﻿1
00:00:07,010 --> 00:00:09,630
كان المفترض ان تكون الحفلات صلوات مسائية

2
00:00:09,680 --> 00:00:11,550
كانت هناك امراة اعادتنا بسيارتها.

3
00:00:11,600 --> 00:00:13,790
اظن أنها كانت زوجته أو صديقته

4
00:00:13,840 --> 00:00:18,150
انها تتذكر سيارة جولف زرقاء بغطاء قابل
للطي، اي سيارة كنت تقودين؟

5
00:00:18,200 --> 00:00:19,710
ربما كانوا كلهم في واحدة من تلك الحفلات

6
00:00:19,760 --> 00:00:21,630
و ربما ثلاثتهم متورطين في قتله.

7
00:00:21,680 --> 00:00:23,430
لا اعتقد اني صالح لك
اكثر من ذلك، ايتها الهروبية.

8
00:00:23,480 --> 00:00:26,710
- لم اقتل ذاك الرجل
- سإتصل بجانيت الآن

9
00:00:26,760 --> 00:00:29,270
- و أطلب مساعدتها
- مرحبا، انا مارتن

10
00:00:29,320 --> 00:00:31,670
مارست الجنس مع زوجتي قبل 20 عاما..

11
00:00:31,720 --> 00:00:33,830
اتساءل ان كان يمكننا الحديث

12
00:00:33,880 --> 00:00:36,550
اوه، كلا، كلا

13
00:00:36,600 --> 00:00:39,760
أنا واثقة جدا من أنها كانت في
الحفل، لقد تعرفت عليها..

14
00:00:40,800 --> 00:00:44,670
رجال اخذوا مكانها، ثم استغلوها

15
00:00:44,720 --> 00:00:48,270
- هل فعل ديفيد ووكر
بك شيئا هنا، سارة؟ - كلا

16
00:00:48,320 --> 00:00:50,710
ما قلته سابقا عن
لا شيء متوافق اطلاقا ...

17
00:00:50,760 --> 00:00:54,260
لو كنت محقة، ستكون
هناك المزيد من الجثث

18
00:01:03,000 --> 00:01:05,270
...

19
00:01:06,720 --> 00:01:08,630
ترجمة maroof88

20
00:01:08,680 --> 00:01:10,630
..

21
00:01:10,680 --> 00:01:13,600
..

22
00:01:14,160 --> 00:01:16,430
.ترجمة maroof88

23
00:01:16,480 --> 00:01:18,230
..

24
00:01:18,280 --> 00:01:21,910
..

25
00:01:21,960 --> 00:01:25,790
ترجمة maroof88

26
00:01:25,840 --> 00:01:29,480
..

27
00:01:42,240 --> 00:01:44,030
إذن ..

28
00:01:44,080 --> 00:01:47,440
ماذا قال لك، أبي؟

29
00:01:48,680 --> 00:01:52,390
ما يكفي ﻷعرف إذا ما كنت ... تودين
الحديث عن ذلك أبدا مرة اخرى

30
00:01:52,440 --> 00:01:54,440
فذلك خير

31
00:01:55,680 --> 00:02:01,310
أو إذا كنت تودين التحدث عنه
كل يوم لبقية حياتك،

32
00:02:01,360 --> 00:02:03,360
فذلك خير، أيضا

33
00:02:10,200 --> 00:02:14,000
- أفعل ذلك بشكل صحيح
- اعرف. أرى ذلك

34
00:02:22,280 --> 00:02:25,310
كان مصدوما للغاية عندما قدمت له نفسي

35
00:02:25,360 --> 00:02:27,360
و خائفا

36
00:02:28,720 --> 00:02:30,710
كان يتعلثم و ...

37
00:02:30,760 --> 00:02:34,760
و ظل يردد انه ... لم يقصد شيئا

38
00:02:36,480 --> 00:02:38,630
و اخذ يكرر اﻹعتذار

39
00:02:38,680 --> 00:02:40,870
لكني لم أكن مهتما باﻹعتذار.

40
00:02:40,920 --> 00:02:43,920
لم اكن اريد ندما، ما اردته كان ..

41
00:02:46,080 --> 00:02:48,080
.. الفهم

42
00:02:50,000 --> 00:02:53,700
و الشخص الوحيد الذي
يمكنه مساعدتي في ذلك ...

43
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
كان ميتا.

44
00:03:30,520 --> 00:03:32,870
هل خطر ببالك ابدا، كاس

45
00:03:32,920 --> 00:03:35,920
ان مواردنا المالية محدودة جدا؟

46
00:03:36,040 --> 00:03:38,870
و اذا انفقنا أكثر من اللازم
على تحقيق مكلف للغاية

47
00:03:38,920 --> 00:03:42,350
و يستغرق وقتا طويلا في اعتداء
وقع قبل 40 عاما

48
00:03:42,400 --> 00:03:45,840
ثم لن يتبقي لنا شيئا لننفقه على للاعتداء
الذي تعرض له طفل في اﻷسبوع الماضي

49
00:03:47,360 --> 00:03:49,360
اجل، بالطبع

50
00:03:53,360 --> 00:03:55,360
و؟

51
00:04:00,720 --> 00:04:02,350
هل تودان الدخول؟

52
00:04:02,400 --> 00:04:06,270
و بمناسبة التحقيق الأكبر

53
00:04:06,320 --> 00:04:08,550
التحقيق في جريمة قتل،
أين أنت مع ذلك؟

54
00:04:08,600 --> 00:04:10,590
لست ادري

55
00:04:10,640 --> 00:04:14,390
استجوبوني باﻷمس مرة اخرى، لكن لدي
حجة غياب محكمة

56
00:04:14,440 --> 00:04:18,030
و كان ذلك عندما كنت
محتجزا في مشفى مودسلي؟

57
00:04:18,080 --> 00:04:20,070
قبل 26 عاما، بلى..

58
00:04:20,120 --> 00:04:23,640
و ان كان لرأيي اهمية، فانا
لم اقتل ديفيد ووكر.

59
00:04:25,600 --> 00:04:27,590
حسنا

60
00:04:27,640 --> 00:04:30,110
حسنا، أتمنى فقط اننا
نملك كل الحقائق الآن.

61
00:04:30,160 --> 00:04:34,310
- أنا فقط بحاجة للنظر في أفضل
وسيلة لنمضي قدما. - أجل بالطبع

62
00:04:34,360 --> 00:04:36,350
- الى متى تعتقدين قد يطول اﻷمر؟
- لست أدري

63
00:04:36,400 --> 00:04:38,830
لم يسبق لي التعامل و لو من بعيد
مع أمر مثل هذا

64
00:04:38,880 --> 00:04:42,870
معذرة على التدخل، لكني غاضبة
و خائبة اﻷمل.

65
00:04:42,920 --> 00:04:44,920
و فلو؟

66
00:04:47,200 --> 00:04:50,470
- سيمون .. هل يمكنك اصطحابها
من المدرسة اليوم؟ - اجل

67
00:04:50,520 --> 00:04:55,510
حسنا شكرا لك. و كولن
حتى أتوصل الي قرار

68
00:04:55,560 --> 00:04:58,230
اريد منك ان تجد مكانا آخر
لتقيم فيه، من فضلك

69
00:04:58,280 --> 00:05:00,270
بالتأكيد، بالتأكيد

70
00:05:00,320 --> 00:05:06,430
و لو انتهي التحقيق على خير، ربما
تعود اﻷمور لمجاريها.

71
00:05:06,480 --> 00:05:08,710
إذا استمر، إذا، لا سمح الله

72
00:05:08,760 --> 00:05:11,760
وجهت لك تهم، و خضعت للمحاكمة ...

73
00:05:12,040 --> 00:05:14,230
لا يمكننا كما هو واضح ان ندعك
تربي فلو .

74
00:05:14,280 --> 00:05:16,350
او اما انك تبتعد نهائيا

75
00:05:16,400 --> 00:05:20,630
ثم ... قد نعيد النظر
في سيمون كوالد وحيد،

76
00:05:20,680 --> 00:05:22,350
او اذا شعرتما اﻹثنان أنكما
لا تقدرا على ذلك

77
00:05:22,400 --> 00:05:25,070
من ثم سيتعين علينا استعادتها

78
00:05:27,120 --> 00:05:30,630
أتعرفين، كنت ﻷقوم فعلا باختبار
الحمض النووي للولدين

79
00:05:30,680 --> 00:05:34,630
لو اعتقدت انه سيفيدك و لكني
أعرف أنك تدركين انه بلا معني.

80
00:05:34,680 --> 00:05:38,030
انت فقط تودين ان يرحل

81
00:05:38,080 --> 00:05:39,830
مثلي و أمي

82
00:05:39,880 --> 00:05:43,710
حتى لا يسألك اسئلة لا تودين الرد عليها

83
00:05:43,760 --> 00:05:47,080
لكن أمي وأنا لسنا ذاهبات إلى أي مكان

84
00:05:48,120 --> 00:05:50,120
آسفة

85
00:05:51,480 --> 00:05:55,180
على أي حال، هيا. سآتيك
بكوب آخر من الشاي

86
00:06:03,200 --> 00:06:07,520
هكذا، لأكثر من أسبوعين حتى الآن، كنا
جميعا نصارع مع هذه القضية

87
00:06:08,600 --> 00:06:12,510
نتابع .. نهاية مسدودة تلو اﻷخرى

88
00:06:12,560 --> 00:06:14,150
و كان المسمار الأخير في النعش

89
00:06:14,200 --> 00:06:18,750
امكانية فكرة شعور سارة محمود
بالذنب ... تختمر الليلة الماضية

90
00:06:18,800 --> 00:06:23,360
عندما ظهر زوجها، من العدم، مع هذه

91
00:06:25,280 --> 00:06:28,750
أدلة تثبت انها كانت في إيطاليا
في وقت وفاة ووكر،

92
00:06:28,800 --> 00:06:30,590
فكانت ... الضربة القاصمة

93
00:06:30,640 --> 00:06:33,710
ﻷننا نعلم ان سارة كانت تعرف ووكر.

94
00:06:33,760 --> 00:06:35,430
و احسب اننا لو اجتهدنا في البحث بما يكفي

95
00:06:35,480 --> 00:06:40,270
لتمكنا من تأكيد وجودها قطعا في حفلة
حضرها ووكر .

96
00:06:40,320 --> 00:06:43,230
نظرا ﻷننا نعرف ايضا ان ووكر
كان مولعا بالفتيات الصغيرات،

97
00:06:43,280 --> 00:06:47,150
و عندما يظهر في شقتها كعميل
بعد ثماني سنوات لاحقا

98
00:06:47,200 --> 00:06:50,270
يكون لديها دافع مثالي لجريمة قتل انتقامية.

99
00:06:50,320 --> 00:06:51,990
إلا ان حجة غيابها جيدة

100
00:06:52,040 --> 00:06:55,070
أكثر من جيدة، أنها محكمة.

101
00:06:55,120 --> 00:06:58,220
فلا يمكن ان تكون قد قتلته

102
00:06:58,480 --> 00:07:00,470
السؤال هو ..

103
00:07:00,520 --> 00:07:02,910
أهي جيدة اكثر من اللازم؟

104
00:07:02,960 --> 00:07:04,670
ماذا، أتعتقدين انها مزورة بطريقة أو بأخرى؟

105
00:07:04,720 --> 00:07:08,030
كلا، اعتقد انها حقيقية

106
00:07:08,080 --> 00:07:09,710
لكن ذلك يشعرني و كأنها

107
00:07:09,760 --> 00:07:13,710
مجموعة من المعلومات جمعتها امرأة

108
00:07:13,760 --> 00:07:15,550
تدرك انها ستحتاج لحجة غياب

109
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
وهو ما يعني ...

110
00:07:18,720 --> 00:07:22,350
.. انها كانت تعرف ان ووكر سيموت

111
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
أجل

112
00:07:26,640 --> 00:07:28,350
حسنا، ها نحن ذا

113
00:07:28,400 --> 00:07:30,160
و ...

114
00:07:31,320 --> 00:07:34,120
اوقفوني اذا صار اﻷمر جنونيا

115
00:07:34,800 --> 00:07:37,750
هكذا، لدينا ثلاثة من المشتبه بهم

116
00:07:37,800 --> 00:07:42,070
ممن يعانون بالفعل خللا يتسق مع
اعتداءات في الطفولة

117
00:07:42,120 --> 00:07:46,750
مشاكل شراب ..، مشاكل عقلية
مشاكل عاطفية..

118
00:07:46,800 --> 00:07:51,670
لدينا ثلاثة أشخاص، اراهن بأموالي،

119
00:07:51,720 --> 00:07:54,840
يحاولون فقط جاهدين ليبدوا، و
كأنهم لا يعرفون بعضهم

120
00:07:56,800 --> 00:07:59,070
ومن ثم تتكون لدينا فكرة.

121
00:08:00,000 --> 00:08:03,470
سارة محمود اعتدي عليها
ديفيد ووكر

122
00:08:03,520 --> 00:08:06,030
لكن كولن وماريون

123
00:08:06,080 --> 00:08:09,440
تعرضوا للاعتداء من قبل اشخاص
لم نتعرف عليهم بعد

124
00:08:10,600 --> 00:08:13,750
وذلك، في مرحلة ما في أوائل عام 1990

125
00:08:13,800 --> 00:08:17,030
بعد ان تدرك سارة ان احد عملائها
هو نفس الرجل الذي اغتصبها

126
00:08:17,080 --> 00:08:19,070
في حفل قبل ثماني سنوات،

127
00:08:19,120 --> 00:08:23,830
ثلاثتهم... كانوا بالفعل كما اعتقد
يعرفون بعضهم البعض بطريقة أو بأخرى،

128
00:08:23,880 --> 00:08:27,040
اجتمعوا معا و دبروا خطة ...

129
00:08:27,800 --> 00:08:29,590
ليقتل كل منهم احد الثلاثة المعتدين عليهم

130
00:08:29,640 --> 00:08:32,710
الآن، هم يدركون انهم لو
قتل كل منهم المعتدي عليه

131
00:08:32,760 --> 00:08:36,600
كانوا شبه متأكدين انه سيكون
من السهل تعقب صلتهم بذلك.

132
00:08:38,160 --> 00:08:41,030
و هكذا اتفقوا على قتل كل منهم المعتدي على اﻵخر

133
00:08:42,720 --> 00:08:45,550
معذرة، رئيسة، ان كنت ابدو غبيا هنا

134
00:08:45,600 --> 00:08:49,110
لكن ... لو صنعت حجة غياب مثالية

135
00:08:49,160 --> 00:08:52,110
لماذا إنتظرت سارة اسبوعين قبل
ان تقدمه لنا؟

136
00:08:52,160 --> 00:08:55,630
ﻷن تقديمه على الفور
يمكن أيضا أن يثير الشكوك

137
00:08:55,680 --> 00:08:58,630
كم سيكون أكثر مصداقية لو
عثر عليها زوجها

138
00:08:58,680 --> 00:09:02,390
و تعتقدين أن ووكر كان الضحية الأولى؟

139
00:09:02,440 --> 00:09:05,070
اعتقد ان ظهوره في شقة سارة كعميل

140
00:09:05,120 --> 00:09:08,070
- هو الشرارة اﻷولى للأحداث كلها
- و قتل على يد ..؟

141
00:09:08,120 --> 00:09:12,230
- لابد انها ماريون. أليس كذلك؟
- أعتقد ذلك

142
00:09:12,280 --> 00:09:14,510
كان أوزبورن في مشفى مودسلي، و
كانت سارة في إيطاليا.

143
00:09:14,560 --> 00:09:17,190
و جثة ووكر عثر عليها على
بعد أقل من ثمانية أميال

144
00:09:17,240 --> 00:09:19,190
من منزل والدي ماريون.

145
00:09:19,240 --> 00:09:22,190
إذن، لماذا قضى أوزبورن الكثير
من الوقت مع ووكر، حينها؟

146
00:09:22,240 --> 00:09:25,310
اعتقد انه كان يحاول التأكد من
أن ووكر كان هو من اعتقدته سارة

147
00:09:25,360 --> 00:09:30,270
و ذلك يعني ان سارة هي من
قتلت ... المعتدي على كولن اوزبورن

148
00:09:30,320 --> 00:09:32,870
و اوزبورن المعتدي على ماريون

149
00:09:32,920 --> 00:09:34,120
أجل

150
00:09:35,360 --> 00:09:37,430
و إذا كنا محقين ...

151
00:09:38,400 --> 00:09:41,670
.. لإثبات هذه النظرية، سنكون
بحاجة إلى العثور على ثلاثة أمور

152
00:09:41,720 --> 00:09:46,910
نحن بحاجة للعثور على ... دليل
على هذه الصلات القديمة جدا

153
00:09:46,960 --> 00:09:51,920
نحن بحاجة للعثور على أدلة عمن
قد يكونوا اولئك المعتدين اﻻخرين

154
00:09:55,240 --> 00:09:58,180
كما نحن بحاجة إلى العثور على الجثتين اﻷخريين

155
00:10:06,120 --> 00:10:08,720
لن يكون إلى الأبد. ساكون بخير

156
00:10:11,680 --> 00:10:14,150
.أمنحها قبلة كبيرة مني

157
00:10:16,320 --> 00:10:19,920
أخبرها أنني أحبها و
سأعود قريبا جدا.

158
00:10:28,240 --> 00:10:30,190
موراي وجيك، نحن بحاجة إلى معرفة

159
00:10:30,240 --> 00:10:32,910
أين يمكن ان يكون متهمينا الثلاثة قد إلتقوا

160
00:10:32,960 --> 00:10:36,510
نعلم أن اثنين منهم لم يكونا
اصلا في لندن حتى عام 1985،

161
00:10:36,560 --> 00:10:38,310
لذلك نبحث عن لقاء

162
00:10:38,360 --> 00:10:41,270
حدث في مكان ما
ما بين ذلك الحين و عام 1990.

163
00:10:41,320 --> 00:10:43,830
أين قد يحدث ذلك؟

164
00:10:43,880 --> 00:10:47,990
أكان من خلال العمل، حفلة، شقة
مشتركة، استشارة جماعية؟

165
00:10:48,040 --> 00:10:51,270
لا أدري. أعتقد حرفيا. يجب
علينا التركيز على أسر المتهمين.

166
00:10:51,320 --> 00:10:54,430
المفتشة ستيوارت ستذهب الى غلاسكو
للحديث مع والد كولن أوزبورن،

167
00:10:54,480 --> 00:10:56,350
فران ستزور زوج سارة محمود

168
00:10:56,400 --> 00:10:59,430
- وانا سأزور أخت ماريون كيلسي
- لا نعتقد أنهم يعرفون الكثير

169
00:10:59,480 --> 00:11:01,550
عما كان يحدث
في الأسابيع القليلة الماضية

170
00:11:01,600 --> 00:11:04,150
,و اذا تعرض متهمينا للاساءة

171
00:11:04,200 --> 00:11:07,270
أسرهم هم اكثر مصادرنا
المحتملة للمعلومات.

172
00:11:07,320 --> 00:11:10,260
و كم سنخبرهم بالضبط؟

173
00:11:10,880 --> 00:11:12,950
لن نكذب عليهم في الواقع

174
00:11:13,000 --> 00:11:15,750
.لكن لن نقل الكثير، و إلا لن نحصل على شيء

175
00:11:15,800 --> 00:11:18,190
لسنا بحاجة ﻷن تكون هذه
المقابلات مقبولة

176
00:11:18,240 --> 00:11:21,390
الآن، نحن فقط بحاجة الى معرفة
اننا على الطريق الصحيح

177
00:11:21,440 --> 00:11:25,120
و لذلك، لا مواعيد، ولا تنويهات عن قدومنا.

178
00:11:26,080 --> 00:11:29,080
.نحن بحاجة إلى أخذهم على غفلة

179
00:11:48,640 --> 00:11:51,720
- لست بحاجة لقول أي شيء
- انظري، أنا ...

180
00:11:52,600 --> 00:11:56,950
أتمنى فقط ألا يؤثر
هذا على عملنا أو صداقتنا.

181
00:11:57,000 --> 00:12:00,160
لن يحدث، و لم يحدث، حسنا؟ أعدك

182
00:12:02,120 --> 00:12:03,790
الآن اغرب عني

183
00:12:35,920 --> 00:12:38,590
انهم يحاولون تتبع المزيد من أنشطة الضحايا

184
00:12:38,640 --> 00:12:40,710
داخل منزل رينتفورد
ذاك، وإذا فعلوا ذلك،

185
00:12:40,760 --> 00:12:43,590
يعتقدون أنهم يمكنهم دعم
الادعاء بوجودك

186
00:12:43,640 --> 00:12:45,630
في مرة واحدة على الأقل.

187
00:12:45,680 --> 00:12:47,990
سيتم تعليق كافة مهامك

188
00:12:48,040 --> 00:12:49,910
لحين إجراء تحقيق كامل

189
00:12:49,960 --> 00:12:51,920
يجب أن اسأل...

190
00:12:53,360 --> 00:12:55,750
.. إذا كنت على علم بما كان يفعله،

191
00:12:55,800 --> 00:12:58,740
كيف لم تقولي شيئا؟

192
00:13:04,160 --> 00:13:07,100
هذا يبدو تقصيرا للغاية، أليس كذلك ..

193
00:13:08,040 --> 00:13:09,710
.. عندما تسمعينه في نشرات الأخبار؟

194
00:13:09,760 --> 00:13:12,760
الناس يقولون أنها ازمان مختلفة.

195
00:13:13,920 --> 00:13:16,070
و لكنها كانت

196
00:13:16,120 --> 00:13:20,390
كان هناك زمن .. يمكن لنجم روك ان يظهر
في التلفاز

197
00:13:20,440 --> 00:13:22,790
ليجري مقابلات يتحدث فيها
عن صديقته القاصرة

198
00:13:22,840 --> 00:13:25,110
ولا أحد يتم إعتقاله

199
00:13:27,360 --> 00:13:30,400
و كلنا إكتفينا ... بهز الاكتاف

200
00:13:32,160 --> 00:13:36,430
كلنا إعتبرنا ذلك نوعا من الشقاوة و التسلية

201
00:13:36,480 --> 00:13:40,960
كلنا انجرفنا في ذلك، حتى لو لم نفعل

202
00:13:47,600 --> 00:13:50,070
هكذا تلك المرة، تتبعته

203
00:13:53,760 --> 00:13:56,030
و كانت مرة واحدة فقط.

204
00:14:00,720 --> 00:14:02,860
اخبرني انها في السادسة عشر

205
00:14:08,440 --> 00:14:10,440
و طوع أمري

206
00:14:11,480 --> 00:14:14,150
و توسل الي لمسامحته

207
00:14:15,440 --> 00:14:17,440
و رغبت في

208
00:14:19,640 --> 00:14:21,310
الاثنين

209
00:14:21,360 --> 00:14:24,080
مسامحته و تصديقه

210
00:14:25,760 --> 00:14:30,280
لأنه بخلاف ذلك، كانت
تلك نهاية زواجنا ...

211
00:14:32,080 --> 00:14:35,180
... وكل ما بنيناه معا

212
00:14:41,080 --> 00:14:43,080
و لذلك سامحته

213
00:14:46,880 --> 00:14:48,760
و على ذلك

214
00:14:52,600 --> 00:14:54,740
... أشعر بالخجل حقا

215
00:15:07,840 --> 00:15:12,110
حسنا، كان كولن فتي لطيفا، تعرفين
عندما كان صبيا صغيرا

216
00:15:12,160 --> 00:15:15,270
.كان مرحا و مولعا بالمقالب

217
00:15:15,320 --> 00:15:18,400
ثم عندما صار في حوالي ...

218
00:15:20,400 --> 00:15:22,390
التاسعة

219
00:15:22,440 --> 00:15:26,310
بدأ فجأة يتغير ببطء

220
00:15:26,360 --> 00:15:30,950
صار أكثر هدوءا، تعرفين، أكثر انطواءا.

221
00:15:31,000 --> 00:15:35,390
يبقي في غرفته كثيرا، منعزلا
عن رفاقه أكثر

222
00:15:35,440 --> 00:15:39,790
و تدنت .... درجاته الدراسية

223
00:15:39,840 --> 00:15:44,830
تلاشت رقته، و صار يغضب ﻷتفه اﻷسباب

224
00:15:44,880 --> 00:15:46,950
و ... ببساطة

225
00:15:48,880 --> 00:15:50,550
صار طفلا مختلفا

226
00:15:50,600 --> 00:15:54,350
وأفترض أنك سألته عما به؟

227
00:15:54,400 --> 00:15:56,670
مرارا وتكرارا، على مدى سنوات.

228
00:15:58,080 --> 00:16:01,750
ظل فقط يقول دوما
( لا شيء. أنا بخير. )

229
00:16:01,800 --> 00:16:04,790
هكذا ظننا فقط حتى النهاية
( حسنا، أنها طبيعته )

230
00:16:04,840 --> 00:16:07,110
هكذا اعتبرنا

231
00:16:07,160 --> 00:16:09,150
ذلك ..

232
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
تغير اطفال

233
00:16:12,960 --> 00:16:16,430
أما ما كنت تتحدثين
عنه - الاعتداء الجنسي -

234
00:16:16,480 --> 00:16:19,990
لم يكن شيئا تضعه في اﻹعتبار
حينئذ في السبعينات

235
00:16:20,040 --> 00:16:25,310
لم يكن خيارا مطروحا كاجابة
لماذا يتغير اﻹطفال

236
00:16:25,360 --> 00:16:28,860
لكن إذا اعتبرناه
احتمالا ممكنا الآن

237
00:16:29,600 --> 00:16:33,270
.. ألديك أي فكرة أين
شيء من هذا القبيل

238
00:16:33,320 --> 00:16:35,030
يمكن أن يحدث لكولن؟

239
00:16:35,080 --> 00:16:38,200
أكانت هناك أي مشاكل يوما ما
في مدرسته الابتدائية؟

240
00:16:39,320 --> 00:16:42,710
لا، لم أسمع ابدا بشيء كهذا هناك

241
00:16:42,760 --> 00:16:45,350
أي أصدقاء أو فرد من العائلة؟

242
00:16:45,400 --> 00:16:47,150
كلا

243
00:16:47,200 --> 00:16:49,940
هل كان عضوا في كنيسة أو .

244
00:16:51,360 --> 00:16:54,840
.. فريق كرة قدم أو مجموعة كشافة أو ...؟

245
00:16:59,160 --> 00:17:01,280
سيد اوزبورن

246
00:17:03,320 --> 00:17:07,800
كان هناك رجل، صديق
من العمل، لين باكستون

247
00:17:09,480 --> 00:17:15,280
كان يدرب فريقا محليا .. في نادي رينجرز

248
00:17:22,800 --> 00:17:27,470
لست أدري لماذا تظهر كراهيتها لي
او تكره امي.

249
00:17:27,520 --> 00:17:30,950
كما قلت ... انها مضطربة

250
00:17:31,000 --> 00:17:33,870
- هل كانت هكذا دائما؟
- قطعا لا، كلا

251
00:17:33,920 --> 00:17:36,430
كنا نحب بعضنا البعض كثيرا في
طفولتنا

252
00:17:36,480 --> 00:17:39,710
هل تذكرين متى بدأت
تتغير؟ أكان بين عشية وضحاها أو ...؟

253
00:17:39,760 --> 00:17:42,390
كلا، أتذكر بالضبط متى تغيرت

254
00:17:42,440 --> 00:17:45,310
كنت في الرابعة عشر

255
00:17:45,360 --> 00:17:47,350
و كانت ماريون في الحادية عشر

256
00:17:47,400 --> 00:17:49,230
وكنا قد انتقلنا إلى كورك.

257
00:17:49,280 --> 00:17:51,830
كان والدنا قد حصل على وظيفة كمحاضر هناك.

258
00:17:51,880 --> 00:17:55,150
تعرف، كان لدينا بيت كبير و حديقة جميلة.

259
00:17:55,200 --> 00:17:58,700
حتى اننا حصلنا على غرفنا الخاصة ﻷول مرة

260
00:17:59,280 --> 00:18:02,310
لكن ماريون فقط ... كرهت ذلك

261
00:18:02,360 --> 00:18:07,790
بين يوم و ليلة، صارت ...
منعزلة، متجهمة، عدوانية

262
00:18:07,840 --> 00:18:10,670
- نحوك؟
- نحوي، نحو أمنا،

263
00:18:10,720 --> 00:18:14,120
- في المدرسة، الجميع.
- بما في ذلك والدك؟

264
00:18:14,480 --> 00:18:17,480
في الواقع، كلا، ليس أبي.

265
00:18:18,480 --> 00:18:21,590
لكن حينها، كان هو و ماريون
مقربين بشدة دوما

266
00:18:21,640 --> 00:18:25,710
لذا، لا، كان ابي الوحيد الذي نجا
من غضبها.

267
00:18:25,760 --> 00:18:27,630
متى توفى والدك؟

268
00:18:27,680 --> 00:18:29,990
عام 1991

269
00:18:30,040 --> 00:18:32,480
- كم كان عمره؟
- 57 عاما

270
00:18:34,800 --> 00:18:37,740
يبدو شابا لحد كبير. أكان مريضا؟

271
00:18:39,560 --> 00:18:42,880
- لماذا تسأل؟
- مجرد محاولة لملء الثغرات.

272
00:18:44,400 --> 00:18:47,600
حسنا، كلا، لم يكن مريضا.
حسنا، ليس جسديا، على أي حال

273
00:18:48,640 --> 00:18:51,110
لقد ... قتل نفسه

274
00:18:53,280 --> 00:18:55,270
آسف لسماع ذلك.

275
00:18:55,320 --> 00:18:57,590
هل تمانعين إذا سألت كيف؟

276
00:18:58,320 --> 00:19:00,190
شنق نفسه.

277
00:19:00,240 --> 00:19:02,070
غابة هاي غيت

278
00:19:02,120 --> 00:19:06,200
اذن، هل كان لديه تاريخ
الاكتئاب أو مرض عقلي أو ...؟

279
00:19:07,440 --> 00:19:09,710
ما الذي تلمح اليه؟

280
00:19:10,800 --> 00:19:12,790
هل هو؟

281
00:19:12,840 --> 00:19:14,800
كلا

282
00:19:16,800 --> 00:19:18,600
صحيح

283
00:19:20,080 --> 00:19:22,820
هل تعرفين إذا كانت أمك في البيت؟

284
00:19:25,020 --> 00:19:29,090
باكستون؟ لا أذكر اسم باكستون.

285
00:19:29,140 --> 00:19:30,850
قبل زمني، على الأرجح.

286
00:19:30,900 --> 00:19:32,900
أحقا؟

287
00:19:34,340 --> 00:19:37,130
- معذرة؟
- حسنا، انه فقط ...

288
00:19:37,180 --> 00:19:41,260
حسنا، وجدته ببحث بسيط
في جوجل، لذا

289
00:19:42,340 --> 00:19:45,640
ما الذي تسأليني عنه، اذن؟

290
00:19:45,820 --> 00:19:49,970
لأنني أود أن أعرف ماذا حدث
له بعد خروجه من السجن عام 1988

291
00:19:50,020 --> 00:19:53,370
لاعتدائه على صبيين
من فريق في دومفريس.

292
00:19:53,420 --> 00:19:57,380
انظري، هذا كله تاريخ قديم.

293
00:19:58,660 --> 00:20:03,370
أتعرف، هذا التعبير .. حقا يثير غضبي

294
00:20:03,420 --> 00:20:07,330
ﻷنه ليس كذلك، هذا النوع من
اﻷمور التي يفعلها أشخاص مثل باكستون

295
00:20:07,380 --> 00:20:10,130
تظل تؤثر في الناس الى
يومنا هذا، بشكل كارثي

296
00:20:10,180 --> 00:20:15,210
انه يفسد حيوات بأكملها، حسنا؟

297
00:20:15,260 --> 00:20:18,130
لذا، ما لم تكن تريدني ان اعود الليلة

298
00:20:18,180 --> 00:20:20,210
في حضور كل الاباء و اﻷمهات هنا

299
00:20:20,260 --> 00:20:24,860
كنت سأبدأ بالاجتهاد قليلا
للتذكر، لو كنت مكانك.

300
00:20:26,780 --> 00:20:29,020
لقد توفى

301
00:20:31,420 --> 00:20:33,060
متى؟

302
00:20:34,140 --> 00:20:36,660
1992

303
00:20:38,020 --> 00:20:40,010
كيف؟

304
00:20:40,060 --> 00:20:43,000
لقد جنى على نفسه، كما حكم الجميع

305
00:20:44,460 --> 00:20:47,010
- حكموا؟
- كان يملك يختا صغيرا

306
00:20:47,060 --> 00:20:49,530
اعتاد ان يأخذ معه بعض اللاعبين عليه

307
00:20:49,580 --> 00:20:51,850
عثر على اليخت بعد بضعة
ايام من إختفائه

308
00:20:51,900 --> 00:20:54,650
طافيا في المياه المفتوحة
قبالة ميناء غرينوك.

309
00:20:54,700 --> 00:20:57,040
لم يعثر على جثته أبدا.

310
00:20:57,780 --> 00:21:00,940
بالرغم من أنني لست متأكدا من
انهم اجتهدوا في البحث.

311
00:21:07,340 --> 00:21:09,980
تغيرت اﻷمور، و تغيرنا

312
00:21:11,140 --> 00:21:13,690
اشخاص مثله، ما عادوا ينسلون
عبر اﻷسوار

313
00:21:13,740 --> 00:21:15,970
حسنا، آمل ذلك حقا

314
00:21:16,020 --> 00:21:20,370
لكنهم يقولون ذلك منذ 30 عاما، 20 عاما
و 10 اعوام

315
00:21:20,420 --> 00:21:24,570
و انا فقط .. أصلي كيلا يقولون
ذلك بعد 20 عاما من اﻵن

316
00:21:24,620 --> 00:21:26,620
عن اليوم

317
00:21:35,180 --> 00:21:37,930
والدها أخبرني بما اكتشفه

318
00:21:37,980 --> 00:21:41,980
- في الشهور التي تلت هروبها.
- كان هذا عندما كانت في الثالثة عشر؟

319
00:21:43,100 --> 00:21:46,330
اخذهن الي حفلات ينظمها رجال
مثل ووكر

320
00:21:46,380 --> 00:21:48,650
ثم اغتصابهن

321
00:21:48,700 --> 00:21:51,650
و لم يبلغ عن ذلك؟

322
00:21:51,700 --> 00:21:53,690
لم يذهب إلى الشرطة؟

323
00:21:53,740 --> 00:21:58,010
أجل، على ما يبدو الكثيرين منكم اخبرتوه
بأنه ليس بوسعكم فعل شيء

324
00:21:58,060 --> 00:22:01,810
لأنه كان خيارها
لتصبح طفلة عاهرة

325
00:22:01,860 --> 00:22:05,660
عبارة حتى مجرد استخدامها
ينبغي ان يكون مخالفا للقانون

326
00:22:14,820 --> 00:22:16,700
يا آلهي

327
00:22:18,420 --> 00:22:20,370
كنت تعرفين

328
00:22:20,420 --> 00:22:22,410
كلا

329
00:22:22,460 --> 00:22:25,130
لقد اخبرتك. كنت تعرفين

330
00:22:25,180 --> 00:22:27,180
لم أكن أعلم

331
00:22:28,980 --> 00:22:34,050
كانت دائما تختلق الامور،
إليز، تهول كل شيء.

332
00:22:34,100 --> 00:22:36,610
والدك ما كان ليفعل اطلاقا اﻷشياء التي ..

333
00:22:36,660 --> 00:22:39,620
كم كان عمرها عندما اخبرتك؟

334
00:22:41,100 --> 00:22:43,490
اخبريني الآن أو أقسم أنني ..

335
00:22:43,540 --> 00:22:46,100
إليز

336
00:22:48,780 --> 00:22:51,060
- 12 عاما
- أوه، يا ...

337
00:22:57,620 --> 00:23:00,650
و قررت عدم تصديقها

338
00:23:00,700 --> 00:23:04,010
لماذا، ألانك لم ترغبي ان تفقدي المنزل

339
00:23:04,060 --> 00:23:08,290
ام الرحلاث البحثية خارج البلاد؟ ام لماذا؟

340
00:23:08,340 --> 00:23:11,580
انت عجوز شريرة لعينة

341
00:23:15,220 --> 00:23:21,620
لقد ... لقد تساءلنا طوال
حياتنا عن سبب غضبها العارم

342
00:23:39,220 --> 00:23:44,260
أحتاج منك أن تخبريني ما
قالته ماريون لك بالضبط

343
00:23:45,340 --> 00:23:47,340
ارجوك.

344
00:23:50,300 --> 00:23:53,850
- أي نوع من اﻷمهات تفعل ذلك؟
- أعاني ﻷكون مترفقا

345
00:23:53,900 --> 00:23:56,330
حسنا، من الواضح ان والد أوزبورن
لم تكن لديه أي فكرة.

346
00:23:56,380 --> 00:23:59,690
ولا أخت ماريون. أظن اننا
فقدنا عنصر المفاجأة.

347
00:23:59,740 --> 00:24:02,930
- انا واثقة تماما من ان ثلاثتهم سيكونوا
على علم باﻷسئلة التي كنا نسألها. - بلى

348
00:24:02,980 --> 00:24:05,570
و لهذا السبب اريد ان اواجه كولن و ماريون اليوم

349
00:24:05,620 --> 00:24:08,090
- بينما لايزالا على غفلة
- لنسألهم عن ماذا؟

350
00:24:08,140 --> 00:24:10,050
( أين كانوا عندما توفي المعتدون عليهم )

351
00:24:10,100 --> 00:24:13,490
لأنه إذا كنا محقين، سيكون لديهما حجة
غياب محكمة

352
00:24:13,540 --> 00:24:17,140
مما يجعل كلاهما يثبت النظرية و
و يدمرنا من ناحية الادلة

353
00:24:17,980 --> 00:24:19,650
ما الذي حصلنا عليه من موراي؟

354
00:24:19,700 --> 00:24:24,050
قضى كل اليوم يمشط سجلات
الرعاية الصحية الوطنية

355
00:24:24,100 --> 00:24:29,610
تبين أن في مراحل مختلفة
من عام 1987 وأوائل عام 1988،

356
00:24:29,660 --> 00:24:31,850
كلا من كولن وسارة كانا تحت رعاية

357
00:24:31,900 --> 00:24:34,900
وحدة الطب النفسي بمشفى إيلينغ.

358
00:24:35,300 --> 00:24:38,450
- كمرضى عنابر؟ - بلى.
- و ماذا عن ماريون؟

359
00:24:38,500 --> 00:24:41,650
لم نعثر على سجلاتها بعد، لكن هناك شيء

360
00:24:41,700 --> 00:24:43,850
قبل ان تعيش في شقتها في شارع سموك

361
00:24:43,900 --> 00:24:49,260
من أوائل 1986 إلى أواخر 1987، عاشت
في شقة في جنوب إيلينغ

362
00:24:51,860 --> 00:24:56,010
أذن هذا هو الرابط، لقد تلاقوا
بوحدة الطب النفسي في إيلينغ

363
00:24:56,060 --> 00:25:00,660
حسنا، سيكون من الصعب اثبات
ذلك، لكن لابد ان هناك امكانية.

364
00:25:03,820 --> 00:25:05,500
أجل.

365
00:25:06,700 --> 00:25:09,170
تعقب انت كولن،
سأتحدث مع ماريون.

366
00:25:09,220 --> 00:25:11,220
شكرا، صاني

367
00:25:12,980 --> 00:25:16,410
( القطار يقترب الآن
من الرصيف 4، لا تقف هناك )

368
00:25:16,460 --> 00:25:19,250
( تراجع خلف حافة الرصيف 4 ).

369
00:25:19,300 --> 00:25:22,500
( القطار التالي ليس مبرمجا للتوقف )

370
00:25:31,900 --> 00:25:33,240
جيسون

371
00:25:35,700 --> 00:25:37,740
كيف حالك؟

372
00:25:39,780 --> 00:25:42,140
أترغب بقهوة؟

373
00:26:06,660 --> 00:26:09,890
أنظر .. ادري أنه أمر مزعج حقا

374
00:26:09,940 --> 00:26:12,730
عندما يوجه لك الناس نصائح تافهة
عن سعادتك

375
00:26:12,780 --> 00:26:16,930
لكن .. لا يجب ان تكون عالقا
بماضيك

376
00:26:16,980 --> 00:26:20,090
مررت بتجربة انفصال بشعة قبل بضعة
سنوات ,

377
00:26:20,140 --> 00:26:22,980
.ثم توفيت والدتي، ثم قطتي

378
00:26:24,180 --> 00:26:28,290
وكنت أعاني حقا،
ثم التقيت هذا الرجل

379
00:26:28,340 --> 00:26:33,450
و قلت لنفسي، يا آلهي، انه لطيف.
انه ليس كالرجال الآخرين

380
00:26:33,500 --> 00:26:35,530
أحب ان اتعرف عليه بشكل افضل

381
00:26:35,580 --> 00:26:40,530
و أظهر لي ذلك ان هناك
فرصة في المستقبل.

382
00:26:40,580 --> 00:26:43,490
- أترى؟
- بلى

383
00:26:43,540 --> 00:26:45,620
الحياة تستمر، جيس

384
00:26:48,260 --> 00:26:51,850
صحيح، أجل، حسنا، شكرا على
ذلك. و حظا سعيدا مع الرجل

385
00:26:51,900 --> 00:26:54,620
جيس، الرجل هو انت

386
00:26:57,180 --> 00:26:59,860
- ماذا؟
- انه انت

387
00:27:01,340 --> 00:27:03,530
انا معجبة بك.

388
00:27:03,580 --> 00:27:07,090
- حقا؟
- لا تتصرف و كأنك فوجئت بذلك.

389
00:27:07,140 --> 00:27:09,140
انه فقط ...

390
00:27:10,580 --> 00:27:12,930
لا احد قال لي ذلك ابدا.

391
00:27:12,980 --> 00:27:15,770
ما أردت قوله كان

392
00:27:15,820 --> 00:27:18,690
هلا حظينا بذاك الموعد في المفكرة؟

393
00:27:26,380 --> 00:27:28,770
ماريون، ارجوك، لا تخرجي اﻵن

394
00:27:28,820 --> 00:27:32,330
انا بخير، صدقا. رجاءا، لا تخبري
توني بأي شيء بعد

395
00:27:32,380 --> 00:27:36,020
ﻷنني بحاجة الي التحدث معه بنفسي.
حسنا؟ سأعود بعد بضعة ساعات

396
00:27:37,140 --> 00:27:39,810
- أحبك
- أحبك، ايضا.

397
00:27:39,860 --> 00:27:43,100
و أنا آسفة جدا جدا

398
00:28:11,740 --> 00:28:14,290
- صاني
- رئيسة، كولن ليس في منزله

399
00:28:14,340 --> 00:28:16,290
زوجه قال انه انتقل لبعض الوقت

400
00:28:16,340 --> 00:28:19,370
و كان يقيم في نزل للعطلات و لكنه ليس هناك ايضا

401
00:28:19,420 --> 00:28:22,360
- صحيح
- و انت عند ماريون اﻵن؟

402
00:28:22,420 --> 00:28:24,560
.. كلا، كلا، ليس بعد

403
00:28:26,340 --> 00:28:28,100
سإتصل بك

404
00:29:37,900 --> 00:29:41,770
ليس لديهم دليل على أي شيء
ماريون، و لن يكن لديهم أبدا

405
00:29:41,820 --> 00:29:43,410
لكنهم يعرفون.

406
00:29:43,460 --> 00:29:45,530
لكن معرفة شيء
و إثباته في المحكمة

407
00:29:45,580 --> 00:29:48,120
أمران مختلفان جدا.

408
00:29:52,380 --> 00:29:54,380
أجل، إنهما ...

409
00:29:55,620 --> 00:29:57,560
.. مختلفان جدا.

410
00:30:01,620 --> 00:30:03,370
ماريون.

411
00:30:03,420 --> 00:30:05,930
الى أين تهرعين؟ انتهي اﻷمر

412
00:30:05,980 --> 00:30:08,210
أريد التحدث مع زوجي الآن، حسنا؟

413
00:30:08,260 --> 00:30:11,180
الآن أود أن أشرح له

414
00:30:16,900 --> 00:30:19,930
حسنا، كنت في غوا حينما
اختفى باكستون

415
00:30:19,980 --> 00:30:23,330
معي إيصالات الفندق و الرحلة.
يمكنني اثبات عدم وجودي هنا

416
00:30:23,380 --> 00:30:27,930
انا متأكدة. وعندما توفي والد ماريون

417
00:30:27,980 --> 00:30:31,380
يمكنك إثبات أنك لم تكن
في غابة هاي غيت؟

418
00:30:32,180 --> 00:30:35,930
و هل التقيت بكلتاهما في
وحدة الطب النفسي في إيلينغ

419
00:30:35,980 --> 00:30:39,180
ام .. سارة فقط؟

420
00:30:48,900 --> 00:30:50,650
قرأت ..

421
00:30:50,700 --> 00:30:53,970
أن من ... تعرضوا للاعتداء

422
00:30:54,020 --> 00:30:56,820
يمكنهم التعرف دوما على الضحايا اﻵخرين

423
00:30:57,500 --> 00:31:00,570
شيء ما في الطريقة التي
يأنبون بها انفسهم

424
00:31:00,620 --> 00:31:02,620
أكان ذلك ..

425
00:31:03,820 --> 00:31:06,660
.. ما جذبكم إلى بعضكم؟

426
00:31:10,700 --> 00:31:12,770
أفترض انك الآن ...

427
00:31:14,060 --> 00:31:15,770
.. تجمعين كل ما لديك معا

428
00:31:15,820 --> 00:31:18,250
ثم ..

429
00:31:18,300 --> 00:31:20,410
تعرضيه على النيابة العامة

430
00:31:20,460 --> 00:31:23,090
و .. قد يعتمدونه

431
00:31:23,140 --> 00:31:25,880
و ربما تكوني قادرة علي اتهامنا

432
00:31:28,540 --> 00:31:31,850
ولكن قبل أن تفعلي، ربما استطعت
أن أقدم لك بعض الحقائق الأخرى

433
00:31:31,900 --> 00:31:34,300
افعل من فضلك.

434
00:31:35,940 --> 00:31:37,940
هكذا ..

435
00:31:39,620 --> 00:31:45,410
.. اعتاد ان يأتي لمنزلنا في امسيات
الاحد ... عادة

436
00:31:45,460 --> 00:31:48,250
لعشاء المشويات

437
00:31:48,300 --> 00:31:51,210
و كان دائما يجد وقتا ليلعب معي

438
00:31:51,260 --> 00:31:53,490
يتظاهر بأنه حصان

439
00:31:53,540 --> 00:31:56,770
و كنت اعتلي ظهره، ثم يطرحني
أرضا و يدور و ينقلب

440
00:31:56,820 --> 00:32:00,050
و كأنني راعي بقر في سباق
الاحصنة القزمة

441
00:32:00,100 --> 00:32:04,530
و قد أحببته اللعين، و عندما عرف أبي

442
00:32:04,580 --> 00:32:07,850
انه يدرب فريقا محليا في نادي رينجرز

443
00:32:07,900 --> 00:32:11,380
و اقترح انضامي اليه، لم تسعني الفرحة

444
00:32:12,620 --> 00:32:14,930
طوال ستة أشهر، كانت
أفضل اوقات حياتي

445
00:32:14,980 --> 00:32:19,010
لعبنا كرة القدم و ركل العلبة و
اشعلنا الحرائق في الغابات
[ ركلة العلبة (معروفة أيضا باسم 40 40، و بوم بوم،) لعبة للأطفال
من فئة ألعاب الغميضة. تمارس في الهواء الطلق، بعدة لاعبين اقلها ثلاثة ]

446
00:32:19,060 --> 00:32:20,730
و القوس و النشاب

447
00:32:20,780 --> 00:32:22,770
كان ..

448
00:32:22,820 --> 00:32:25,260
عالم انيد بليتون حقيقة
[ انيد ماري بليتون (1897 - 1968) كاتبة اطفال انجليزية، بيعت
أكثر من 600 مليون نسخة من كتبها. و ترجمت لحوالي 90 لغة ]

449
00:32:27,780 --> 00:32:31,290
حدث اﻷمر لأول مرة عندما
ذهبنا للتخييم في نهاية الاسبوع.

450
00:32:31,340 --> 00:32:35,770
كانت خيمتي، خيمة جيش قديمة
يملكها جدي

451
00:32:35,820 --> 00:32:39,490
و عندما بدأت بنصبها قال لي
انها لن تكن جيدة

452
00:32:39,540 --> 00:32:43,260
.ﻷنها لم تعد مضادة للماء و كانت ستمطر

453
00:32:44,300 --> 00:32:47,860
و لكنها ليست مشكلة، قال، ﻷنه يملك
مساحة في خيمته

454
00:32:48,980 --> 00:32:52,170
في تلك الليلة، اكتفى فقط بتدليكي

455
00:32:52,220 --> 00:32:54,690
لمساعدتي في اجهاد نزهات اليوم

456
00:32:56,180 --> 00:33:00,460
في الليلة التالية، لمسني، و طلب مني لمسه

457
00:33:01,780 --> 00:33:04,520
لم تمطر في تلك الليلة أيضا

458
00:33:06,100 --> 00:33:10,580
قد أقضي دهرا احدثك
عن العار و. ...

459
00:33:12,220 --> 00:33:14,210
... الشعور بالذنب

460
00:33:14,260 --> 00:33:17,970
وكيف اعتقدت أنني لابد و اردت
منه فعلا القيام بذلك

461
00:33:18,020 --> 00:33:20,890
.لأنني في بعض الأحيان، كنت انتصب

462
00:33:21,660 --> 00:33:24,570
وكيف لم أستطع أن أخبر أمي و
أبي لأنه كان صديقهم

463
00:33:24,620 --> 00:33:28,890
لم ارد ان اضايقهم
أو إحرج احدا

464
00:33:28,940 --> 00:33:30,570
وكيف لم أستطع أن اخبر احدا آخر

465
00:33:30,620 --> 00:33:33,820
ﻷنه قال، انهم قد يرسلوني بعيدا لو فعلت..

466
00:33:35,580 --> 00:33:38,570
لكنني لازلت أسال
نفسي كل يوم

467
00:33:38,620 --> 00:33:41,090
لم لم أخبر أحدا؟

468
00:33:45,740 --> 00:33:47,810
ثم على مدى ..

469
00:33:49,300 --> 00:33:51,290
.. الستة أشهر التالية،

470
00:33:51,340 --> 00:33:54,980
في زياراته إلى منزلنا
عندما يكون والداي بالخارج ..

471
00:33:56,620 --> 00:33:59,090
.. فعل ... فعل أشياء ...

472
00:34:03,500 --> 00:34:06,740
و التي دمرتي جسديا بالفعل
لمدى الحياة

473
00:34:08,820 --> 00:34:10,650
ﻷن رجلا عمره 48 عاما

474
00:34:10,700 --> 00:34:14,900
ليس من المفترض ان يمارس
مع صبي في التاسعة من عمره

475
00:34:16,300 --> 00:34:18,570
لكن الأسوأ بكثير من الأذى الجسدي

476
00:34:18,620 --> 00:34:21,620
هو اﻷذي الذي سببه لي كشخص

477
00:34:23,020 --> 00:34:27,340
ﻷن تلك المرة اﻷولى، غيرتني
على الفور و إلى الأبد.

478
00:34:29,020 --> 00:34:32,250
الشراب، و... الغضب،

479
00:34:32,300 --> 00:34:36,210
محاولات الانتحار، و
الشجارات، والعمل بهوس،

480
00:34:36,260 --> 00:34:38,410
ذلك ..

481
00:34:38,460 --> 00:34:42,890
اﻹرهاق، و الغضب الداخلي، اللانهائي

482
00:34:42,940 --> 00:34:45,210
الذي شعرته به في كل يوم من حياتي

483
00:34:45,260 --> 00:34:50,160
و الذي اشعر به في هذه اللحظة
لحاجتي ﻷن أشرح لك هذا

484
00:34:50,500 --> 00:34:52,900
كل ذلك بسببه

485
00:34:57,700 --> 00:35:00,090
لذا قد تضعيني في السجن

486
00:35:00,140 --> 00:35:02,330
لكن دعيني اخبرك بهذا

487
00:35:02,380 --> 00:35:07,340
لا يمكنك ان تحكمي علي ما لم
يفعل بك ذلك

488
00:35:09,180 --> 00:35:14,340
لن اسمح ابدا، ابدا ﻷحد ان يحكم
علي لما فعلته

489
00:35:28,180 --> 00:35:33,250
و... كما تعرفين تماما
ما حدث لسارة و ماريون

490
00:35:33,300 --> 00:35:35,220
كان أسوأ بكثير

491
00:36:05,220 --> 00:36:07,210
مرحبا

492
00:36:07,260 --> 00:36:09,140
أانت بخير؟

493
00:36:15,460 --> 00:36:18,180
انا بحاجة لإخبارك بشي

494
00:36:34,740 --> 00:36:37,610
لبعض الوقت، تساءلت إذا
كان قد قبل العمل في كورك فقط ..

495
00:36:37,660 --> 00:36:40,090
من أجل المنزل

496
00:36:40,140 --> 00:36:43,260
مما يعني أن إليز وأنا نحصل على
غرفنا الخاصة أخيرا

497
00:36:45,700 --> 00:36:49,650
في المرة اﻷولى، كانت أمي بالطابق السفلي

498
00:36:49,700 --> 00:36:54,820
كانت تشاهد مسلسل اونيدن لاين
كان بإمكاني سماع موسيقى المقدمة
[ اونيدن لاين مسلسل تلفزيوني درامي عرضته شبكة بي بي سي من
عام 1971 حتى عام 1980 ]

499
00:36:56,700 --> 00:36:58,970
أتي لغرفتي بعد ان اطفأت اﻷضواء

500
00:36:59,020 --> 00:37:00,810
و جثا على طرف سريري

501
00:37:00,860 --> 00:37:04,850
قال إنني بدأت اكبر اﻵن

502
00:37:04,900 --> 00:37:07,130
ﻷغدو امرأة شابة

503
00:37:07,180 --> 00:37:09,810
و سرعان ما سيكون لدي احباء

504
00:37:09,860 --> 00:37:12,960
و اراد ان يجهزني لذلك

505
00:37:13,620 --> 00:37:18,060
اراد مساعدتي، ﻷعرف كيف استمتع به

506
00:37:20,860 --> 00:37:23,900
ثم وضع يده تحت الأغطية و..

507
00:37:25,620 --> 00:37:28,490
و فعل ما قد يفعله حبيب

508
00:37:28,900 --> 00:37:32,850
و فعل ذلك كثيرا جدا ... كل ليلة سبت

509
00:37:32,900 --> 00:37:35,700
كلما يكون بالمنزل، طوال حوالي عام.

510
00:37:37,100 --> 00:37:40,300
و ثم و ذات يوم، بينما كنت
اشرب الشاي ...

511
00:37:41,020 --> 00:37:45,450
أخيرا أخبرت أمي ... بما كان يفعله بي

512
00:37:45,500 --> 00:37:47,490
اثناء وجودها في الطابق السفلي

513
00:37:47,540 --> 00:37:51,130
و أتذكر أنها كانت
تقشر البطاطس في الحوض

514
00:37:51,180 --> 00:37:54,130
و .. حتى انها لم تتوقف إطلاقا

515
00:37:54,180 --> 00:37:57,610
لم تلتفت نحوي إطلاقا، و لم
تقل لي شيئا ابدا

516
00:37:57,660 --> 00:38:02,050
و بعد خمس دقائق، امرتني
بالعودة الى الطابق العلوي

517
00:38:02,100 --> 00:38:04,090
و إنهاء واجباتي المنزلية.

518
00:38:04,140 --> 00:38:07,170
و تساءلت في البداية عما ان لم تكن
مصغية

519
00:38:07,220 --> 00:38:10,370
ولكن لاحقا في تلك الليلة، جاءت الى الطابق العلوي

520
00:38:10,420 --> 00:38:13,090
و ظلت هناك، تطوي الملابس

521
00:38:13,140 --> 00:38:17,660
.و ترتبها .. لمدة ساعة بعد دخولي الفراش

522
00:38:18,940 --> 00:38:20,930
و ..

523
00:38:20,980 --> 00:38:23,170
و بطبيعة الحال، لم يقترب مني اطلاقا

524
00:38:23,220 --> 00:38:25,250
و ظلت هي تفعل ذلك طوال ستة أشهر

525
00:38:25,300 --> 00:38:28,100
ثم ذات يوم، توقفت فقط.

526
00:38:29,180 --> 00:38:31,810
ثم عندما هي وأختي

527
00:38:31,860 --> 00:38:35,100
خرجتا الى السينما
بعد بضعة أسابيع

528
00:38:36,420 --> 00:38:39,160
.. اغتصبني للمرة الأولى.

529
00:38:40,340 --> 00:38:43,210
و أتذكر، أنني قلت له ..

530
00:38:44,820 --> 00:38:48,370
.. لو فعل نفس الشيء مع إليز
فقال: ( كلا، كلا.) كنت انا فقط

531
00:38:48,420 --> 00:38:50,420
ﻷنني كنت مميزة

532
00:38:53,420 --> 00:38:55,420
كنت مميزة

533
00:38:59,220 --> 00:39:02,370
والغضب، توني، و الغضب
الذي شعرت به لسنوات عديدة

534
00:39:02,420 --> 00:39:04,420
و مازلت أشعر به ...

535
00:39:09,140 --> 00:39:12,440
في النهاية، جعلني
ارتكب شيئا فظيعا

536
00:39:35,500 --> 00:39:37,220
مرحبا

537
00:39:38,900 --> 00:39:40,900
مرحبا

538
00:39:43,180 --> 00:39:44,860
كيف حالك؟

539
00:39:45,900 --> 00:39:48,730
ارسل لي ذلك

540
00:39:48,780 --> 00:39:51,730
- من؟
- هو.

541
00:39:51,780 --> 00:39:53,410
.حبيب امك

542
00:39:53,460 --> 00:39:57,300
أنها الرسالة التي كتبتها له، تخبره انها
تنهي علاقتهما

543
00:39:58,220 --> 00:40:02,340
كيف أنها أدركت أن ما
كان بيننا هو ما ارادته

544
00:40:03,660 --> 00:40:07,160
و كيف انها احست بفظاعة ما فعلته..

545
00:40:08,260 --> 00:40:13,940
.. وكيف أن العلاقة جعلتها
تدرك كم كانت تحبني.

546
00:40:17,220 --> 00:40:22,060
انها رسالة ، كاس .. طاب لي قراءتها

547
00:40:23,820 --> 00:40:26,690
من الجيد جدا ان اعرف ذلك

548
00:40:27,140 --> 00:40:29,140
..

549
00:40:39,700 --> 00:40:42,900
لم تكن لتعرف ذلك، لو لم تذهب لرؤيته، أبي.

550
00:40:48,340 --> 00:40:50,540
اذن كنت على حق. كنت

551
00:41:05,700 --> 00:41:08,900
اسمع، سأجري فقط مكالمة سريعة.

552
00:41:10,100 --> 00:41:12,090
احبك أيي

553
00:41:12,140 --> 00:41:13,860
فقط ...

554
00:41:15,300 --> 00:41:17,370
.. سأكون سريعة

555
00:41:32,860 --> 00:41:35,020
- صاني؟
- مرحبا

556
00:41:36,900 --> 00:41:39,380
هل يمكنك مقابلتي؟

557
00:41:42,060 --> 00:41:43,930
هذه القضية رست على معرفتهم
لبعضهم

558
00:41:43,980 --> 00:41:46,850
دون دليل قاطع
لذلك، فهي مجرد نظرية

559
00:41:46,900 --> 00:41:48,810
و هم لن يعترفوا

560
00:41:48,860 --> 00:41:51,930
دون جثث، سيكون
من العسير جدا ...

561
00:41:51,980 --> 00:41:54,920
ربط أي منهم بالوفيات

562
00:41:55,460 --> 00:41:59,010
و لا اري النيابة العامة تتهور
لتوجيه تهم

563
00:41:59,060 --> 00:42:01,050
لكن لدينا دليل الآن

564
00:42:01,100 --> 00:42:04,530
أعني، لقد اخبرتيني للتو
انك رأيتيهم معا

565
00:42:04,580 --> 00:42:06,580
رأيتهم...

566
00:42:08,020 --> 00:42:09,970
.. وحدي.

567
00:42:10,020 --> 00:42:12,460
لا كاميرات مراقبة او ..؟

568
00:42:14,180 --> 00:42:16,650
وصلوا كل على حدة.

569
00:42:17,620 --> 00:42:19,290
اللعنة

570
00:42:19,340 --> 00:42:21,820
أجل، اللعنة

571
00:42:26,860 --> 00:42:28,860
حسنا ..

572
00:42:30,300 --> 00:42:33,970
.. أفترض في النهاية، يجب
أن تسألي نفسك السؤال القديم.

573
00:42:34,020 --> 00:42:36,690
لماذا نرسل الناس إلى السجن؟

574
00:42:38,460 --> 00:42:41,140
و هل كولن، سارة و ماريون ...

575
00:42:44,980 --> 00:42:47,970
.. بحاجة إلى للردع عن
القتل مرة أخرى؟

576
00:42:48,020 --> 00:42:50,980
- كلا.
- كلا، لا أعتقد ذلك.

577
00:42:53,380 --> 00:42:55,370
و بالتالي ..

578
00:42:55,420 --> 00:42:57,530
أهم بحاجة إلى إعادة تأهيل؟

579
00:42:57,580 --> 00:43:00,330
أعني، على مدى العشرين عاما الماضية على الأقل

580
00:43:00,380 --> 00:43:04,250
كانوا كلهم أعضاء نافعين جدا للمجتمع

581
00:43:04,300 --> 00:43:07,620
و ثلاثتهم يقدمون المساعدة
للفئات اﻷكثر ضعفا

582
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
و هو ما يعني ...

583
00:43:14,260 --> 00:43:17,500
.. في النهاية عندما نأتي للعقاب.

584
00:43:18,580 --> 00:43:21,170
هل كولن، سارة و ماريون
بحاجة الي معاقبتهم؟

585
00:43:21,220 --> 00:43:25,010
و هذا كل ما في اﻷمر، كما ترى، و بالنسبة لي

586
00:43:25,060 --> 00:43:28,210
اعتقد ان حياتهم بطولها كلها
كانت

587
00:43:28,260 --> 00:43:30,650
عقابا وحشيا لا يوصف

588
00:43:30,700 --> 00:43:35,020
و انا فقط لا يمكنني ان اري
لما قد نود معاقبتهم اكثر

589
00:43:36,740 --> 00:43:39,340
لا استطيع ان ارى فائدة في ذلك

590
00:43:41,300 --> 00:43:44,530
كلا، كلا، ولا انا

591
00:43:44,580 --> 00:43:46,730
حسنا

592
00:43:46,780 --> 00:43:48,780
اذن ..

593
00:43:50,700 --> 00:43:54,810
.. هذا ... مهم

594
00:43:54,860 --> 00:43:58,370
صاني، هذه خطوة كبيرة التي
سأقدم عليها هنا.

595
00:43:58,420 --> 00:44:00,850
- انت؟
- بلى.

596
00:44:00,900 --> 00:44:02,690
ﻷكون واضحة تماما، هذه انا فقط.

597
00:44:02,740 --> 00:44:05,170
لن تكون متورطا في أي قرار إتخذه

598
00:44:05,220 --> 00:44:08,210
لكن إذا كانت لديك ذرة من
الشك، من فضلك أخبرني الآن.

599
00:44:08,260 --> 00:44:10,770
اخبري ﻷري اندروز قبل اي شيء صباح الغد،

600
00:44:10,820 --> 00:44:14,820
ابلغه بكل شيء، و اخبره أنني
رأيتهم معا

601
00:44:27,980 --> 00:44:30,980
لا أعتقد أنهم يمكن ان يواجهوا تهما

602
00:44:31,820 --> 00:44:34,530
.. و لا أرى أي غاية في
تعطيل حياتهم أبعد من ذلك

603
00:44:34,580 --> 00:44:37,090
اذن .. لا

604
00:44:37,140 --> 00:44:40,540
لن أقول لك افعلي ذلك.

605
00:44:49,620 --> 00:44:51,370
انت على حق تماما

606
00:44:51,420 --> 00:44:53,290
أتعرف ذلك؟

607
00:44:54,460 --> 00:44:56,860
لست سيئة جدا انت نفسك

608
00:45:00,340 --> 00:45:02,770
سأغادر اﻵن، قبل ان تتحمس
و تعانقني

609
00:45:02,820 --> 00:45:04,900
حركة ذكية.

610
00:45:16,860 --> 00:45:18,730
طابت ليلتك، صاني

611
00:45:18,780 --> 00:45:20,660
طابت ليلتك، رئيسة

612
00:45:20,700 --> 00:45:55,660
ترجمة maroof88
مشاهدة ممتعة. و الى اللقاء في الموسم الثالث 2018

