﻿1
00:00:07,010 --> 00:00:08,710
ديفيد ووكر كان لديه الكثير من اﻷسرار

2
00:00:08,760 --> 00:00:10,670
عثرنا للتو على سر آخر - إيلين برايس

3
00:00:10,720 --> 00:00:12,190
لو توددوا اليه

4
00:00:12,240 --> 00:00:13,990
حصلوا على دعوة للحفلات الخاصة

5
00:00:14,040 --> 00:00:17,230
لقد كانت في الثانية عشر، ديفيد ووكر
اعتدي عليها جنسيا

6
00:00:17,280 --> 00:00:19,790
اذا كان هذا صحيحا، اعدك، بأنني لم
اكن اعرف شيئا عنه..

7
00:00:19,840 --> 00:00:22,880
من الواضح انك لا تملكين اي فكرة
عن أي نوع من اﻷشخاص كان زوجك

8
00:00:22,960 --> 00:00:25,900
نحن بحاجة للنظر في احتمالية
ان احدا من هؤلاء

9
00:00:25,920 --> 00:00:28,230
تعرض للإعتداء من قبل ووكر
السؤال هو، أيهم؟

10
00:00:28,280 --> 00:00:30,030
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

11
00:00:30,080 --> 00:00:32,950
لا تلمني، هي التي فعلت ذلك
في المقام اﻷول

12
00:00:33,000 --> 00:00:35,070
- ماذا تريد؟
- ما نريده هو 20 الف

13
00:00:35,120 --> 00:00:36,390
و إلا أخبرنا الخدمات اﻹجتماعية

14
00:00:36,440 --> 00:00:39,510
عن استجواب زوجك في صلة بجريمة قتل

15
00:00:39,560 --> 00:00:42,670
المدينة في الثمانينات، أكانت قاسية
حقا كما يقول الجميع؟

16
00:00:42,720 --> 00:00:45,760
- هل افسدتني كثيرا بحيث يمكنني
قتل احدهم؟ - أفعلتها؟

17
00:00:45,840 --> 00:00:49,760
ادعاء قدمته ماريا غونزاليس
قالت انه اغتصبها

18
00:00:49,840 --> 00:00:52,310
الشرطة اكتشفت أنني
كنت مرتبطة في .

19
00:00:52,360 --> 00:00:54,270
- في الثمانينات
- اي اشخاص؟

20
00:00:54,320 --> 00:00:55,390
الجيش الجمهوري اﻹيرلندي

21
00:00:55,440 --> 00:00:59,760
- هل سبق لك رؤيتها مع هذا الرجل؟
- كلا

22
00:00:59,840 --> 00:01:02,180
لكنها، ارادت منا ان نقتله

23
00:01:10,760 --> 00:01:13,040
..

24
00:01:14,560 --> 00:01:17,300
ترجمة maroof88

25
00:01:18,440 --> 00:01:20,640
..

26
00:01:22,160 --> 00:01:25,030
ترجمة maroof88

27
00:01:26,120 --> 00:01:29,640
..

28
00:01:29,720 --> 00:01:33,400
ترجمة maroof88

29
00:01:33,480 --> 00:01:37,040
..

30
00:02:00,120 --> 00:02:02,240
دائما ما احتفظ بأغراض

31
00:02:02,320 --> 00:02:04,860
تافهة من إيصالات و غيرها من اﻷشياء

32
00:02:05,960 --> 00:02:09,460
سيكون هناك شيء ما
يثبت أني كنت هناك، في الخارج.

33
00:02:10,320 --> 00:02:12,320
صحيح، حسنا ..

34
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
سأبدأ بهذا الجانب

35
00:02:19,560 --> 00:02:22,270
- وداعا، ابي، احبك
- وداعا، حبيبتي، احبك

36
00:02:22,320 --> 00:02:25,260
- و تذكر، لا تتأخر
- لن اتأخر

37
00:02:37,800 --> 00:02:40,310
- لم تعاود الاتصال بي
- سرق احدهم هاتفي.

38
00:02:40,360 --> 00:02:42,430
متى ستاتي اموالنا؟

39
00:02:44,360 --> 00:02:46,960
سأحصل لك عليها يوم اﻷربعاء

40
00:02:48,000 --> 00:02:50,670
اريد فقط التأكد من اتخاذك للخيار الصحيح

41
00:02:50,720 --> 00:02:53,470
- اتخاذي للخيار الصحيح؟
- لأنني و كما قلت في الأسبوع الماضي

42
00:02:53,520 --> 00:02:57,000
لست الرجل الذي ينسى عندما
يعبث احدهم معه

43
00:02:57,080 --> 00:02:59,070
على طريقة ليام نيسون

44
00:02:59,120 --> 00:03:01,860
الساعة 3:00، اﻷربعاء، في المقهى، كن هناك

45
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
حسنا، شكرا لك

46
00:03:16,440 --> 00:03:19,520
كانت في فندق في هافرينغ

47
00:03:19,600 --> 00:03:23,080
مديرة الفندق وجدتها عندما
لم تنزل للإفطار

48
00:03:23,160 --> 00:03:25,110
- وجدتها؟
- فاقدة الوعي

49
00:03:25,160 --> 00:03:27,110
يتم نقلها الي مشفى سانت اغاثا اﻵن

50
00:03:27,160 --> 00:03:29,960
- هل ستكون بخير؟
- ليست لدي فكرة

51
00:03:30,280 --> 00:03:31,390
عزيزتي آسف

52
00:03:31,440 --> 00:03:33,630
أترى، طلبت مني هدم الحواجز، توني

53
00:03:33,680 --> 00:03:35,030
لكن هذا ما يكمن خلفه

54
00:03:35,080 --> 00:03:38,560
ما فعلته بها، و ما فعلته بكل علاقاتي دوما

55
00:03:38,640 --> 00:03:40,440
افسادها

56
00:03:44,120 --> 00:03:45,630
انت تهول

57
00:03:45,680 --> 00:03:48,720
ﻷنني غاضب ﻷنك بقيت متزوجة
من معتدي على اﻷطفال؟

58
00:03:48,800 --> 00:03:50,310
آسف، لكني اود العودة للمنزل اﻵن

59
00:03:50,360 --> 00:03:53,560
اوه، ماذا، لتلك الشقة الصغيرة الكئيبة
و اصدقائك المتصنعين؟

60
00:03:54,760 --> 00:03:56,960
اوه، يا آلهي، جيسون، آسفة

61
00:03:57,600 --> 00:03:59,600
بربك

62
00:04:00,120 --> 00:04:03,160
ماذا اﻵن، لطالما كنا معا

63
00:04:03,240 --> 00:04:06,400
لطالما اعتقدت ان ذلك لحاجتي اليك.

64
00:04:06,480 --> 00:04:08,470
ارجوك، عزيزي، لا ..

65
00:04:08,520 --> 00:04:11,200
جيسون، جيسون، ارجوك

66
00:04:12,440 --> 00:04:14,320
ارجوك، عزيزي

67
00:04:14,400 --> 00:04:16,230
ارجوك، لا تتركني لوحدي

68
00:04:16,280 --> 00:04:18,550
اعتقد البقاء لوحدك هو ما تحتاجين اليه بالصبط

69
00:04:18,600 --> 00:04:21,070
حان الوقت لتفكري في حقيقتك

70
00:04:24,800 --> 00:04:27,430
اذن، اولا نحن بحاجة لتحديد المنزل

71
00:04:27,480 --> 00:04:29,590
و اذا تمكنا من ذلك، سنحاول العثور على

72
00:04:29,640 --> 00:04:31,230
على المالك في ذلك الوقت

73
00:04:31,280 --> 00:04:33,030
و متى يكون ذلك؟

74
00:04:33,080 --> 00:04:37,040
شاهدتنا تقول ان الحفلات اقيمت
بين عامي 1981 و 1983

75
00:04:37,120 --> 00:04:40,190
.و هي ... إيلين برايس

76
00:04:40,240 --> 00:04:42,790
.. التي كانت في المدرسة اﻹصلاحية
كما قالت، عندما حدث ذلك؟

77
00:04:42,840 --> 00:04:47,160
و هي مديرة تسويق ناجحة جدا اﻻن

78
00:04:48,440 --> 00:04:51,150
و هل لدينا اي سبب لنعتقد ان أي
المشتبه بهم

79
00:04:51,200 --> 00:04:53,550
كانوا في هذا المكان من قبل؟

80
00:04:53,600 --> 00:04:56,880
حسنا، هذا هو تركيزنا الأساسي الآن.

81
00:04:58,560 --> 00:05:01,550
أكانوا في لندن في ذاك الوقت؟ أكانوا ...

82
00:05:01,600 --> 00:05:05,240
معرضين للأخطار في دور الرعاية؟ كل ذاك
النوع من اﻷمور. - حسنا

83
00:05:05,320 --> 00:05:08,320
و تظل ماريون كيلسي اولوية لنا

84
00:05:08,400 --> 00:05:10,710
بعد افادة شنيد كوين أمس

85
00:05:10,760 --> 00:05:13,150
و من الواضح، لو كان ما تقوله آنسة برايس صحيحا

86
00:05:13,200 --> 00:05:15,750
فنحن بصدد تحقيق منفصل بالكامل

87
00:05:15,800 --> 00:05:18,230
اعتداءات متعددة محتملة على اﻷطفال

88
00:05:18,280 --> 00:05:20,880
- العديد من المشتبه بهم
- ربما اجل

89
00:05:23,120 --> 00:05:24,710
حسنا، اعلم انك على دراية

90
00:05:24,760 --> 00:05:26,790
بحاجتنا لمعالجة اﻷمور بحذر، كاس

91
00:05:26,840 --> 00:05:29,630
فعلى الرغم من الأخطاء
التي ارتكبناها في الماضي،

92
00:05:29,680 --> 00:05:32,880
هناك ايضا بعض الشهود
الموثوق بهم للغاية

93
00:05:32,960 --> 00:05:34,750
على دراية تامة بذلك، سيدي

94
00:05:34,800 --> 00:05:37,540
سوف نتعامل بكل حذر بالفعل

95
00:05:38,920 --> 00:05:41,910
هكذا، ﻷن بعض المهملين
اختلقوا بعض اﻷشياء

96
00:05:41,960 --> 00:05:43,590
فجأة كل شيء مختلق مرة اخرى

97
00:05:43,640 --> 00:05:45,430
مثلما حدث طوال الخمسين سنة الماضية..

98
00:05:45,480 --> 00:05:48,150
اجل اعرف. هراء، أليس كذلك؟

99
00:05:48,560 --> 00:05:49,960
اسمع ..

100
00:05:51,040 --> 00:05:53,870
.. آسفة، لو احتددت عليك، ذلك اليوم

101
00:05:53,920 --> 00:05:56,260
آسف لو احتددت عليك، ايضا

102
00:05:56,760 --> 00:06:00,640
أعتقد أنني ... مع بناتي،

103
00:06:00,720 --> 00:06:02,910
انفعلت فقط مع كل ما يحدث

104
00:06:02,960 --> 00:06:05,400
كلا، حسنا، افهم ذلك

105
00:06:05,480 --> 00:06:06,620
..

106
00:06:07,920 --> 00:06:10,070
اذن ، أين نحن مع مودسلي؟

107
00:06:10,120 --> 00:06:13,200
مازلنا بحاجة لمعرفة عما اذا تمكن كولن
اوزبورن من الخروج مرة

108
00:06:13,280 --> 00:06:16,400
اجل، اجل، كلا، ساقوم بمتابعة ذلك
و كذلك كشوفات الطيران.

109
00:06:16,480 --> 00:06:21,160
اوه، حسنا، ثم اريد ماريون، سارة
و كولن عندنا،

110
00:06:21,240 --> 00:06:22,590
كلهم معا

111
00:06:22,640 --> 00:06:25,150
.و ما الذي سنقوله، مقابلة طوعية؟

112
00:06:25,200 --> 00:06:28,110
كما اننا بحاجة لصور
لهم عندما كانوا مراهقين

113
00:06:28,160 --> 00:06:29,790
ارغب بعرضعها على إلين برايس

114
00:06:29,840 --> 00:06:32,110
اوه، لا يمكننا الاعتماد على تعرف
برايس على هذه الصور

115
00:06:32,160 --> 00:06:35,200
لست قلقة حول الأدلة،
أريد أن أعرف أني لست في طريقي للجنون

116
00:06:35,280 --> 00:06:38,030
ألا تريدين التركيز على
ماريون كيلسي فقط في الوقت الراهن؟

117
00:06:38,080 --> 00:06:39,150
كلا، لا اعتقد ذلك

118
00:06:39,200 --> 00:06:41,230
فربما كانوا كلهم في واحدة من تلك الحفلات

119
00:06:41,280 --> 00:06:43,550
- تعنين انهم كلهم يعرفون بعضهم؟
- لم لا؟

120
00:06:43,600 --> 00:06:45,830
و ربما ثلاثتهم متورطين في قتله

121
00:06:45,880 --> 00:06:47,070
لذلك اريده انسق الامر

122
00:06:47,120 --> 00:06:50,280
أريد جمعهم كلهم في
المكتب اﻷمامي في نفس الوقت

123
00:06:57,240 --> 00:06:59,880
اذن، ماريا غونزاليس

124
00:06:59,960 --> 00:07:04,400
تأكدنا من وجودها في مصرف كلاين
إيجرتون في يوم 13 مارس، 1990.

125
00:07:04,480 --> 00:07:05,910
يوم 13، هذا مثير للاهتمام.

126
00:07:05,960 --> 00:07:09,120
وغادرت في بوم 17
كما ذكر هنا. - صحيح

127
00:07:09,200 --> 00:07:12,360
و كان هذا عنوان سكنها في ذاك
الوقت؟

128
00:07:12,440 --> 00:07:14,030
- بلى.
- هذا حقا مفيد

129
00:07:14,080 --> 00:07:15,910
هل تمانعين إذا أخذت نسخة من هذه؟

130
00:07:15,960 --> 00:07:18,510
يمكنك اخذها، عزيزي، لقد ظلت
هنا منذ 26 عاما

131
00:07:18,560 --> 00:07:22,060
كما لا اعتقد انها قد تعود
للعمل مرة اخرى.

132
00:07:22,800 --> 00:07:23,950
معذرة، ما هذا هنا؟

133
00:07:24,000 --> 00:07:27,200
انها توصية من رب عملها السابق

134
00:07:38,240 --> 00:07:40,070
- ديفيد ووكر؟
- أجل.

135
00:07:40,120 --> 00:07:43,360
دخلت على قاعدة بيانات الشركات علي
اﻹنترنت و تفحصت حساباته

136
00:07:43,440 --> 00:07:46,110
غونزاليس عملت لصالح ووكر لمدة 18 شهرا

137
00:07:46,160 --> 00:07:48,350
قبل عملها المؤقت في كلاين إيجرتون

138
00:07:48,400 --> 00:07:50,680
- بأي وظيفة؟
- راقصة

139
00:07:51,720 --> 00:07:53,550
و امضت يومين فقط في كلاين

140
00:07:53,600 --> 00:07:56,200
قبل ان تدعي اغتصابها

141
00:07:56,400 --> 00:07:59,680
حسنا، هكذا لدينا صور ﻷوزبورن
مع ووكر في فبراير,

142
00:07:59,760 --> 00:08:01,030
ثم بعدها ببضعة اسابيع،

143
00:08:01,080 --> 00:08:04,840
امرأة من الواضح انها على معرفة جيدة
بووكر حصلت على وظيفة مؤقتة في كلاين

144
00:08:04,920 --> 00:08:08,910
و في غضون يومين، اتهمت كولن اوزبورن
المثلي

145
00:08:08,960 --> 00:08:10,230
بإغتصابها

146
00:08:10,280 --> 00:08:13,600
لذلك، حتى عام 1990، امرأة تقدم
إتهاما بالاغتصاب على رؤوس اﻷشهاد

147
00:08:13,680 --> 00:08:16,110
سيكون منطقيا ان تفترض استدعاء الشرطة

148
00:08:16,160 --> 00:08:17,950
- بلى.
- الرجل سيتم استجوابه

149
00:08:18,000 --> 00:08:20,590
على أقل تقدير، ستتدمر
سمعته

150
00:08:20,640 --> 00:08:22,310
و على اسوأ تقدير، ستتم محاكمته

151
00:08:22,360 --> 00:08:26,320
- إلا انها المصارف و التي ...
- تعالج المسألة داخليا. - بلى.

152
00:08:26,400 --> 00:08:29,880
لكن لو نظرت للوجه الخفي
من المعادلة، ستفترض

153
00:08:29,960 --> 00:08:33,080
أن شخصا ما أراد كولن أوزبورن
خارج الصورة، أليس كذلك؟

154
00:08:33,160 --> 00:08:35,700
و ذلك الشخص كان ديفيد ووكر.

155
00:08:45,780 --> 00:08:47,700
مرحبا، سيد اوزبورن؟

156
00:08:47,780 --> 00:08:50,780
المحققة فران لينغلي، هل لي بكلمة سريعة؟

157
00:08:55,300 --> 00:08:58,010
مرحبا أيها الشاب، التحري موراي بولتينغ.

158
00:08:58,060 --> 00:09:00,400
هل أمك أو أبوك بالداخل، من فضلك؟

159
00:09:03,100 --> 00:09:05,780
مرحبا. المحقق جيك كولير.

160
00:09:05,860 --> 00:09:08,860
هل لديك خمس دقائق
من فضلك، سيدة كيلسي؟

161
00:09:10,940 --> 00:09:12,780
هذا هو

162
00:09:18,900 --> 00:09:20,900
إنه هنا.

163
00:09:23,020 --> 00:09:25,420
اجل، انه ذاك هناك

164
00:09:26,580 --> 00:09:28,520
- متأكدة؟
- تماما

165
00:09:30,260 --> 00:09:32,000
هذا هو الرقم

166
00:09:32,860 --> 00:09:35,860
كانت هناك نكتة شائعة في ذلك الوقت

167
00:09:36,980 --> 00:09:41,180
أن 99 مثل 69، إلا انك تقحم
العصا في ..

168
00:09:43,860 --> 00:09:47,060
اخبرني بتلك النكتة في اول
مرة كنا فيها هناك

169
00:09:47,700 --> 00:09:51,260
أجل، هناك

170
00:09:51,340 --> 00:09:53,570
اذن، كم مرة أتيت هنا؟

171
00:09:53,620 --> 00:09:55,410
- ثلاث
- كلها مع ووكر؟

172
00:09:55,460 --> 00:09:57,610
كان دائما هو من يأخذني، اجل

173
00:09:57,660 --> 00:09:59,930
- من مدرستك.
- بلى.

174
00:10:02,300 --> 00:10:04,810
اذن، ما كان رأي الناظر في ذلك؟

175
00:10:04,860 --> 00:10:08,160
كان المفترض ان تكون الحفلات صلوات مسائية

176
00:10:08,940 --> 00:10:11,090
كان هناك رجل له صلة

177
00:10:11,140 --> 00:10:12,890
بالكنيسة المحلية

178
00:10:12,940 --> 00:10:15,570
كان المفترض بنا تلاوة الكتاب المقدس

179
00:10:15,620 --> 00:10:17,700
الحديث عن الرب

180
00:10:19,700 --> 00:10:20,900
كلا ..

181
00:10:22,300 --> 00:10:24,640
لم تكن هناك مشكلة اطلاقا، لا

182
00:10:26,460 --> 00:10:29,500
و ووكر كان ..كان يأخذك في سيارته؟

183
00:10:29,580 --> 00:10:32,320
في سيارة أجرة، كان يأتي من العمل مباشرة

184
00:10:33,620 --> 00:10:35,850
و كيف كنت ترجعين من الحفل؟

185
00:10:35,900 --> 00:10:37,240
آسفة ..

186
00:10:39,820 --> 00:10:42,160
.. هذا غريب .. انا ...

187
00:10:44,100 --> 00:10:47,540
.. لم اتحدث أبدا
عن هذا منذ 35 عاما

188
00:10:47,620 --> 00:10:50,420
لا مع زوجي، ولا مع أي أحد.

189
00:10:50,500 --> 00:10:52,900
- إن كنت ترغبين في التوقف ...
- كلا

190
00:10:53,580 --> 00:10:56,250
لا بأس. لا مشكلة، لا بأس

191
00:10:57,260 --> 00:10:58,600
في مرتين ..

192
00:11:00,220 --> 00:11:03,420
عدنا في سيارة اجرة

193
00:11:03,500 --> 00:11:08,900
- صحيح. - و المرة الأخرى،
كانت هناك إمرأة ..

194
00:11:08,980 --> 00:11:10,740
قامت بإعادتنا بسيارة

195
00:11:10,820 --> 00:11:14,500
- أكانت تلك المرأة من الحفل؟
- كلا، كانت قد وصلت في الخارج للتو

196
00:11:15,940 --> 00:11:18,210
تشاجرت مع ووكر على الرصيف

197
00:11:18,260 --> 00:11:19,490
كانت تصرخ في وجهه،

198
00:11:19,540 --> 00:11:23,180
- أظن أنها كانت زوجته أو
صديقته أو نحو ذلك- حسنا.

199
00:11:25,980 --> 00:11:29,420
و كم كان عدد الأطفال الآخرين هناك؟

200
00:11:30,500 --> 00:11:33,620
ما لا يقل عن نصف دزينة دوما

201
00:11:33,700 --> 00:11:36,860
- فئات الاعمار؟
- أصغرهم كان في حوالي 12 عام.

202
00:11:37,940 --> 00:11:39,810
اكبرهم ربما ...

203
00:11:40,740 --> 00:11:42,010
16عام

204
00:11:43,060 --> 00:11:45,060
وعدد البالغين؟

205
00:11:46,100 --> 00:11:48,100
نفس العدد تقريبا

206
00:11:51,100 --> 00:11:53,570
كان هناك واحد لكل واحد

207
00:11:55,980 --> 00:11:58,810
اذا عرضت عليك بضعة صور
لبعض الأطفال الآخرين

208
00:11:58,860 --> 00:12:00,610
نعتقد انهم قد كانوا هنا

209
00:12:00,660 --> 00:12:03,740
هل تعتقدين ان بامكانك التعرف عليهم؟

210
00:12:04,900 --> 00:12:07,580
أعتقد ذلك يستحق المحاولة، أجل.

211
00:12:09,660 --> 00:12:10,800
..

212
00:12:12,100 --> 00:12:15,420
اسفة جدا. سأكون .. سأكون معك بعد دقيقتين.

213
00:12:17,060 --> 00:12:19,060
أانت بخير؟

214
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
أجل، بخير

215
00:12:33,260 --> 00:12:34,970
- صاني
- مودسلي تقول

216
00:12:35,020 --> 00:12:37,850
كانت لديهم سياسة متراخية في قفل
اﻷبواب في التسعينات

217
00:12:37,900 --> 00:12:39,930
بمعني انه كان صعبا لكن ليس مستحيلا

218
00:12:39,980 --> 00:12:41,370
للمريض ليتسلل خارجا

219
00:12:41,420 --> 00:12:43,410
لكنهم أكدوا وجود اوزبورن هناك؟

220
00:12:43,460 --> 00:12:45,850
اجل، اجل، في المواعيد الدقيقة
المنصوص عليها

221
00:12:45,900 --> 00:12:48,370
و ليس هناك أي سجل
لخروجه في أي وقت.

222
00:12:48,420 --> 00:12:49,650
لكن لا يمكنهم استبعاد ذلك؟

223
00:12:49,700 --> 00:12:53,220
- إذا كان قد تسلل لبضع ساعات، اذن، لا. - حسنا

224
00:12:53,300 --> 00:12:54,570
ثم سارة العزي،

225
00:12:54,620 --> 00:12:57,780
عثرنا على كلا من رحلة مغادرتها
في مارس

226
00:12:57,860 --> 00:12:59,570
و رحلة عودتها في ديسمبر.

227
00:12:59,620 --> 00:13:02,610
لكن ما لا يمكننا هو التحقق
من كافة شركات الطيران

228
00:13:02,660 --> 00:13:04,410
خطوط السكة حديد، و الخطوط البحرية

229
00:13:04,460 --> 00:13:07,090
لكل يوم ما بين مغادرتها
و يوم 8 مايو

230
00:13:07,140 --> 00:13:09,690
لمعرفة ما اذا عادت في أي وقت

231
00:13:09,740 --> 00:13:12,620
كلا، حسنا، اسمع، اﻵن

232
00:13:12,700 --> 00:13:15,330
اريد منك ان تستدعي تيسا نيكسون مرة اخرى

233
00:13:15,380 --> 00:13:18,860
شاهدتي ربما تكون قادرة على تأكيد
وجودها هنا في هذا البيت في برينتفورد

234
00:13:18,940 --> 00:13:21,940
- عجبا
- أجل اعرف. شكرا

235
00:13:23,300 --> 00:13:24,440
..

236
00:13:34,860 --> 00:13:36,660
مرحبا، أيمكنني المساعدة؟

237
00:13:36,740 --> 00:13:40,340
- مرحباً. المفتشة كاسي ستيوارت،
قسم شرطة شارع بيشوب. - حسنا

238
00:13:40,420 --> 00:13:42,650
تعرف من يعيش هنا، أليس كذلك؟

239
00:13:42,700 --> 00:13:46,620
- اوه، بلى، بيت و كاتي
- صحيح، يبدو و أنهم كان لديهم اطفال؟

240
00:13:46,700 --> 00:13:50,500
طفلة، روزي، انها في الثالثة اﻵن
و طفل آخر في الطريق اﻵن .

241
00:13:50,580 --> 00:13:53,250
- و هل كانوا هنا منذ فترة طويلة؟
- أوه، حوالي خمس أو ست سنوات

242
00:13:53,300 --> 00:13:56,290
اتصور انك تعرف من كان يعيش هنا
قبلهم، أليس كذلك؟

243
00:13:56,340 --> 00:13:59,130
قبلهم كان كين، و عاش هنا لسنوات طويلة جدا

244
00:13:59,180 --> 00:14:02,130
- هل تتذكر اسم العائلة
- كلا

245
00:14:02,180 --> 00:14:03,970
ولكنه عمل في البلدية كما أعتقد

246
00:14:04,020 --> 00:14:06,010
نوع من الخدمات الاجتماعية أو نحو ذلك

247
00:14:06,060 --> 00:14:10,420
قلت ( سنوات طويلة جدا ) تقريبا
كم من الزمن عاش هنا؟

248
00:14:10,500 --> 00:14:13,580
حسنا من قبلي و اعيش
هنا منذ 1979

249
00:14:14,500 --> 00:14:15,770
صحيح.

250
00:14:16,500 --> 00:14:19,440
- رائع. - حسنا
- شكرا لمساعدتك

251
00:14:19,820 --> 00:14:22,700
اوه. عذرا، فقط شيء واحد

252
00:14:22,780 --> 00:14:25,170
ليست لديك أي فكرة عن مكان انتقاله
أليس كذلك؟

253
00:14:25,220 --> 00:14:28,460
آه أجل. حوالي نصف
ميل على هذا الطريق ...

254
00:14:28,540 --> 00:14:31,010
إلى المقبرة. مات، عزيزتي

255
00:14:34,100 --> 00:14:36,100
شكرا لك

256
00:14:39,060 --> 00:14:40,450
انها تتخطي الحدود بما تفعله.

257
00:14:40,500 --> 00:14:42,410
كان بإمكانك اﻹتصال بي، و كنت ﻵتي.

258
00:14:42,460 --> 00:14:45,780
بربك، دعنا لا نجعل هذا اصعب
مما يجب أن يكون، تيس

259
00:14:45,860 --> 00:14:48,060
.المفتشة نيكسون

260
00:15:01,900 --> 00:15:04,610
عذرا، ماريون، هل يمكن ان تصبري
علينا لدقيقتين؟

261
00:15:04,660 --> 00:15:06,930
سنكون في غرفة الاستجواب بعد قليل -
- أجل، بالتأكيد.

262
00:15:06,980 --> 00:15:10,420
هل ترغبين بالجلوس؟
كوب شاي أو قهوة؟

263
00:15:10,500 --> 00:15:14,300
- أجل شاي. مع الحليب،
بدون السكر، من فضلك. - لا تقلقي.

264
00:15:22,540 --> 00:15:25,050
مثلما قلت، كولن، كما هو
الواضح لست رهن اﻹعتقال

265
00:15:25,100 --> 00:15:27,090
لكن سيتم استجوابك تحت التحذير،

266
00:15:27,140 --> 00:15:29,410
هل ترغب بحضور محام؟

267
00:15:29,460 --> 00:15:31,210
كلا، سأكون بخير، شكرا لك..

268
00:15:31,260 --> 00:15:34,130
حسنا، تفضل بالجلوس، سأعود حالا

269
00:15:48,180 --> 00:15:50,380
هل تتعرفين على هذه الفتاة؟

270
00:15:54,900 --> 00:15:56,900
كلا، آسفة

271
00:16:01,300 --> 00:16:03,300
لا بأس

272
00:16:06,060 --> 00:16:08,060
ماذا عن هذه؟

273
00:16:15,140 --> 00:16:17,140
اريني التالي.

274
00:16:28,820 --> 00:16:31,160
أريني الوسطى مرة أخرى

275
00:16:40,140 --> 00:16:43,500
لقد كان قبل 35 عاما وكنت ثملة ..

276
00:16:46,940 --> 00:16:49,220
.. لكن هذه الفتاة ..

277
00:16:49,300 --> 00:16:52,100
أنا واثقة جدا أنها كانت في الحفل

278
00:16:52,860 --> 00:16:55,460
.أنا واثقة جدا من أنني أعرفها

279
00:17:04,740 --> 00:17:07,570
- هل تحدثوا مع بعضهم البعض؟
- كلا

280
00:17:07,620 --> 00:17:11,020
- نظروا الى بعضهم البعض؟
- اطلاقا. - و هذا غريب.

281
00:17:11,940 --> 00:17:13,890
غريب؟

282
00:17:13,940 --> 00:17:18,460
حسنا، أنت توميء للآخرين في
مثل هذا الوضع، أليس كذلك؟

283
00:17:18,540 --> 00:17:21,020
تتحدث عن الطقس ..

284
00:17:21,100 --> 00:17:22,770
القهوة الرديئة ...

285
00:17:23,980 --> 00:17:25,980
أليس كذلك؟

286
00:17:27,660 --> 00:17:29,000
اعتقد

287
00:17:29,780 --> 00:17:32,140
حسنا، تحدث انت مع تيسا

288
00:17:33,420 --> 00:17:35,420
ساتحدث انا مع ماريون

289
00:17:36,380 --> 00:17:37,690
لقد قدمت أدلة ضدها.

290
00:17:37,740 --> 00:17:40,050
لم لا تحاول ان توقعني في مأزق؟.

291
00:17:40,100 --> 00:17:43,860
إذن، بإعتقادك هذا هو السبب في قول شنيد كوين
هذه الأشياء عنك ووكر؟

292
00:17:43,940 --> 00:17:45,860
بالتأكيد

293
00:17:45,940 --> 00:17:49,180
هكذا، كيف تعتقدين انها
عرفت من هو؟

294
00:17:50,700 --> 00:17:53,530
حسنا، ربما كانت هي من حددته
كهدف محتمل؟

295
00:17:53,580 --> 00:17:56,450
- و هي من كتبت ذاك العنوان؟
- منزل والديك؟

296
00:17:56,500 --> 00:17:58,170
كانت صديقتي في ذلك الوقت

297
00:17:58,220 --> 00:18:01,260
اقمنا هناك لعدة مرات عندما
كان ابي و أمي بالخارج.

298
00:18:01,340 --> 00:18:04,250
لكن ايا كانت منكما من اعطته
عنوان منزل والديك

299
00:18:04,300 --> 00:18:07,500
في يوم 7 مايو، و هذا قبل يوم
من اختفائه

300
00:18:07,580 --> 00:18:10,980
هذا يدل على انكما كنتما تقيمان هناك
في شمال لندن

301
00:18:12,580 --> 00:18:14,090
أجل أظن ذلك

302
00:18:14,140 --> 00:18:17,580
فقط على بعد بضعة أميال من مكان
العثور على جثة ديفيد ووكر أخيرا.

303
00:18:19,020 --> 00:18:22,660
حسنا، أريد، إذا سمحت لي، ماريون ...

304
00:18:23,740 --> 00:18:26,900
.. أن أسألك بضعة
أسئلة حول طفولتك؟

305
00:18:26,980 --> 00:18:29,780
اذن فقد نشأت في كنف والديك؟

306
00:18:30,700 --> 00:18:32,500
أجل

307
00:18:32,580 --> 00:18:34,810
- وكنت تعيشين معهم
حتى عمر؟ - 16.

308
00:18:34,860 --> 00:18:36,810
هل كانت لديك أي مشاكل مع الشرطة؟

309
00:18:36,860 --> 00:18:39,090
غير تلك المشكلة التي سألتيني عنها، كلا

310
00:18:39,140 --> 00:18:42,380
- هل أمضيت اي وقت في مرافق احتجاز
الاحداث؟ - كلا

311
00:18:44,900 --> 00:18:47,170
- ولا فترات في دور الرعاية.
- كلا

312
00:18:48,940 --> 00:18:51,610
- هل سبق لك الهروب من المنزل؟
- كلا.

313
00:18:52,980 --> 00:18:56,770
- و والدتك ستؤكد ذلك
تماما، أليس كذلك؟ - بلى

314
00:18:56,820 --> 00:19:00,340
هل عنوان رقم 99 جادة شانكلين

315
00:19:00,420 --> 00:19:03,360
- في برينتفورد يعني لك شيئا؟
- كلا.

316
00:19:06,700 --> 00:19:08,700
هذا هو.

317
00:19:09,820 --> 00:19:11,490
لم اره من قبل قط.

318
00:19:11,540 --> 00:19:13,570
لم تحضري قط أي حفلات هناك؟

319
00:19:13,620 --> 00:19:16,380
حفلات؟ يا آلهي. لا أدري، متى؟

320
00:19:16,460 --> 00:19:20,300
في وقت ما بين عامي 1981 و 1983.

321
00:19:20,880 --> 00:19:23,450
- حسنا، حسنا أعتقد أن ذلك غير محتمل نهائيا
- و لماذا ذلك؟

322
00:19:23,500 --> 00:19:25,410
حسنا، أولا لم أكن اتعدى 14 عاما في عام 1983

323
00:19:25,460 --> 00:19:28,410
و والدي لم يكنا متساهلين
في شيء من هذا القبيل

324
00:19:28,460 --> 00:19:30,570
لكن، اكثر من ذلك، لا اعتقد

325
00:19:30,620 --> 00:19:33,660
انهم قد يكونوا سعداء بالقيادة
الي برينتفورد

326
00:19:33,740 --> 00:19:37,180
بالنظر إلى أنه ما بين عامي 1980
و 1985 كنا نعيش في أيرلندا

327
00:19:39,300 --> 00:19:41,010
إذا كان يفعل اشياء من هذا النوع

328
00:19:41,060 --> 00:19:43,850
كيف لي على وجه الأرض ان أعرف؟

329
00:19:43,900 --> 00:19:45,930
كان ليفعل كل ما في وسعه

330
00:19:45,980 --> 00:19:48,320
ليخفي امره عني، كما هو واضح.

331
00:19:49,020 --> 00:19:51,530
إلا ان الزوجات عادة ما تكون لديهن
شكوكهن، تيسا، تعرفين ذلك

332
00:19:51,580 --> 00:19:52,970
كشرطية

333
00:19:53,020 --> 00:19:54,620
فتيات صغيرات

334
00:19:55,100 --> 00:19:57,220
لديهن حدسهن ..

335
00:19:57,300 --> 00:20:00,700
الذي يمكن ان تتجاهلنه
في بعض الأحيان لسنوات ﻷنه...

336
00:20:01,580 --> 00:20:04,320
من قد يرغب بنبش هذه اﻷمور ..

337
00:20:04,900 --> 00:20:08,100
لكن ثم ذات يوم، اعتقد
يتخطى اﻷمر حدود الصبر

338
00:20:09,380 --> 00:20:14,420
ربما تبعتيه .... من العمل

339
00:20:15,500 --> 00:20:16,810
.. في واحدة من تلك الليالي

340
00:20:16,860 --> 00:20:19,530
التي كانت يخبرك فيها دوما ان لديه
اجتماعات متأخرة

341
00:20:19,580 --> 00:20:22,250
احدى تلك الليالي التي يأتي
فيها الي المنزل تفوح منه رائحة الخمر

342
00:20:22,300 --> 00:20:25,500
و شيء اخر،.. شيء آخر اثار خوفك

343
00:20:27,420 --> 00:20:29,690
ورأيت أين كان يذهب ...

344
00:20:30,260 --> 00:20:32,200
.. ثم لاحقا ..

345
00:20:32,860 --> 00:20:35,580
طفلة تخرج برفقته

346
00:20:40,260 --> 00:20:42,060
كلا

347
00:20:42,140 --> 00:20:44,680
فشعرت بالاشمئزاز، . بالطبع

348
00:20:44,740 --> 00:20:46,980
و تشاجرت معه ..

349
00:20:47,060 --> 00:20:50,560
ثم أخذت الطفلة لتعيديها
الي مكان سكنها

350
00:20:52,520 --> 00:20:54,460
نظرية لطيفة ...

351
00:20:56,180 --> 00:20:58,490
و لكنها مجرد نظرية، محقق خان

352
00:20:58,540 --> 00:21:00,740
تدري ذلك، و ادري ذلك

353
00:21:05,500 --> 00:21:07,700
إلا ان لدينا شاهدة ..

354
00:21:09,100 --> 00:21:13,620
تقول انها تتذكر امراة اعادتهم
للمنزل بسيارة

355
00:21:13,700 --> 00:21:17,060
جولف زرقاء مع غطاء مقلم باﻷحمر قابل للطي .

356
00:21:20,820 --> 00:21:22,890
اي سيارة كنت تقودين؟

357
00:21:34,280 --> 00:21:36,160
مرحبا

358
00:21:36,240 --> 00:21:39,320
- ابحث عن ماريا غونزاليس
- امي.

359
00:21:39,400 --> 00:21:42,480
اتصور ان ذلك كان حدثا
صادما لك

360
00:21:45,200 --> 00:21:46,310
أجل

361
00:21:46,360 --> 00:21:49,720
بشكل مضاعف بما ان سيد اوزبورن
لم توجه اليه أي تهمة اطلاقا

362
00:21:51,760 --> 00:21:53,360
كلا

363
00:21:53,440 --> 00:21:56,800
ان كنت لا تمانعين سؤالي لماذا
لم تطلبي الشرطة؟

364
00:21:59,200 --> 00:22:02,800
لم ارغب في المرور بتجربة
صدمة محاكمة اغتصاب

365
00:22:03,320 --> 00:22:04,790
بالتأكيد

366
00:22:05,520 --> 00:22:08,520
كانت تجربة قاسية لتمري بها

367
00:22:10,280 --> 00:22:14,720
سيدة غونزاليس، هناك شيئان لازالا يثيران
حيرتي

368
00:22:14,800 --> 00:22:17,740
اولا، هل كنت تعلمين ان سيد اوزبورن مثلي؟

369
00:22:21,280 --> 00:22:22,420
حسنا

370
00:22:24,200 --> 00:22:27,500
ثانيا، ماذا يمكن ان
تخبريني عن ديفيد ووكر؟

371
00:23:07,080 --> 00:23:08,710
أساسا، هي تعترف الآن

372
00:23:08,760 --> 00:23:11,590
أن ووكر دفع لها خمسة
آلاف لتختلق اﻷمر

373
00:23:11,640 --> 00:23:14,680
- اللعنة - على ما يبدو،
كان أوزبورن مدمنا بشدة

374
00:23:14,760 --> 00:23:16,840
و ووكر، يعلم ذلك

375
00:23:16,920 --> 00:23:19,470
و هكذا، عبأته غوتزاليس خمرا
في ذلك الحفل

376
00:23:19,520 --> 00:23:21,790
و استدرجته إلى المراحيض
حيث أغمي عليه

377
00:23:21,840 --> 00:23:24,630
بعد 20 دقيقة، عثر عليها أسفل الدرج،

378
00:23:24,680 --> 00:23:26,870
مصدومة و شبه عارية

379
00:23:26,920 --> 00:23:29,830
- هل كان المفترض أن تذهب إلى الشرطة؟
- إطلاقا.

380
00:23:29,880 --> 00:23:32,880
ضميرها لم يكن ليسمح لها
بالتمادي الي ذلك الحد

381
00:23:32,960 --> 00:23:36,400
أجل، ذلك و 10 آﻻف عرضها
عليها كلاين إيجرتون لتلتزم الصمت

382
00:23:36,480 --> 00:23:40,200
و هل عرفت لماذا طلب منها
ووكر ان تفعل ذلك؟

383
00:23:40,280 --> 00:23:43,920
قالت ان كل ما تعرفه ان ووكر
قال لها

384
00:23:44,000 --> 00:23:46,270
( ان اوزبورن كان ابلها صغيرا فضوليا )

385
00:23:46,320 --> 00:23:49,060
( يكثر من اﻷسئلة )

386
00:24:00,640 --> 00:24:03,320
- مرحبا
- يا آلهي، جدي

387
00:24:05,960 --> 00:24:07,870
آسف ، يا صاح

388
00:24:07,920 --> 00:24:09,510
اخشى انه اضاع محفظته

389
00:24:09,560 --> 00:24:12,190
اراد ان يأتي الى المنزل سيرا
لكن أيغام بعيدة قليلا

390
00:24:12,240 --> 00:24:14,230
- فمنحناه توصيلة الي المدينة
- صحيح

391
00:24:14,280 --> 00:24:15,590
انه بحاجة فقط لبعض الراحة

392
00:24:15,640 --> 00:24:17,310
أهو بخير؟ انه ليس في أي مشكلة ...

393
00:24:17,360 --> 00:24:20,720
كلا، كلا، لكنه كان يبدو حزينا قليلا
في طريقنا الى العودة ..

394
00:24:20,800 --> 00:24:22,760
صحيح، أجل

395
00:24:22,840 --> 00:24:25,430
فقد زوجته قبل عامين ..

396
00:24:25,480 --> 00:24:27,230
و يجد صعوبة في ذلك.

397
00:24:27,280 --> 00:24:30,560
آسفة لسماع ذلك. سادع اﻷمر
في يدك

398
00:24:30,640 --> 00:24:32,720
أجل، شكرا مرة اخرى.

399
00:24:37,360 --> 00:24:39,590
حسنا، سأبدأ، إذا سمحت لي، كولن

400
00:24:39,640 --> 00:24:42,720
- بالعودة الى مغادرتك
من كلاين؟ - أجل

401
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
هل يمكن أن تخبرني لماذا لم
تذكر ادعاء الاغتصاب؟

402
00:24:45,880 --> 00:24:49,080
الذي تم تقديمه ضدك
في آخر مرة تحدثنا فيها؟

403
00:24:51,720 --> 00:24:53,920
حسنا، لأسباب واضحة.

404
00:24:55,520 --> 00:24:58,260
أهو شيء تشعر بالخجل منه؟

405
00:24:59,440 --> 00:25:02,040
إنه أسوأ شيء فعلته على اﻹطلاق

406
00:25:04,960 --> 00:25:07,880
انه شيء طاردني كل يوم ..

407
00:25:09,400 --> 00:25:10,750
قرابة 30 عاما ..

408
00:25:10,800 --> 00:25:13,880
... حتى الحديث عنه الآن ...

409
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
.. يثير اشمئزازي

410
00:25:19,320 --> 00:25:22,880
ما الذي تتذكره عن هذه الحادثة؟

411
00:25:22,960 --> 00:25:26,280
ليست .. ليست لدي أي
ذكريات عن الحادثة

412
00:25:26,360 --> 00:25:29,860
- ولا أي شيء عن تلك اﻷمسية
- أﻷنك كنت ثملا للغاية؟

413
00:25:32,840 --> 00:25:37,840
كنت امر لفترة، افقد فيها الوعي
ولا اذكر اياما كاملة

414
00:25:37,920 --> 00:25:40,390
- هل كنت تشرب بتلك الكثرة؟
- للأسف نعم

415
00:25:40,440 --> 00:25:43,840
أكنت تدري أنك مثلي في
وقت الادعاء؟ - كلا.

416
00:25:45,920 --> 00:25:48,870
حسنا، ربما غريزيا، لكني لم اكن متأكدا

417
00:25:48,920 --> 00:25:51,520
ﻹعترف لنفسي.

418
00:25:51,600 --> 00:25:56,880
اتوقع ان هذا .. يسبب لك صدمة ...

419
00:25:56,960 --> 00:26:00,040
ان تدرك أن لدينا أدلة تشير إلى

420
00:26:00,120 --> 00:26:03,840
أن ماريا غونزاليس اختلقت هذا اﻹدعاء

421
00:26:05,880 --> 00:26:08,350
و ان أجرا دفع لها لتفعل ذلك

422
00:26:28,520 --> 00:26:30,520
من دفع لها؟

423
00:26:32,160 --> 00:26:35,640
- ديفيد ووكر
- أوه، ولكن لماذا؟ لماذا ا؟

424
00:26:37,240 --> 00:26:40,540
حسنا، هذا ما كنا نأمل ان تخبرنا به

425
00:26:45,040 --> 00:26:47,960
- ليست لدي فكرة
- أحقا"؟

426
00:26:50,480 --> 00:26:52,480
حسنا .. حسنا ..

427
00:26:53,960 --> 00:26:57,400
.. مثلما قلت .. انا ... انا ..

428
00:26:59,240 --> 00:27:04,880
لا .. أتذكر حتى لقائي به

429
00:27:04,960 --> 00:27:06,300
كولن ...

430
00:27:07,920 --> 00:27:09,950
.. نجد صعوبة في تصديق ذلك

431
00:27:10,000 --> 00:27:13,960
لدينا صور لك معه، وجدنا رقمك في مفكرته.

432
00:27:14,040 --> 00:27:18,400
وفقا لماريا غونزاليس، كنت
تسأله الكثير من الأسئلة

433
00:27:18,480 --> 00:27:21,350
في الأسابيع التي سبقت الحادثة

434
00:27:22,480 --> 00:27:24,790
لذا، ما الذي كنت تسأل عنه؟

435
00:27:24,840 --> 00:27:26,870
ليست لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

436
00:27:26,920 --> 00:27:29,710
- أكنت تسأله عن ماضيه؟
- كلا

437
00:27:29,760 --> 00:27:32,590
أكنت تحاول اكتشاف ما إذا كان
كان هو نفسه ديفيد ووكر

438
00:27:32,640 --> 00:27:36,960
الذي اعتاد حضور الحفلات في اوائل
الثمانينات في منزل في برينتفورد

439
00:27:37,040 --> 00:27:38,230
حفلات؟ أية حفلات؟

440
00:27:38,280 --> 00:27:42,180
حفلات نعتقد أنك حضرتها
أيضا عندما كنت مراهقا

441
00:27:45,200 --> 00:27:48,520
- كلا - حيث نعتقد ان ووكر ربما
يكون قد اعتدى عليك جنسيا.

442
00:27:51,360 --> 00:27:53,830
لقد ولدت ونشأت في اسكتلندا

443
00:27:53,880 --> 00:27:57,510
اول مرة أتيت فيها إلى لندن عندما
ذهبت إلى الجامعة في عام 1985.

444
00:27:57,560 --> 00:27:59,560
انا ...

445
00:27:59,720 --> 00:28:01,720
كان عمري 19.

446
00:28:05,040 --> 00:28:08,910
- هل والديك لازالا على قيد الحياة، كولن؟
- بلى.أبي، نعم.

447
00:28:09,760 --> 00:28:12,560
و هو سيؤكد صحة اقوالك، اليس كذلك؟

448
00:28:13,560 --> 00:28:15,310
بالطبع سيؤكد ذلك

449
00:28:15,360 --> 00:28:19,440
هل تعرف ماريون كيلسي؟
اسم ما قبل الزواج ماريون دنفي.

450
00:28:21,280 --> 00:28:23,230
- كلا
- او سارة العزي.

451
00:28:23,280 --> 00:28:27,640
مرة اخرى، كان ذلك اسمها قبل
الرواج، اسمها اﻵن ... محمود

452
00:28:29,080 --> 00:28:31,150
كلا، اود المغادرة اﻵن

453
00:28:46,200 --> 00:28:47,430
اين كنت؟

454
00:28:47,480 --> 00:28:49,510
استجوبتي الشرطة مرة أخرى.

455
00:28:49,560 --> 00:28:50,950
أكل شيء على ما يرام؟

456
00:28:51,000 --> 00:28:53,270
أجل، بخير، أكنت بحاجة إلي؟

457
00:28:53,320 --> 00:28:56,320
فلو كان لديها درس باليه، و كان
يفترض بك إصطحابها.

458
00:28:59,480 --> 00:29:00,590
يا آلهي، آسف

459
00:29:00,640 --> 00:29:02,790
كلا، لا مشكلة، والدة فريا
اعادتها للمنزل

460
00:29:02,840 --> 00:29:05,780
لكن اسمع، اعتقد أننا بحاجة للتحدث، عزيزي.

461
00:29:16,640 --> 00:29:18,190
- سيد محمود؟
- أجل

462
00:29:18,240 --> 00:29:21,680
آسف جدا ﻹزعاجك، حصلت على عنوانك
من المسجد

463
00:29:21,760 --> 00:29:25,280
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني الحديث
معك لحظات قليلة عن سارة؟

464
00:29:25,360 --> 00:29:29,160
- آسف، لا أرغب في الحديث عن ...
- ارجوك، من فضلك.

465
00:29:29,520 --> 00:29:32,190
عثرت على هذه الصور في هاتف حفيد

466
00:29:32,240 --> 00:29:34,640
مع نكات تدور حول السيدة محمود،

467
00:29:34,720 --> 00:29:37,520
و أعتقد أن هذه المرأة هي ابنتي

468
00:29:39,000 --> 00:29:42,680
- إذن أين نشات، سارة؟
- هايز

469
00:29:42,760 --> 00:29:44,960
- مع امك و ابيك؟
- أجل

470
00:29:45,760 --> 00:29:48,160
و والديك على قيد الحياة الآن؟

471
00:29:48,240 --> 00:29:50,830
كلا، كلاهما توفيا في
حادث سيارة، و عمري 20 عاما

472
00:29:50,880 --> 00:29:56,040
والدة سارة توفيت في سيارة
حادث عشية عيد الميلاد عام 1980

473
00:29:56,120 --> 00:29:57,830
حينما كان عمر سارة 12 عاما فقط.

474
00:29:57,880 --> 00:30:02,000
آسفة جدا لسماع ذلك. لكن
أكانت طفولتك سعيدة؟

475
00:30:02,080 --> 00:30:03,230
بلى، كانت سعيدة للغاية.

476
00:30:03,280 --> 00:30:06,520
تدمرت سارة تماما بخسارة والدتها

477
00:30:06,600 --> 00:30:08,540
كانتا مقربتين جدا

478
00:30:09,120 --> 00:30:11,320
لأسباب مفهومة تماما ...

479
00:30:11,920 --> 00:30:13,910
.. جعلتها وفاتها غاضبة للغاية

480
00:30:13,960 --> 00:30:16,160
على العالم عامة، كما اعتقد .

481
00:30:17,160 --> 00:30:19,230
.. و على أنا، باﻷخص.

482
00:30:19,280 --> 00:30:21,510
- و اسمتعت بالمدرسة؟
- بلى

483
00:30:21,560 --> 00:30:24,070
بدأت في التهرب من المدرسة

484
00:30:24,120 --> 00:30:26,320
.و التسكع مع صديقاتها

485
00:30:26,880 --> 00:30:31,080
و شكل ذلك تحديا لا يصدق في المنزل

486
00:30:31,160 --> 00:30:33,230
رفضت الالتزام بأي قواعد.

487
00:30:33,280 --> 00:30:36,320
- ألم يحدث ان تورطت في أي مشاكل ابدا؟
- كلا

488
00:30:36,400 --> 00:30:41,000
بدأت في الشرب والتدخين،
أعتقد حتى تعاطي المخدرات.

489
00:30:41,080 --> 00:30:44,480
- ولا مشاكل خارج المدرسة؟
- كلا

490
00:30:44,560 --> 00:30:48,160
لا يمكنني حساب عدد المرات التي
اعادتها فيها الشرطة الي المنزل

491
00:30:48,240 --> 00:30:49,580
إلي ..

492
00:30:50,920 --> 00:30:52,670
.. في منتصف الليل.

493
00:30:52,720 --> 00:30:56,040
- ومتى تركت المدرسة؟
- عندما كان عمري 16

494
00:30:56,120 --> 00:30:59,880
بعمر 13 عاما، توقفت تماما عن الذهاب
الي المدرسة...

495
00:31:01,360 --> 00:31:04,230
.. و كثيرا ما كانت تبقي
في الخارج طوال الليل

496
00:31:04,280 --> 00:31:07,520
جربت الشدة .. جربت اللين.

497
00:31:09,320 --> 00:31:11,320
جربت كل شيء ...

498
00:31:13,360 --> 00:31:15,550
.. حتى عدت لا ادري ما أفعل

499
00:31:15,600 --> 00:31:19,680
- لماذا مبكرا هكذا؟ لم لم تواصلي
دراستك؟ - لم افعل فقط

500
00:31:19,760 --> 00:31:21,520
ثم، انا ...

501
00:31:27,120 --> 00:31:29,910
فعلت شيئا سأظل نادما عليه
حتى يوم مماتي

502
00:31:29,960 --> 00:31:32,030
من الواضح انك كنت ذكية.

503
00:31:35,160 --> 00:31:38,400
كان عليك ان تكملي الثانوية
ثم تذهبي الى الجامعة

504
00:31:38,480 --> 00:31:41,200
- ماذا حدث؟
- لا شيء

505
00:31:42,160 --> 00:31:46,520
و هكذا قلت لها، ان لم تستطع العيش
في بيتي وفقا لقواعدي ..

506
00:31:48,880 --> 00:31:50,880
... عليها أن تغادر.

507
00:31:52,720 --> 00:31:54,720
و هي بعمر 13 عاما؟

508
00:31:59,720 --> 00:32:03,400
بالطبع، لم اتوقع قط

509
00:32:03,480 --> 00:32:07,880
ان تقدم على ذلك بالفعل، و تغادر، و لكنها فعلتها.

510
00:32:08,160 --> 00:32:10,270
لا أصدقك، سارة.

511
00:32:10,320 --> 00:32:12,520
أعتقد أن شيئا ...

512
00:32:12,600 --> 00:32:15,960
سيئا للغاية حدث لك في ذاك الوقت

513
00:32:16,040 --> 00:32:19,440
- كلا
- و أعتقد أنه كان شيئا ...

514
00:32:19,520 --> 00:32:21,520
له علاقة بهذا البيت.

515
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
هل تعرفت عليه؟

516
00:32:34,240 --> 00:32:36,240
كلا

517
00:32:37,040 --> 00:32:39,190
هذا رقم 99، جادة شانكلين

518
00:32:39,240 --> 00:32:41,710
بطبيعة الحال، بلغت الشرطة،

519
00:32:41,760 --> 00:32:44,030
التي لم تكن مهتمة اطلاقا

520
00:32:44,080 --> 00:32:47,580
و ظلوا يرددون انها ستعود عندما
تكون مستعدة.

521
00:32:49,560 --> 00:32:51,560
هكذا، قمنا بالبحث عنها ..

522
00:32:54,600 --> 00:32:57,400
سمع شقيقها ان لديها ..

523
00:32:57,480 --> 00:32:59,800
غرفة في المناطق العشوائية

524
00:33:01,200 --> 00:33:04,400
هل فعل ديفيد ووكر
بك شيئا هنا، سارة؟

525
00:33:04,960 --> 00:33:07,630
بحثنا عنها هناك، ثم في الفنادق

526
00:33:07,680 --> 00:33:09,680
بيوت بها رجال ..

527
00:33:10,800 --> 00:33:16,280
سمعنا انهم اخذوا مكانها، ثم استغلوها

528
00:33:18,600 --> 00:33:20,270
في الحفلات؟

529
00:33:21,280 --> 00:33:22,310
كلا.

530
00:33:22,360 --> 00:33:26,120
على مدى شهور، و سنوات ظللنا نبحث عنها ...

531
00:33:26,200 --> 00:33:27,270
و لم نعثر عليها فط.

532
00:33:27,320 --> 00:33:29,110
نود مساعدتك، سارة.

533
00:33:29,160 --> 00:33:32,100
ثم لم نعد نسمع شيئا.

534
00:33:32,520 --> 00:33:36,600
لا تريدين مساعدتي، ترغبين
فقط بحل قضيتك.

535
00:33:38,080 --> 00:33:40,080
أريد محام.

536
00:33:46,120 --> 00:33:48,000
من فضلك ..

537
00:33:48,080 --> 00:33:50,440
فقط أخبرها أني أحبها.

538
00:33:51,520 --> 00:33:53,590
لطالما احببتها ..

539
00:33:54,800 --> 00:33:59,000
.. و انا آسف للغاية لما فعلته

540
00:34:35,280 --> 00:34:36,800
زوي

541
00:34:36,880 --> 00:34:40,310
زوي. كلا، أريد فقط أن أتحدث مع زوي.

542
00:34:53,680 --> 00:34:55,820
لم اقتل ذاك الرجل ..

543
00:34:56,160 --> 00:34:59,440
.. ويجب أن تعلم، أنني لن
أؤذي شعرة في رأسها

544
00:34:59,520 --> 00:35:02,440
متأكد تماما . لكن ..

545
00:35:05,800 --> 00:35:08,960
.. لازالت هناك اشياء لا تخبرني بها

546
00:35:09,040 --> 00:35:10,510
اشياء لم تخبرني بها قط

547
00:35:10,560 --> 00:35:12,550
كنت قد تعودت علي تقبل ذلك ..

548
00:35:12,600 --> 00:35:15,840
لكن عندما تبدأ بالتأثير عليها

549
00:35:15,920 --> 00:35:20,480
عندما ... عندما نبدأ بجلب
المزيد من الفوضى الى حياتها

550
00:35:20,560 --> 00:35:24,040
لا يمكن ان افعل ذلك بها، ليس بعد
كل ما مرت به.

551
00:35:25,280 --> 00:35:31,080
و لذلك . و بقدر ما سيكون
ذلك مؤلما للغاية

552
00:35:31,160 --> 00:35:34,160
سأسلم بذلك و لن أتوانى
في اعادتها ...

553
00:35:35,440 --> 00:35:37,470
اذا اعتقدت للحظة ان إبقاءها

554
00:35:37,520 --> 00:35:39,990
من شأنه ان يهدد سعادتها

555
00:35:40,400 --> 00:35:42,870
لو كان بإمكاني ان اخبرك بالحقيقة ..

556
00:35:43,880 --> 00:35:47,600
.. سيمون .. لفعلت .. لكنني لا اقدر

557
00:35:50,000 --> 00:35:52,340
لذا، سإتصل بجانيت الآن ...

558
00:35:53,160 --> 00:35:55,960
.. و ابلغها بما يجري ..

559
00:35:56,920 --> 00:36:00,620
.. و أطلب مساعدتها في تقرير
ما هو الأفضل فلو

560
00:36:23,820 --> 00:36:28,060
- ... المحامي المنتدب
في طريقه لسارة. - حسنا.

561
00:36:30,900 --> 00:36:34,180
أتعتقدين من المؤكد انها كانت في احدى
تلك الحفلات؟

562
00:36:34,260 --> 00:36:36,170
إيلين برايس تعتقد انها تعرفت عليها.

563
00:36:36,220 --> 00:36:39,460
لو رأيت وجهها عندما عرضت عليها
صورة جادة شانكلين ...

564
00:36:43,740 --> 00:36:45,410
كاسي ستيورات

565
00:36:52,980 --> 00:36:57,820
زوج سارة في الطابق السفلي و يقول انه لديه
شيئا يجب علينا رؤيته

566
00:37:03,100 --> 00:37:05,100
سيد محمود؟

567
00:37:05,460 --> 00:37:09,300
قالت لي أن ضحيتكم
توفي في الثامن من مايو 1990

568
00:37:10,140 --> 00:37:12,140
بلى

569
00:37:12,500 --> 00:37:15,700
هذا كعب تذكرة لمشاهدة فريق لاتسيو بروما

570
00:37:15,780 --> 00:37:19,900
و صورة لها في مقهى في روما ...

571
00:37:20,820 --> 00:37:24,020
مختومة بتاريخ يوم 8

572
00:37:24,100 --> 00:37:28,500
في يوم 9، تذكرة قطار الي
نابولي و صورة لها ...

573
00:37:29,820 --> 00:37:34,500
صورة داخل حانة في نابولي،
مختومة بتاريخ يوم 9.

574
00:37:34,580 --> 00:37:38,220
في يوم 10، إيصالات مطعم
في نابولي، و في يوم 11

575
00:37:38,300 --> 00:37:42,060
بطاقة قطار داخلية جديدة، مختومة
و مؤرخة مع صورة لها في نابولي.

576
00:37:47,100 --> 00:37:49,370
سآخذ زوجتي الى المنزل الآن

577
00:38:10,820 --> 00:38:12,760
أحبك كثيرا.

578
00:38:13,660 --> 00:38:15,600
.. و سأظل احبك دوما

579
00:38:16,660 --> 00:38:19,010
أرسلت الأولاد إلى أخي

580
00:38:19,060 --> 00:38:21,660
هناك بعض الأشياء تحتاجين معرفتها

581
00:38:21,940 --> 00:38:24,010
كان لدينا زوار اليوم.

582
00:38:36,300 --> 00:38:38,940
حسنا، اﻵن اعلن استسلامي رسميا

583
00:38:44,660 --> 00:38:46,210
و كأس من المالبيك
[ صنف من العنب الأرجواني يستخدم في صناعة النبيذ الاحمر ]

584
00:38:46,260 --> 00:38:47,770
كلا، كلا، كلا، أنا هنا، أنا هنا.

585
00:38:47,820 --> 00:38:50,490
- هل خرج من غرفته؟
- كلا..

586
00:38:51,340 --> 00:38:53,690
الرجل لم ينهال عليه ضربا
او شيء من ذلك، أليس كذلك؟

587
00:38:53,740 --> 00:38:55,970
كلا، لكن لا أتخيل ان اﻷمر مر بسلام

588
00:38:56,020 --> 00:38:57,810
إلا إذا كان ثملا من قبل اللقاء

589
00:38:57,860 --> 00:38:59,330
و هو احتمال وارد دوما

590
00:38:59,380 --> 00:39:03,100
أجل .. حسنا .. أنظر
سأتاخر قليلا

591
00:39:03,180 --> 00:39:05,570
سأعود في حوالي الساعة 10:30 إلى 11:00.

592
00:39:05,620 --> 00:39:08,090
رائع، سأصعد اليه ببعض الطعام بعد قليل

593
00:39:08,140 --> 00:39:09,980
حسنا، أحبك..

594
00:39:12,300 --> 00:39:15,170
أيمكنني ... الحصول على كاس فودكا كبير مع ذلك؟

595
00:39:33,140 --> 00:39:36,500
قلت أنني في حاجة إلى أن اكون لوحدي
و نزع وجه طفل السرطان

596
00:39:38,380 --> 00:39:39,650
..

597
00:39:40,660 --> 00:39:42,660
انها ... تبدو ...

598
00:39:43,820 --> 00:39:46,540
.. انانية مفرطة ..

599
00:39:46,620 --> 00:39:49,780
ان اقول لك هذا من دون
كل الناس .. لكن ..

600
00:39:49,860 --> 00:39:52,610
اود منك فقط ان تفهمي حقا أمرين

601
00:39:52,660 --> 00:39:57,500
أولا، ... ارتكبت بعض
الحماقات الخطيرة في حياتي

602
00:39:57,580 --> 00:40:00,130
مما يجعلني ... و لطالما جعلني

603
00:40:00,180 --> 00:40:01,890
أؤذي اقرب الناس ألي

604
00:40:01,940 --> 00:40:04,290
و يجعلني ادفعهم بعيدا عني
متى ما شعرت بالخوف

605
00:40:04,340 --> 00:40:07,420
من أنهم قد يرون شيئا
لا اريد ان يروه.

606
00:40:07,500 --> 00:40:09,260
و انا ...

607
00:40:10,580 --> 00:40:14,810
آسفة بشدة لما فعلته بك
ﻷنك ما كنت تستحقين ذلك

608
00:40:14,860 --> 00:40:18,260
ثاني شيء اود قوله هو ...

609
00:40:20,500 --> 00:40:21,930
لو حظيت بإبنة يوما ما ...

610
00:40:21,980 --> 00:40:24,170
لوددت لها أن تكون مثلك تماما

611
00:40:24,220 --> 00:40:26,820
لأني ... أعتقد أنك رائعة

612
00:40:52,780 --> 00:40:55,410
و كأن كل القطع الرئيسية في التحقيق
امامنا هنا

613
00:40:55,460 --> 00:40:57,980
ولكن لا شيء، لا شيء ..

614
00:40:58,060 --> 00:40:59,250
متوافق اطلاقا

615
00:40:59,300 --> 00:41:00,690
سارة ..

616
00:41:00,740 --> 00:41:03,090
كان لديها الدافع و لكن ليس
الفرصه. - بلى.

617
00:41:03,140 --> 00:41:07,260
ماريون كانت لديها الفرصة
و لكن لا يوجد دافع واضح.

618
00:41:07,340 --> 00:41:12,660
كولن بوضوح له صلة به
على نحو ما، و لكنه فقط ...

619
00:41:13,780 --> 00:41:16,610
.. ضمن قائمة المشتبه بهم، و انا
متأكدة من أن ...

620
00:41:16,660 --> 00:41:20,360
أتعرف، هل يمكننا فقط
أن نتحدث عن شيء آخر؟

621
00:41:21,100 --> 00:41:24,100
بلى. فيما تريدين التحدث؟

622
00:41:28,700 --> 00:41:30,700
كيف كان موعدك؟

623
00:41:34,200 --> 00:41:36,600
- قل لي، كيف كان؟
- كلا...

624
00:41:38,880 --> 00:41:40,020
مرحبا

625
00:41:43,220 --> 00:41:45,420
أعلم بما فعلته، توني.

626
00:41:46,620 --> 00:41:50,060
- ماذا فعلت؟ - انهم منك
أعلم، لقد عرفت دائما.

627
00:41:50,140 --> 00:41:53,080
- ما الذي مني؟
- نيد وجاك. بربك

628
00:41:54,580 --> 00:41:56,530
أنا .. والد أطفال أختك؟

629
00:41:56,580 --> 00:41:58,130
و جزء مني لا يلومك

630
00:41:58,180 --> 00:42:00,170
لأنني أدري انك لطالما اردت اطفالا

631
00:42:00,220 --> 00:42:02,690
و قد كنت مستاءة دوما من
حقيقة، كوني لم ..

632
00:42:02,740 --> 00:42:05,410
.- ماريون. - .. و لكن اعتقد حقا
عليك المغادرة اﻵن

633
00:42:05,460 --> 00:42:09,300
أجل، اعتقد حقا ان الوقت قد حان
لقد انتهينا اﻵن، لقد انتهينا اﻵن

634
00:42:15,500 --> 00:42:18,740
ساتصل بأمك وإليز

635
00:42:18,820 --> 00:42:20,850
و اطلب منهن الحضور لرعايتك

636
00:42:20,900 --> 00:42:23,570
يجلبن لك المساعدة المساعدة، يحصلن
لك ربما على بعض العلاجات

637
00:42:23,620 --> 00:42:26,700
و تعرفين، أعتقد فعلا أنك
محقة في مطالبتي بالمغادرة

638
00:42:31,260 --> 00:42:34,260
لا اعتقد اني صالح لك
اكثر من ذلك، ايتها الهروبية

639
00:42:34,540 --> 00:42:36,680
اردت منك الكثير

640
00:42:37,260 --> 00:42:39,400
أشياء لا يمكنك أن تمنحيني اياها

641
00:42:44,860 --> 00:42:46,330
أتعرفين ...

642
00:42:48,580 --> 00:42:50,900
.. الحرمان من اﻷطفال ...

643
00:42:50,980 --> 00:42:54,540
كان اقسي اﻷمور علي
و لازال كذلك احيانا

644
00:42:54,620 --> 00:42:57,920
لكنني كنت دوما على
استعداد تام لتقبل ذلك  ..

645
00:42:58,620 --> 00:43:00,760
.. لأنني أحببتك...

646
00:43:03,420 --> 00:43:04,960
.. احبك.

647
00:43:17,980 --> 00:43:19,320
لا ادري

648
00:43:20,220 --> 00:43:23,300
أوه، لقد مرت بضع سنوات حتى الآن

649
00:43:23,380 --> 00:43:26,480
أتعلم؟ فقط...
أعتقد فقط أنك ...

650
00:43:26,900 --> 00:43:31,620
.. نوعا ما تنسى لماذا
قد تكون جذابا ﻷحدهم

651
00:43:34,020 --> 00:43:36,100
انت ... انا ...

652
00:43:36,180 --> 00:43:38,120
- جديا؟
- بلى

653
00:43:39,500 --> 00:43:41,220
أعني ..

654
00:43:41,300 --> 00:43:42,890
كما تعرف، ان لم يخبرك احد ...

655
00:43:42,940 --> 00:43:46,460
لا تدور باﻷنحاء لتحدث نفسك، أليس كذلك؟

656
00:43:46,540 --> 00:43:51,140
صحيح، صحيح، ﻷن ذلك... سيكون
شيئا سيئا، أليس كذلك؟

657
00:43:53,340 --> 00:43:54,540
اوه ..

658
00:43:55,740 --> 00:43:58,330
ان كان باﻷمر تعزية، اعتقد انك جذابة

659
00:43:58,380 --> 00:44:00,330
- أوه، يا الهي، اسكت الآن.
- كلا، اعتقد ذلك

660
00:44:00,380 --> 00:44:02,730
اجل، حسنا، ذلك ﻷنك ثمل.

661
00:44:02,780 --> 00:44:05,050
كلا، ﻷنك انت ... انت ...

662
00:44:06,260 --> 00:44:08,930
.. لأنك مرحة و ذكية ...

663
00:44:11,380 --> 00:44:13,050
.. و طيبة ..

664
00:44:14,540 --> 00:44:16,210
.. و جميلة..

665
00:44:17,100 --> 00:44:19,660
أنا؟ اللعنة، كم أبدو رائعة

666
00:44:21,380 --> 00:44:23,900
حسنا، اجل، أجل، انت بالفعل كذلك

667
00:44:33,420 --> 00:44:36,580
أوه، كلا، كلا ..

668
00:44:36,660 --> 00:44:39,130
اللعنة، آسف، لست .. لست ..

669
00:44:39,180 --> 00:44:42,300
- كلا، إطلاقا. ولا انا
- بالتأكيد.

670
00:44:42,380 --> 00:44:44,740
.. لكن، كاسي، اجلسي ..

671
00:44:44,820 --> 00:44:47,010
كلا.. علي .. علي الذهاب، ﻷنني ...

672
00:44:47,060 --> 00:44:50,000
- اجلسي من فضلك
- كلا، انظر، كل شيء بخير

673
00:44:50,060 --> 00:44:52,400
اراك غدا، صاني

674
00:45:28,860 --> 00:45:31,140
صاني، انا بحاجة للحديث معك

675
00:45:31,220 --> 00:45:32,490
رئيسة، آسف على ما حدث

676
00:45:32,540 --> 00:45:35,410
كلا، ليس عن ذلك، ذلك كان
محرجا بشكل مرعب تماما

677
00:45:35,460 --> 00:45:38,210
كلا، ما من سبب ليشعرك
بأي شكل ...

678
00:45:38,260 --> 00:45:40,290
- كلا، ليس بالنسبة لي، و لا بالنسبة لك
- أوه، صحيح، أجل

679
00:45:40,340 --> 00:45:42,490
- إنه عن القضية.
- ماذا عنها؟

680
00:45:42,540 --> 00:45:45,940
ما قلته سابقا عن
لا شيء متوافق اطلاقا ...

681
00:45:46,020 --> 00:45:49,020
- أعتقد أنني اعرف السبب
في ذلك. - حسنا

682
00:45:49,700 --> 00:45:51,820
و لو كنت محقة ...

683
00:45:51,900 --> 00:45:53,900
ستكون هناك المزيد من الجثث.

684
00:45:53,910 --> 00:45:58,900
ترجمة maroof88
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

