37,900 --> 00:13:42,090
نحن بصدد القيام بذلك
و لكنه ليس بهذه السهولة

179
00:13:42,140 --> 00:13:45,300
لذا فأي شيء تعطينا اياه سيكون مفيدا للغاية

180
00:13:49,580 --> 00:13:51,980
حسنا، شكرا لك على وقتك.

181
00:13:56,820 --> 00:13:58,690
عذرا - شيء واحد.

182
00:14:00,380 --> 00:14:04,650
حزم اغراضك هكذا و التوجه
خارج الحدود لمدة تسعة أشهر

183
00:14:04,700 --> 00:14:07,240
انه قرار كبير جدا، أليس كذلك؟

184
00:14:08,500 --> 00:14:10,370
أهناك اي شيء بالتحديد دفعك لتلك الخطوة؟

185
00:14:10,420 --> 00:14:14,420
لم يكن أي شيء مما تلمحين اليه

186
00:14:15,540 --> 00:14:17,410
لقد كانت حياتي.

187
00:14:17,460 --> 00:14:20,860
كنت اعلم أنني لو بقيت اكثر
كنت ﻷموت..

188
00:14:21,860 --> 00:14:23,860
و اردت أن أعيش

189
00:14:25,580 --> 00:14:27,700
سنكون على إتصال.

190
00:14:44,460 --> 00:14:46,090
والديها إعتقدوا أنها كانت هنا

191
00:14:46,140 --> 00:14:48,930
لذا، عندما اتصلت، بحثوا
في غرفتها، و عثروا على مذكراتها

192
00:14:48,980 --> 00:14:51,330
هل كنت تشربين معها قبل ليلتين؟

193
00:14:51,380 --> 00:14:54,850
لا اطلاقا، اعني، لقد .. لقد كنت في حانة

194
00:14:54,900 --> 00:14:56,530
لكني ذهبت الي هناك بمفردي

195
00:14:56,580 --> 00:14:58,450
لكنك طلبتي منها ان تغادر؟، فهي تحت السن القانونية

196
00:14:58,500 --> 00:15:00,610
- و ذلك غير لائق كليا؟
- اجل، لقد فعلت

197
00:15:00,660 --> 00:15:02,730
اذن، هل يمكنك ان توضحي
لما تقول في مذكراتها

198
00:15:02,780 --> 00:15:05,720
انك اشتريت لها ماليبو و برتقال؟

199
00:15:07,100 --> 00:15:08,810
- اشتريت لها كوبا واحدا
- أوه.

200
00:15:08,860 --> 00:15:12,760
سمحت لها بالجلوس معي لدقيقتين، ثم غادرت

201
00:15:13,210 --> 00:15:14,210
حسنا

202
00:15:14,260 --> 00:15:16,290
حسنا، أنا بحاجة إلى الحديث مع مديري المباشر

203
00:15:16,340 --> 00:15:17,930
- أعتقد أنك بحاجة للعودة الى المنزل
- ماذا؟

204
00:15:17,980 --> 00:15:21,170
كيف لم تفهمي، انك تجاوزت الحدود تماما؟

205
00:15:21,220 --> 00:15:23,250
- نيكول، من فضلك
- انها طفلة في السابعة عشر

206
00:15:23,300 --> 00:15:25,050
مع جهاز مناعي ضعيف للغاية.

207
00:15:25,100 --> 00:15:27,890
كان يفترض بك اﻹعتناء بها
لا ان تجلبي لها شرابا

208
00:15:27,940 --> 00:15:31,260
- ذهب حكمك على اﻷمور
- آسفة جدا، انا، انا

209
00:15:33,860 --> 00:15:35,530
لست في حال جيد بالمنزل

210
00:15:35,580 --> 00:15:38,210
بضعة امور في حياتي الخاصة تسير على
نحو خاطيء.

211
00:15:38,260 --> 00:15:41,530
- هل يمكنني رجاءا، التحدث مع والديها؟
- كلا، لن تقتربي منهم

212
00:15:41,580 --> 00:15:43,730
انهم في طريقهم اﻻن، و ليسوا سعداء

213
00:15:43,780 --> 00:15:47,410
- عودي للمنزل، ماريون
- هل قالت اي شيء في مذاكراتها

214
00:15:47,460 --> 00:15:50,700
- بشأن مكان ذهابها؟
- كلا، كما أنها لا تجيب على هاتفها.

215
00:15:51,500 --> 00:15:54,100
لا أحد لديه أي فكرة عن مكانها.

216
00:16:07,260 --> 00:16:10,250
و كانت امرأة، التي قدمت اﻹدعاء؟

217
00:16:10,300 --> 00:16:12,090
أجل، لماذا؟

218
00:16:12,140 --> 00:16:14,480
ﻷن كولن اوزبورن مثلي

219
00:16:15,300 --> 00:16:17,650
صحيح ...

220
00:16:17,700 --> 00:16:20,370
حسنا، سأقوم بمحاولة لتعقبها

221
00:16:20,420 --> 00:16:23,330
و لدي اسم محامي مصرف كلاين إيجرتون

222
00:16:23,380 --> 00:16:27,180
الذي تولى معالجة المسألة، اعتقد أنه
لايزال حيا

223
00:16:27,700 --> 00:16:30,700
- سنتحدث معك لاحقا
- حسنا، رئيسة

224
00:16:32,220 --> 00:16:34,970
ربما كان هذا هو ما دفعه للانهيار

225
00:16:35,020 --> 00:16:38,520
التوقيت ينحو للمصادفة قليلا، أليس كذلك؟

226
00:16:39,860 --> 00:16:42,490
مع ذلك، فكيف يرتبط ذلك بديفيد ووكر ..

227
00:16:42,540 --> 00:16:47,420
- اذا كانت له صلة اصلا
- اذا كانت له صلة اصلا، اجل.

228
00:16:58,860 --> 00:17:03,020
خذ وقتك

229
00:17:08,820 --> 00:17:11,820
ايا كان اﻷمر، اخي، لن يكون بذلك السوء

230
00:17:12,740 --> 00:17:16,940
- يا صاح، انا اخبرك
- بلى، إلا انك لست كذلك

231
00:17:19,980 --> 00:17:22,050
عليك ان تقسم على المصحف، بأنك لن تخبر
احدا اطلاقا

232
00:17:22,100 --> 00:17:24,450
لا اولي، لا بيوت، لااحد

233
00:17:24,500 --> 00:17:26,980
اعدك، يا رجل، اطمئن

234
00:17:43,620 --> 00:17:46,220
( هذه زوي، اترك رسالة )

235
00:17:58,780 --> 00:18:02,330
- 'ماريون؟ أانت بخير؟
- أنا في ورطة، توني

236
00:18:02,380 --> 00:18:05,490
- أين أنت؟
- سوق الحي.

237
00:18:05,540 --> 00:18:08,260
ابقي هناك، سآتي حالا

238
00:18:39,620 --> 00:18:42,580
نحن بحاجة للمزيد.

239
00:18:44,900 --> 00:18:46,570
نحن بحاجة لشراء اثاث و اغراض

240
00:18:46,620 --> 00:18:50,100
- ليس لدينا ما يكفي.
- قلت لحبيبك، لا مزيد

241
00:18:56,180 --> 00:18:58,130
- ساخبر عن السيارة.
- امضي قدما، اخبري

242
00:18:58,180 --> 00:19:01,780
لن تظفري بقرش آخر لعين مني

243
00:19:49,660 --> 00:19:51,490
- رئيسة؟
- جيك.

244
00:19:51,540 --> 00:19:53,610
تلقيت للتو مكالمة هاتفية

245
00:19:53,660 --> 00:19:57,090
من المرأة التي بحثت في
صور المجتمع الخاصة بديفيد ووكر.

246
00:19:57,140 --> 00:20:00,810
صحيح. المراة من المكتب المحلي لحزب المحافظين؟

247
00:20:00,860 --> 00:20:03,330
اجل، اسمها ماندي هالكروس

248
00:20:03,380 --> 00:20:06,770
اتضح إنها عملت هناك لسنوات في وظيفة او باخري,

249
00:20:06,820 --> 00:20:10,650
لكن أول وظيفة لها هناك كانت في عام 1989.

250
00:20:10,700 --> 00:20:15,170
كانت امها تدير المقصف، و كانت هي
تساعدها في العطلات الصيفية

251
00:20:15,220 --> 00:20:16,970
صحيح.

252
00:20:17,020 --> 00:20:22,420
و بالتالي كان عمرها 12 عاما
في صيف عام 1989

253
00:20:24,260 --> 00:20:27,450
لم تخبر احد بهذا ابدا

254
00:20:27,500 --> 00:20:29,570
ﻷنها شعرت دوما بالخجل الشديد

255
00:20:29,620 --> 00:20:34,250
لكنها اخبرتني للتو أنه خلال مدة
اﻷسابيع الخمسة من فترة العطلة

256
00:20:34,300 --> 00:20:36,370
في حادثتين منفصلتين

257
00:20:36,420 --> 00:20:39,220
ديفيد ووكر اعتدى عليها جنسيا.

258
00:20:43,460 --> 00:20:46,460
- رئيسة، هل انت هناك؟
- اجل، انا هنا.

259
00:20:47,300 --> 00:20:48,850
ما شعورك بمدى مصداقيتها؟

260
00:20:48,900 --> 00:20:52,890
حسنا، ما من شهود، و لا ادلة جنائية

261
00:20:52,940 --> 00:20:55,410
المشتبه به ميت

262
00:20:55,460 --> 00:20:58,540
كل ما املكه هنا هو اتباع غريزتي

263
00:20:59,740 --> 00:21:01,540
لقد صدقتها.

264
00:21:01,900 --> 00:21:05,170
لقد مر ما يقرب من 30 عاما منذ
هذا حدث لها

265
00:21:05,220 --> 00:21:07,690
أنا أول من تخبره على اﻹطلاق

266
00:21:07,740 --> 00:21:09,010
و ..

267
00:21:10,380 --> 00:21:12,330
.. ما يزال يمزقها رغم ذلك

268
00:21:12,380 --> 00:21:15,890
لا توجد صحف معنية باﻷمر، ولا موقع إثارة

269
00:21:15,940 --> 00:21:19,860
ليس لديها اطلاقا اي شيء لتكسبه
من خلال اخباري بما قالته لي

270
00:21:21,500 --> 00:21:25,100
لذا، أجل، صدقتها بنسبة
%100

271
00:21:28,620 --> 00:21:30,650
اجمع الكل ﻷجل احاطة كاملة

272
00:21:30,700 --> 00:21:33,700
- ساعود في غضون نصف ساعة
- رئيسة.

273
00:21:41,320 --> 00:21:45,150
لا اعرف الرجل الذي يسألون عنه، و ما
كنت ﻷؤذي احدا ابدا

274
00:21:45,200 --> 00:21:48,070
اعني، ادري انك تدري، لكن ..

275
00:21:48,120 --> 00:21:50,270
اﻷمر هو، أن الشرطة
اكتشفت أشياء أخرى

276
00:21:50,320 --> 00:21:52,750
عن اشخاص، كنت على
صلة بهم في الثمانينات

277
00:21:52,800 --> 00:21:55,510
- ما كان ينبغي ان اتصل بهم
- اي اشخاص؟

278
00:21:55,560 --> 00:21:57,590
كنت.. كنت اعيش في شقة

279
00:21:57,640 --> 00:22:00,550
تشاركت الشقة ، تشاركت

280
00:22:00,600 --> 00:22:02,350
تشاركت الفراش مع امرأة ..

281
00:22:02,400 --> 00:22:06,040
اسمها، شنيد كوين، و هي ..

282
00:22:07,120 --> 00:22:08,960
إنها كانت ..

283
00:22:09,560 --> 00:22:12,560
- .. جمهورية
- ماذا تعنين، جمهورية؟

284
00:22:13,680 --> 00:22:17,350
جمهورية إيرلندية، الجيش الجمهوري الايرلندي

285
00:22:17,400 --> 00:22:19,790
- كلا
- لقد اخفقت تماما، توني، انا ..

286
00:22:19,840 --> 00:22:22,190
- متى كان ذلك؟
- كان في اواخر الثمانينات.

287
00:22:22,240 --> 00:22:24,310
هذه .. هذه إنيسكيلين
[ تفجير يوم الذكرى أو تفجير إنيسكيلين أو مذبحة يوم الخشخاش في
عام 1987 في مدينة إنيسكيلين، مقاطعة فيرماناغ، أيرلندا الشمالية.
نفذه الجيش الجمهوري الايرلندي. فقتل 11 شخصا و جرح 63 ]

288
00:22:24,360 --> 00:22:26,910
هذه بورصة البطليق
لكم من الوقت كنت معها؟
[ يقصد حادثة انفجار شاحنة ملغومة خارج بورصة البلطيق. تسببت في
خسائر بقيمة 800 مليون جنيه ( ما يعادل 1.470 مليار جنيه في عام 2017) ]

289
00:22:26,960 --> 00:22:28,550
ليس أكثر من عام.
- عام؟

290
00:22:28,600 --> 00:22:30,830
لم التقي ابدا .. لم ار أي
- لقد نمت مع احدهم

291
00:22:30,880 --> 00:22:32,950
- كيف برأيك يتم التغرير باﻷطفال
- لكن كما قلت

292
00:22:33,000 --> 00:22:35,230
- لقد اخفقت، توني
- اوه، نعرف انك اخفقت

293
00:22:35,280 --> 00:22:38,640
لقد عرفنا لسنوات، إلا ان لا حد كان
لديه ادنى فكرة عن السبب

294
00:22:41,800 --> 00:22:44,040
يا آلهي.

295
00:22:44,920 --> 00:22:47,390
كيف لاختين، مع نفس النشأة

296
00:22:47,440 --> 00:22:49,990
كنت اتساءل كم سياخذ الامر منك
حتى تقحم اختي فيه

297
00:22:50,040 --> 00:22:52,630
- انا لا اقحمها في اﻷمر
- لو إنها رائعة للغاية، توني

298
00:22:52,680 --> 00:22:56,120
لماذا لم تتزوجها فقط؟
لطالما رغبت في مضاجعتها

299
00:22:57,480 --> 00:23:01,790
- أتعرفين، ليست لدي أي فكرة عمن تكونين؟
- أحقا؟

300
00:23:01,840 --> 00:23:04,430
اوه، هكذا اذن؟، تبتعدين، كما تشاءين

301
00:23:04,480 --> 00:23:06,480
وداعا

302
00:23:07,840 --> 00:23:09,630
أتعرفين، ماريون؟

303
00:23:09,680 --> 00:23:13,380
بدأت اعتقد ان بوسعك فعل أي شيء

304
00:23:14,320 --> 00:23:15,910
اذا تحرش بطفلة

305
00:23:15,960 --> 00:23:18,430
فلا يهمني اطلاقا ما حدث له في الماضي

306
00:23:18,480 --> 00:23:21,710
في الواقع، ان كان قد تعرض للتحرش
و هو طفل، ذلك يجعل من اﻷمر اسوأ

307
00:23:21,760 --> 00:23:24,760
انه يدري، يدرك كم يكون ذلك مروعا.

308
00:23:26,640 --> 00:23:29,760
إلا انه نفسه كان انسانا مضطربا تعيسا

309
00:23:30,520 --> 00:23:33,720
- من الواضح.
- بلى. معذرة لا اقبل ذلك

310
00:23:33,960 --> 00:23:36,760
ماذا تعني بانك لا تقبل ذلك؟

311
00:23:38,200 --> 00:23:40,190
انها حقيقة مجردة

312
00:23:40,240 --> 00:23:42,780
انه ليس رأيي، انها ح ..

313
00:23:44,200 --> 00:23:47,140
اوه، بحق الرب، هيا تحرك، تحرك

314
00:23:58,560 --> 00:24:01,510
- يوسف، ما اﻷمر؟
- يا ﻷيامي، جمال

315
00:24:01,560 --> 00:24:03,910
- لن تخمن ابدا
- ماذا؟

316
00:24:03,960 --> 00:24:07,360
- حسنا، لقد اخبرني ألا اقول شيئا
- ماذا؟

317
00:24:16,320 --> 00:24:19,620
جديا، ماذا تعني، انك لا تقبل ذلك؟

318
00:24:20,040 --> 00:24:21,750
هل ترغبين حقا ان تجري نفسك لهذا؟

319
00:24:21,800 --> 00:24:25,790
شخص تعرض ﻹعتداء جنسي و هو طفل
سيكون مدمرا للغاية

320
00:24:25,840 --> 00:24:28,630
نعم، ثم؟، ذلك لا يعطيهم الحق في
الإساءة ﻷطفال آخرين، أليس كذلك؟

321
00:24:28,680 --> 00:24:30,630
كلا بالطبع لا، اللعنة ذلك صحيح

322
00:24:30,680 --> 00:24:32,790
أنا لا أسعى لتبرير ذلك.

323
00:24:32,840 --> 00:24:35,630
- اقصد محاولة للفهم
- فهم مشتهي أطفال. رائع

324
00:24:35,680 --> 00:24:39,070
كلا كلا، اصبر، اصبر، عندما
يكون هناك طفل تعرض للإعتداء

325
00:24:39,120 --> 00:24:41,430
يتخطى الحدود و يقترف شيئا منكرا

326
00:24:41,480 --> 00:24:43,470
فقط ننبذهم كأنهم وحوش، أنفعل؟

327
00:24:43,520 --> 00:24:46,670
- لا، ﻷنهم اطفال
- صحيح. صحيح.

328
00:24:46,720 --> 00:24:50,750
بالتالي، متى لا يعود ذلك الطفل
يستحق بعض التفهم؟

329
00:24:50,800 --> 00:24:54,350
هل يكون ذلك في عيد ميلادهم العاشر
ام في الثاني عشر؟، ام في الرابع عشر؟

330
00:24:54,400 --> 00:24:56,670
- ماذا عندما يصبحوا بالغين؟
- اوه، كلا.

331
00:24:56,720 --> 00:24:59,110
ذلك عندما نسمح لهم بتحمل
المسئولية كاملة

332
00:24:59,160 --> 00:25:01,070
نعاقبهم و نحمي المجتمع منهم

333
00:25:01,120 --> 00:25:03,870
و لماذا بحق الجحيم يعني ذلك ان نكف
عن محاولة فهمهم؟

334
00:25:03,920 --> 00:25:06,590
هكذا، ربما لن يفعلوا ذلك مرة اخرى

335
00:25:06,640 --> 00:25:10,190
ﻷن غالبية ضحايا اﻹعتداء لا
يقومون بانتهاك اﻵخرين

336
00:25:10,240 --> 00:25:12,190
اما من يفعل ذلك منهم فقد اختار ذلك

337
00:25:12,240 --> 00:25:14,550
و ذلك بالتأكيد، بعيد عن فهمي

338
00:25:14,600 --> 00:25:16,720
هل انتهينا؟

339
00:25:23,920 --> 00:25:28,030
لذا إعتبارا من اليوم، نقوم بتقسيم
التحقيق الي شقين.

340
00:25:28,080 --> 00:25:30,310
اﻷول سيتابع الخط الراهن لتحرياتنا

341
00:25:30,360 --> 00:25:33,550
و ذلك ان احد اﻷشخاص محور اهتمامنا
قتل ديفيد ووكر

342
00:25:33,600 --> 00:25:36,110
بسبب بعض الصلات حوالي وقت وفاته

343
00:25:36,160 --> 00:25:37,830
سارة محمود كعاهرة

344
00:25:37,880 --> 00:25:41,830
و نبحث في دافع محتمل ذو صلة بأنشطة
الجيش الجمهوري اﻹيرلندي مع ماريون كيلسي

345
00:25:41,880 --> 00:25:45,350
زوجته لا تزال محط اهتمام
لاسباب واضحة

346
00:25:45,400 --> 00:25:47,990
ثم كولين أوزبورن، الشخص
الوحيد حتى الآن

347
00:25:48,040 --> 00:25:51,550
أثبتنا بشكل قاطع انه
إلتقى فعلا بديفيد ووكر

348
00:25:51,600 --> 00:25:54,270
موراي، اريد منك أن تركز
كل إهتمامك الآن

349
00:25:54,320 --> 00:25:57,150
على إيجاد موظفة كلاين إيجرتون
المؤقتة، ماريا غونزاليس

350
00:25:57,200 --> 00:25:59,990
و فران، نحن حقا في حاجة
الحديث مع شنيد كوين

351
00:26:00,040 --> 00:26:04,070
أي أخبار جديدة عن حجة غياب
كولن و سارة ليوم 8 مايو؟

352
00:26:04,120 --> 00:26:07,510
- لانزال في انتظار كليهما.
- حسنا، استمروا في ذلك

353
00:26:07,560 --> 00:26:12,480
وبعد ذلك، ننتقل إلى
خط مختلف تماما

354
00:26:13,920 --> 00:26:16,430
نعلم بالفعل ان ديفيد ووكر
كان لديه الكثير من الأسرار.

355
00:26:16,480 --> 00:26:20,630
والآن يبدو أننا وجدنا للتو سرا آخر

356
00:26:20,680 --> 00:26:23,790
لذلك، انا شخصيا و جيك و المحقق خان

357
00:26:23,840 --> 00:26:25,670
سنبدأ في الخط الثاني من التحريات

358
00:26:25,720 --> 00:26:28,430
للتحقيق في ما إذا كان ديفيد
ووكر قد قتل

359
00:26:28,480 --> 00:26:31,830
ليس لأنه كان على وشك
فضح ما حدث له

360
00:26:31,880 --> 00:26:34,590
قبل 30 عاما من وفاته

361
00:26:34,640 --> 00:26:36,630
وليس بسبب أي من هذه الأسباب

362
00:26:36,680 --> 00:26:38,950
بل ربما عقابا له

363
00:26:39,000 --> 00:26:41,870
على اعتداء جنسي ارتكبه هو نفسه.

364
00:26:42,960 --> 00:26:45,790
الآن، اثنين من هؤلاء على الأقل،

365
00:26:45,840 --> 00:26:48,550
كولن اوزبورن و سارة محمود

366
00:26:48,600 --> 00:26:50,590
عانا خللا في حياتهما

367
00:26:50,640 --> 00:26:53,870
متسق للغاية مع صدمة في مرحلة الطفولة.

368
00:26:53,920 --> 00:26:57,630
كلهم يبدو و انهم كانوا على
صلة ما بديفيد ووكر

369
00:26:57,680 --> 00:27:00,080
في الأشهر التي سبقت وفاته.

370
00:27:00,920 --> 00:27:03,790
أعتقد أن علينا النظر في إحتمالية

371
00:27:03,840 --> 00:27:09,030
أن احدهم، وربما كلهم،

372
00:27:09,080 --> 00:27:11,590
كانوا ضحايا لديفيد ووكر و هم اطفال

373
00:27:11,640 --> 00:27:14,390
و بعد ذلك بسنوات، أخذوا بثأرهم

374
00:27:14,440 --> 00:27:18,790
لذا اود التحري في كل جانب من جوانب
حياة ديفيد ووكر كبالغ

375
00:27:18,840 --> 00:27:21,880
من وقت مغادرته لمقاعد الدراسة حتى وفاته

376
00:27:24,040 --> 00:27:25,750
حسنا؟

377
00:27:25,800 --> 00:27:28,560
- نعم، سيدتي
- شكرا لكم

378
00:27:37,280 --> 00:27:40,780
أفترض أننا سنتحدث مع الزوجة اولا؟

379
00:27:41,320 --> 00:27:44,240
لم لا احدثها انا؟

380
00:27:45,760 --> 00:27:48,280
ابدأ بنبش ماضيه

381
00:28:42,000 --> 00:28:45,310
صحيح .. لكن من الواضح انها
لن تتمكن من قراءة اي شيء

382
00:28:45,360 --> 00:28:48,100
ﻷنك تضع عليه كلمة مرور؟

383
00:28:48,360 --> 00:28:50,030
اوه، يا آلهي، كول

384
00:28:50,080 --> 00:28:52,420
ما أعنيه هو، انا فقط ..

385
00:28:53,320 --> 00:28:55,990
لقد نسيت، آسف

386
00:28:56,040 --> 00:29:00,750
صحيح، حسنا، ما الذي فيه، قد
يستدعي ان نقلق بشأنه؟

387
00:29:00,800 --> 00:29:06,710
لقد ارسلت لي رسالة نصية، بعد ان
اخبرتك بمقابلتي مع الشرطة

388
00:29:06,760 --> 00:29:12,030
- اوه، انت تمزح، يا آلهي، كولن
- كلا!

389
00:29:12,080 --> 00:29:14,230
حسنا، انظر

390
00:29:14,280 --> 00:29:16,470
إنها مدمنة تماما

391
00:29:16,520 --> 00:29:20,710
اﻹحتمالات هي، عشر دقائق بعد أن
سرقته، انها تبيعه بعشرين جنيه

392
00:29:20,760 --> 00:29:24,060
اﻹحتمالات هي، إننا سنكون بخير

393
00:29:24,110 --> 00:29:26,030
- أبي
- حسنا؟

394
00:29:26,080 --> 00:29:30,200
اعتقد ان كل شيء سيكون بخير
تماما. قادم

395
00:29:34,800 --> 00:29:37,470
- كيف؟
- لست متأكدا.

396
00:29:37,520 --> 00:29:39,230
اخمن انه لابد و قد سمعنا الليلة الماضية

397
00:29:39,280 --> 00:29:41,430
تعرفين، اخبر احدهم، و الذي اخبر احدهم بدوره.

398
00:29:41,480 --> 00:29:43,350
أعتقد أن المدرسة قد تعرف كذلك

399
00:29:43,400 --> 00:29:46,140
لذلك علينا أن نخبر اﻷثنين اﻵخرين

400
00:30:02,880 --> 00:30:07,710
زميلي المحقق خان، يتحدث مع السيدة
هالكروس مرة اخرى، اﻵن

401
00:30:07,760 --> 00:30:10,870
لكن من المحادثة التي اجريناها
معها بالفعل

402
00:30:10,920 --> 00:30:12,910
نحن واثقون كثيرا

403
00:30:12,960 --> 00:30:16,200
اننا نتحدث عن حادثة
اعتداء على طفل تحت سن 13 عاما

404
00:30:20,800 --> 00:30:22,550
إذا كان هذا صحيحا، أعدك

405
00:30:22,600 --> 00:30:26,000
لم أكن أعرف شيئا، اي شيء اطلاقا
بشأن ذلك

406
00:30:27,880 --> 00:30:32,070
وهذا هو السبب في انني اعلم انك
سترغبين بمساعدتنا بكل ما في وسعك

407
00:30:32,120 --> 00:30:33,870
لست بحاجة ﻹستخدام هذا

408
00:30:33,920 --> 00:30:36,350
هذا الصوت الذي نستخدمه لنجعلهم
يظنون اننا أصدقاء لهم

409
00:30:36,400 --> 00:30:39,270
ساقول لك ما أعرفه
لأنني إنسانة محترمة

410
00:30:39,320 --> 00:30:41,860
ليس لأنني أعتقد أنني اروقك

411
00:30:44,440 --> 00:30:49,160
عندما التقينا أول مرة، ذكرت
أن ديفيد قام ببعض الأعمال التطوعية.

412
00:30:51,160 --> 00:30:53,500
أي نوع من الأعمال بالضبط؟

413
00:30:58,120 --> 00:31:00,990
عمل بمشفانا المحلي

414
00:31:01,040 --> 00:31:04,120
و في المدرسة الإصلاحية المجاورة.

415
00:31:11,360 --> 00:31:14,680
و قام بخدمات للجمعية الخيرية المحلية للاطفال

416
00:31:18,000 --> 00:31:20,940
سأكون بحاجة لقائمة محددة، من فضلك.

417
00:31:21,440 --> 00:31:25,190
أسماء المؤسسات، والتواريخ

418
00:31:25,240 --> 00:31:27,510
و... الجدول الزمني الذي طلبته.

419
00:31:27,560 --> 00:31:31,150
عن تفاصيل تحركاتك في
الأيام التي سبقت وفاته.

420
00:31:31,200 --> 00:31:33,070
جيسون، جيسون، كلا

421
00:31:34,580 --> 00:31:38,410
- كلا، لقد غرق في دموعه بعد ذلك.
- آه. جيد.

422
00:31:38,460 --> 00:31:41,020
و كان يعتذر بشدة

423
00:31:42,260 --> 00:31:45,810
اعتقد فقط انه حظى بما يكفيه
من مصائب ليتعامل معها اﻵن.

424
00:31:45,860 --> 00:31:49,370
- الاعتداء على ضابط شرطة ...
- لم يكن إعتداءا

425
00:31:49,420 --> 00:31:51,770
- انها جريمة خطيرة، رئيسة
- كلا، بل كانت مجرد حادثة

426
00:31:51,820 --> 00:31:53,970
لقد كان منفعلا للغاية

427
00:31:54,020 --> 00:31:56,730
لا يهمني ما إذا كان
كانت حادثة أم لا!

428
00:31:56,780 --> 00:31:58,370
اذن، حسنا

429
00:31:58,420 --> 00:32:02,170
دعنا نامل ألا يتهور و يقدم على شيء
اكثر خطورة. هاه؟

430
00:32:02,220 --> 00:32:07,170
- اراك غدا
- طابت ليلتك.

431
00:32:07,220 --> 00:32:08,940
اﻷكل جاهز

432
00:32:16,260 --> 00:32:17,900
ما هذا؟

433
00:32:25,780 --> 00:32:28,610
انت تجففين، ما الذي تريدينه؟

434
00:32:28,660 --> 00:32:31,530
اعتقدت فقط أنه قد يجعلك تبتسم.

435
00:32:31,580 --> 00:32:33,290
لانك لم تبتسم، منذ فترة.

436
00:32:33,340 --> 00:32:36,540
- هراء. أبتسم كثيرا
- أحقا؟

437
00:32:38,060 --> 00:32:40,610
حسنا، بودي لو لم تقضيا
انتما اﻹثنتان نصف حياتكما

438
00:32:40,660 --> 00:32:42,450
تحاولان دفعني للجنون

439
00:32:42,500 --> 00:32:45,220
نحن لا نفعل ذلك عمدا

440
00:32:49,140 --> 00:32:51,480
آسف، جيما، انه فقط

441
00:32:52,220 --> 00:32:55,170
لقد عملت بكل جهدي، و انا مرهق

442
00:32:55,220 --> 00:32:57,210
هل تريد منا أن نبقى عند
أمي نهاية هذا الأسبوع،

443
00:32:57,260 --> 00:33:00,340
- نمنحك بعض الوقت؟
- كلا.

444
00:33:00,980 --> 00:33:02,900
على الاطلاق.

445
00:33:14,500 --> 00:33:18,300
فكرنا في إخبارك بالحقيقة قبل
ان تسمع شيئا من مكان آخر

446
00:33:18,660 --> 00:33:21,730
سأتحدث مع إدارة المدرسة غدا
و اسمح لهم بمعرفة ما حدث.

447
00:33:21,780 --> 00:33:24,770
ما الذي سيقوله اصدقائي عني؟

448
00:33:24,820 --> 00:33:27,850
قد تكون فكرة حسنة لك ان تأخذ
اجازة لبضعة ايام

449
00:33:27,900 --> 00:33:30,250
حتى تهدأ اﻷمور

450
00:33:30,300 --> 00:33:32,210
هل تعرف شعوري حيال اﻷمر، علي؟

451
00:33:32,260 --> 00:33:35,450
أرى فقط تلك المرأة
كشخص مختلف.

452
00:33:35,500 --> 00:33:38,530
سارة العزي ليست هي أمك

453
00:33:38,580 --> 00:33:42,610
سارة محمود هي من تكون أمك

454
00:33:42,660 --> 00:33:45,690
امك العزيزة، زوجتي الحبيبة.

455
00:33:45,740 --> 00:33:48,410
- انهم سيمزقوني اربا اربا
- على، لا داع للصراخ

456
00:33:48,460 --> 00:33:51,860
- هذا مقرف، مقزز
- عزيزي، ارجوك. أنا آسفة

457
00:33:52,460 --> 00:33:54,730
- ابتعدي عني
- على، كف عن ذلك

458
00:33:54,780 --> 00:33:56,820
إبتعد عني

459
00:34:11,140 --> 00:34:13,930
- ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- لا تلمني. - لقد اخبرت الجميع

460
00:34:13,980 --> 00:34:16,130
هي من فعلت ذلك، في المقام الأول

461
00:34:16,180 --> 00:34:18,370
- هي؟، من هي بحق الجحيم؟
- دعني و شأني

462
00:34:18,420 --> 00:34:21,780
- هذه أمك
- أحمد! اسكت! إهدأ

463
00:34:25,580 --> 00:34:27,580
اذن اين هو اﻵن؟

464
00:34:28,780 --> 00:34:30,690
ايغام. انتقلوا هناك من وينشستر.

465
00:34:30,740 --> 00:34:34,610
- لكنك لم تذهب هناك؟
- ليس بعد.

466
00:34:34,660 --> 00:34:36,810
هكذا!، أتخطط للذهاب ؟

467
00:34:36,860 --> 00:34:38,580
بلى

468
00:34:40,700 --> 00:34:43,700
و ماذا تخطط لقوله عندما
تذهب الي ايغام؟

469
00:34:44,380 --> 00:34:48,820
مع وجود زوجته هناك، و التي غالبا
لا تعرف اطلاقا شيئا عن ذلك أيضا؟

470
00:34:49,780 --> 00:34:53,410
سإنتظر، حتى يخرج
من تلقاء نفسه.

471
00:34:53,460 --> 00:34:55,860
صحيح، ثم ماذا، تتبعه؟

472
00:34:58,060 --> 00:34:59,930
حسنا

473
00:34:59,980 --> 00:35:02,250
ثم ماذا، تتعثر به؟

474
00:35:03,100 --> 00:35:06,620
- ساقدم نفسي

475
00:35:07,980 --> 00:35:09,890
حدثني عن ذلك

476
00:35:09,940 --> 00:35:15,410
( مرحبا، أنا مارتن. لقد مارست الجنس
مع زوجتي قبل 20 عاما

477
00:35:15,460 --> 00:35:19,050
( أتساءل فقط إذا كان بإمكاننا ان نتحدث )

478
00:35:19,100 --> 00:35:23,490
غالبا هذه هي الحدود
القانونية، لما تفعله، على أي حال

479
00:35:23,540 --> 00:35:26,650
و لا يمكنني ان أتصور للحظة انه
سيجعلك تشعر بتحسن

480
00:35:26,700 --> 00:35:32,770
أعني انه غني، مرح، و ذكي للغاية

481
00:35:32,820 --> 00:35:34,730
هل ذلك يجعلك تشعر بتحسن؟

482
00:35:34,780 --> 00:35:40,450
او انه وغد صغير بغيض كريه الفم

483
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
أهذا ؟

484
00:35:44,420 --> 00:35:47,490
و انه شخص عادي. مثلك. مثلي

485
00:35:49,820 --> 00:35:51,610
لا تجعلني منها نكتة، من فضلك مع آدم

486
00:35:51,660 --> 00:35:54,170
- ماذا تعني، بنكتة؟
- تفعلين ذلك أخيانا

487
00:35:54,220 --> 00:35:55,890
تجدين كل شيء مضحكا.

488
00:35:55,940 --> 00:35:57,940
لا افعل اطلاقا

489
00:36:00,780 --> 00:36:03,060
- مرحبا رفاق. - مرحبا. - مرحبا

490
00:36:07,820 --> 00:36:11,780
- ما الذي حدث لوجهك؟
- أوه، انه، انه شيء من العمل.

491
00:36:15,660 --> 00:36:17,770
جدي، هل كنت تضرب أمي مرة أخرى؟

492
00:36:17,820 --> 00:36:21,570
ليس بعد، لكن امنحني بعض الوقت
انها حمقاء صغيرة وقحة

493
00:36:21,620 --> 00:36:26,970
صحيح، كأس جعة، و يمكنك ان تجعل
العجوز سعيدا للغاية

494
00:36:27,020 --> 00:36:29,820
باخباره عن حبيبتك

495
00:36:36,380 --> 00:36:39,050
يجب علي ان اضع طفلتي اولا، تيس

496
00:36:39,940 --> 00:36:42,660
و اعلم انك تتفهمين ذلك

497
00:36:49,540 --> 00:36:52,450
لن يؤذي بيكا ابدا، انه يحبها

498
00:36:52,500 --> 00:36:55,930
أنا لا أتحدث حقا عن العنف الجسدي.

499
00:36:55,980 --> 00:36:58,620
كلا .. كلا، كلا، بول

500
00:36:59,340 --> 00:37:00,940
انها في الخامسة عشرة.

501
00:37:03,620 --> 00:37:05,330
كيف يمكنك حتى أن تبدأ في ...

502
00:37:05,380 --> 00:37:09,370
من الواضح انك لا تملكين فكرة عن أي نوع
من اﻷشخاص كان زوجك

503
00:37:09,420 --> 00:37:12,420
فلم سيكون اﻷمر مختلفا مع جيسون؟

504
00:37:14,820 --> 00:37:18,340
- ﻷنني انا امه.
- و هو ابن ابيه

505
00:37:20,580 --> 00:37:22,930
آسف. أنا حقا آسف.

506
00:37:22,980 --> 00:37:26,500
.لكن بيكا هي همي الوحيد اﻵن.

507
00:37:28,460 --> 00:37:30,460
سإتصل بك

508
00:37:32,540 --> 00:37:35,420
.سأبقي مع اختي حاليا

509
00:37:35,740 --> 00:37:39,020
أنا فقط بحاجة لقليل من الوقت ﻷفكر
في ما هو أفضل لنا جميعا

510
00:37:41,660 --> 00:37:43,780
أحبك

511
00:38:17,100 --> 00:38:18,700
سارة؟

512
00:38:20,620 --> 00:38:22,460
سارة

513
00:38:24,500 --> 00:38:26,500
سارة، هل انت هناك؟

514
00:38:29,820 --> 00:38:31,770
هل يمكنك ان تسمعيني، سارة؟

515
00:38:31,820 --> 00:38:33,410
اريدك فقط ان تعرفي

516
00:38:33,460 --> 00:38:36,370
كلنا هنا من أجلك
إذا رغبت في الحديث

517
00:38:36,420 --> 00:38:38,980
أي منكم

518
00:38:52,460 --> 00:38:56,450
حسنا، أجل كانت هناك بعض الشائعات،

519
00:38:56,500 --> 00:39:01,570
حول تصرفات السيد ووكر مع
بعض الأطفال في الجناح

520
00:39:01,620 --> 00:39:04,820
شخصيا، لم أر أبدا
أي شيء، بطبيعة الحال

521
00:39:05,500 --> 00:39:07,740
بالطبع

522
00:39:08,900 --> 00:39:10,580
أجل، كوين

523
00:39:11,300 --> 00:39:13,090
أجل هذا صحيح.

524
00:39:13,140 --> 00:39:16,850
لقد أفرج عنها كجزء من
اتفاقية الجمعة العظيمة

525
00:39:16,900 --> 00:39:21,940
نبحث عن أي عنوان ما بعد ديسمبر 1999

526
00:39:23,140 --> 00:39:25,010
سنكون ممتنين

527
00:39:29,620 --> 00:39:32,930
لقد كانت جمعية خيرية للأطفال، و
كان ووكر متطوعا.

528
00:39:32,980 --> 00:39:35,770
حسنا، كانت لدينا شكوك حوله،

529
00:39:35,820 --> 00:39:38,570
لكن بالتأكيد لم أعرف
شيئا على وجه اليقين،

530
00:39:38,620 --> 00:39:41,180
و إلا كنت سابلغ عن ذلك.

531
00:39:42,140 --> 00:39:43,860
بالتأكيد

532
00:40:02,260 --> 00:40:03,930
كيف كانت أمك؟

533
00:40:03,980 --> 00:40:06,530
.مزعجة

534
00:40:06,580 --> 00:40:09,450
- أي خبر من زوي؟
- بلى. لقد راسلت والديها.

535
00:40:09,500 --> 00:40:11,490
إنها بخير، ولكن ...

536
00:40:11,540 --> 00:40:13,890
حسنا، لقد امضت يومين الآن
دون أي رعاية، لذلك

537
00:40:13,940 --> 00:40:15,610
ماذا عنا؟

538
00:40:17,580 --> 00:40:21,170
لست أدري، الأمر متروك لك، كما فترض
ان امكنك ان تغفر لي

539
00:40:21,220 --> 00:40:24,700
بدون تهرب، الامر ليس متروكا لي.

540
00:40:25,660 --> 00:40:28,250
ﻷنني منذ ان عرفتك

541
00:40:28,300 --> 00:40:31,580
كان هناك هذا الحاجز الكبير حولك

542
00:40:32,020 --> 00:40:35,720
الذي يصدني دوما عن معرفتك
عند نقطة معينة

543
00:40:35,900 --> 00:40:37,930
و الحقيقة المبسطة هي،

544
00:40:37,980 --> 00:40:40,940
لو كنت ترغبي في أن ننحج معا

545
00:40:42,820 --> 00:40:45,290
.. عليك ان تهدمي الحواجز

546
00:40:55,380 --> 00:41:00,450
- سيد أوزبورن. سيد أوزبورن؟
سيد أوزبورن - معذرة؟

547
00:41:00,500 --> 00:41:02,210
إتصلت مدرسة ابنتك

548
00:41:02,260 --> 00:41:05,770
كان من المفترض ان تقلها قبل ساعة

549
00:41:05,820 --> 00:41:10,940
اوه، معذرة. عفوا. معذرة.

550
00:41:25,580 --> 00:41:27,860
مهلا، انت

551
00:41:28,500 --> 00:41:31,690
آسف جدا جدا

552
00:41:47,300 --> 00:41:49,490
اجل، كنت في تلك المدرسة الإصلاحية

553
00:41:49,540 --> 00:41:52,690
أجل، كلنا عرفنا حقيقة ديفيد ووكر

554
00:41:52,740 --> 00:41:57,010
لكننا كنا اطفالا ممن كسروا القانون

555
00:41:57,060 --> 00:42:00,930
من كان سيصدق كلمة مما قد نقولها
علي اﻹطلاق؟

556
00:42:00,980 --> 00:42:04,210
و الحقيقة هي، ان الكثير منهم
لم يمانع على أية حال

557
00:42:04,260 --> 00:42:11,140
ﻷنهم لو توددوا له، نفذوا له رغباته

558
00:42:13,340 --> 00:42:16,620
يحصلون على دعوة للحفلات الخاصة

559
00:42:17,700 --> 00:42:19,460
الحفلات الخاصة؟

560
00:42:36,660 --> 00:42:38,530
شنيد كوين؟

561
00:42:38,580 --> 00:42:40,330
انت امرأة يصعب العثور عليها

562
00:42:40,380 --> 00:42:45,210
المحققة فران لينغلي. هلا اعرتيني
خمس دقائق من وقتك؟

563
00:42:45,260 --> 00:42:47,330
- انه مرتبك فقط
- ما أود قوله هو،

564
00:42:47,380 --> 00:42:49,210
لو شعرت بأن جلسة عائلية قد تساعد

565
00:42:49,260 --> 00:42:52,050
.. للحديث عن إدارة الوقت ..

566
00:42:52,100 --> 00:42:53,930
أجل، بالتأكيد، فكرة رائعة.

567
00:42:53,980 --> 00:42:56,090
هل انت بحاجة للرد على ذلك؟

568
00:42:56,140 --> 00:42:59,090
بلى، معذرة، ذلك غالبا هو في طريقه
للمنزل مع فلورا.

569
00:42:59,140 --> 00:43:01,650
لا مشكلة، سأخرجكم منها، و اخبره
ألا يقلق.

570
00:43:01,700 --> 00:43:03,890
- كلنا حصل لنا ذلك.
- رائع. شكرا لك، جانيت.

571
00:43:03,940 --> 00:43:07,210
- نتحدث غدا
- حسنا، رائع، الي اللقاء

572
00:43:07,260 --> 00:43:10,170
- مرحبا؟
- أهذا سيمون؟

573
00:43:10,220 --> 00:43:13,220
- من هذا؟
- انا تايلر. كيف حالك؟

574
00:43:15,300 --> 00:43:18,410
- ماذا تريد؟
- للهدف مباشرة. أحب ذلك.

575
00:43:18,460 --> 00:43:21,370
و بما انك سألت، ما نريده هو 20 الف

576
00:43:21,420 --> 00:43:23,010
و إلا اخبرنا الخدمات اﻹجتماعية

577
00:43:23,060 --> 00:43:26,100
عن استجواب زوجك في صلة
بجريمة قتل

578
00:43:28,420 --> 00:43:31,130
شاهدتنا، إلين هارييت برايس

579
00:43:31,180 --> 00:43:34,530
اخبرتنا ان عددا من هذه .. الحفلات الخاصة أقيمت ..

580
00:43:34,580 --> 00:43:37,650
.بين عامي 1981 و 1983

581
00:43:37,700 --> 00:43:39,770
في منزل في برينتفورد

582
00:43:39,820 --> 00:43:44,610
و كان ووكر يرتادها بإنتظام، بجانب
عدد من الرجال اﻵخرين

583
00:43:44,660 --> 00:43:46,490
من مختلف مشارب الحياة

584
00:43:46,540 --> 00:43:51,050
لكن الأهم من ذلك، أنها كانت محضورة
بإنتظام من قبل اﻷطفال

585
00:43:51,100 --> 00:43:54,610
من دور الرعاية المحلية
اﻹصلاحيات و الشوارع.

586
00:43:54,660 --> 00:43:59,170
الآن، كان هؤلاء الأطفال الهشين
يقدم لهم الشراب، و تعرض عليهم المخدرات

587
00:43:59,220 --> 00:44:02,900
و من ثم، و في عدة مرات، تعرضوا ﻹعتداءات
جنسية

588
00:44:04,140 --> 00:44:07,490
الآن، أعتقد أننا بحاجة إلى
النظر في إحتمالية

589
00:44:07,540 --> 00:44:10,890
أن واحدا من هؤلاء، قد أخذ
لهذا المنزل

590
00:44:10,940 --> 00:44:12,970
تعرض للإعتداء من قبل ووكر

591
00:44:13,020 --> 00:44:15,850
ثم، بعدها بثماني أو تسع سنوات

592
00:44:15,900 --> 00:44:18,450
تقاطعت طرقهم مرة اخرى، فقرر اﻹنتقام

593
00:44:18,500 --> 00:44:22,380
و السؤال هو، أيهم؟

594
00:44:25,580 --> 00:44:28,290
الجيش الجمهوري الايرلندي لم يفسدها

595
00:44:28,340 --> 00:44:31,210
- صحيح
- لقد كانت طفلة مضطربة من الطبقة المتوسطة

596
00:44:31,260 --> 00:44:33,650
تتحرق شوقا ﻹثارة غضب ابيها و أمها

597
00:44:33,700 --> 00:44:37,770
في الواقع، إلتزامها بالقضية كان
ظاهرا للعيان تماما

598
00:44:37,820 --> 00:44:41,220
عندما طرقت الشرطة عليها
الباب للسؤال عني بعد سنوات قليلة.

599
00:44:43,980 --> 00:44:47,580
هل سبق لك رؤيتها مع هذا الرجل؟

600
00:44:52,980 --> 00:44:54,810
كلا

601
00:44:54,860 --> 00:44:57,570
لكنها عرضت علي صورة له ذات مرة

602
00:44:57,620 --> 00:45:00,010
أحقا؟

603
00:45:00,060 --> 00:45:02,490
- هذا الرجل؟ هل أنت واثقة؟
- بلى، متأكدة

604
00:45:02,540 --> 00:45:04,130
في أي سياق؟

605
00:45:04,180 --> 00:45:07,130
قالت انه يعمل لحساب حزب المحافظين،
و له صلات مع الرئيسة تاتشر

606
00:45:07,180 --> 00:45:09,490
حسبت انه كان هدفا محتملا

607
00:45:09,540 --> 00:45:11,890
هدفا؟

608
00:45:11,940 --> 00:45:15,570
لم نكن مهتمين، كان الوقت ضيقا

609
00:45:15,620 --> 00:45:20,170
لكن، أجل، ارادت منا ان نقتله.

610
00:45:20,370 --> 00:45:42,170
maroof88 ترجمة
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

