1
00:00:15,447 --> 00:00:52,447
<font color="#ffff00">ترجمـة أحمـد عبّـاس</font>

2
00:00:54,447 --> 00:00:57,447
ملقا-إسبانيا

3
00:01:20,398 --> 00:01:23,233
ما الأمر؟

4
00:01:32,110 --> 00:01:34,744
الرب أخذ أمانتهُ، سنُصلي لأجله

5
00:01:34,745 --> 00:01:37,314
كلا، أعطيني إياه

6
00:01:37,415 --> 00:01:39,916
معذرةً حبيبتي

7
00:01:45,289 --> 00:01:47,591
كلا

8
00:01:49,393 --> 00:01:52,529
ماذا تفعل يا أخي؟

9
00:01:57,034 --> 00:01:59,536
يبدو غاضباً جداً

10
00:02:05,443 --> 00:02:08,445
بأسم الأب والإبن وروح القدس

11
00:02:08,446 --> 00:02:12,582
(أُعَمّدْ إليك (خوزيه فرانسيسكو دي باولا خوان نيبوموسينو

12
00:02:12,583 --> 00:02:19,122
(ماريا دي لويس ريميديوس سيبريانو دي لا سانتيسيما رويز بيكاسو)

13
00:02:21,340 --> 00:02:22,440
بعدها بتسعة سنوات

14
00:03:23,654 --> 00:03:25,689
أترى شجاعة مصارع الثيران؟

15
00:03:25,690 --> 00:03:29,159
لكن ماذا إن قتلهُ الثور يا أبي؟

16
00:03:29,327 --> 00:03:33,223
إنه فنان يا (بابليتو) ، وهو مستعد للمخاطرة بحياته

17
00:03:33,224 --> 00:03:34,831
لفعل شيء رائع في الحقيقة

18
00:03:50,715 --> 00:03:53,316
لا تبدو صائبة

19
00:03:53,451 --> 00:03:54,985
هُراء

20
00:03:54,986 --> 00:03:56,519
انت فنان عظيم

21
00:03:56,520 --> 00:03:59,222
يوماً ما ، ستكون لوحاتك على جدران برادو
<font color="#ffff00">اشبه بالمعرض الفني في مدريد في القرن17</font>

22
00:03:59,223 --> 00:04:01,191
ربما يجب أن أكون جنديًا

23
00:04:01,192 --> 00:04:03,159
حسنًا ، حينها ستكون لواءًا

24
00:04:03,160 --> 00:04:05,395
وإذا كنت كاهنًا ، فستكون انت البابا

25
00:04:09,033 --> 00:04:11,167
انظر ماذا صنع (بابلو) يا أبي

26
00:04:15,506 --> 00:04:17,507
حصاني لا يبدو حقيقياً  يا أبي

27
00:04:17,508 --> 00:04:19,643
ليس مثل حماماتك

28
00:04:19,644 --> 00:04:22,545
أُريد ان أرسم مثلك

29
00:04:22,713 --> 00:04:26,149
إذاً سأعلمك يا (بابليتو) ما رأيك؟

30
00:04:35,293 --> 00:04:37,894
(انتي عبقرية يا (مايا

31
00:04:39,997 --> 00:04:42,098
فنانة سيريالية حقيقية

32
00:04:45,069 --> 00:04:48,872
انظري، علمني ابي كيف أرسم الحمام

33
00:04:49,573 --> 00:04:51,441
ما رأيك؟

34
00:04:53,944 --> 00:04:55,278
يا (مايا) كلا

35
00:04:55,279 --> 00:04:57,514
لوحات أبي ثمينة جداً

36
00:04:57,948 --> 00:04:59,582
أتعلمين

37
00:04:59,583 --> 00:05:02,185
إنها ناقدة، وهي الوحيدة التي أحببتها مطلقاً

38
00:05:03,254 --> 00:05:06,055
سأمسك بكِ

39
00:05:12,763 --> 00:05:15,165
(إنها سعيدة جداً عندما تكون هنا يا (بابلو

40
00:05:15,166 --> 00:05:16,733
الا يمكنك البقاء الليلة؟

41
00:05:16,734 --> 00:05:19,602
يا (ماري تيريز) انتي تعرفين إنني يجب ان أعمل

42
00:05:19,603 --> 00:05:21,404
يمكنك العمل هنا

43
00:05:21,405 --> 00:05:24,774
..كلا، مع هذهِ الشيطانة الصغيرة، أفكاري

44
00:05:24,775 --> 00:05:26,843
لكن سأعود الأسبوع المقبل

45
00:05:40,725 --> 00:05:43,393
الورود رائعة

46
00:05:43,394 --> 00:05:44,494
شكراً سيدي

47
00:05:44,495 --> 00:05:47,630
هلاّ تقطع لي ساقاً؟

48
00:05:50,568 --> 00:05:54,337
يجب عليك السماح لهم بالنمو، الكثير من التقليم يدمر الجمال

49
00:05:55,172 --> 00:05:58,375
اجل سيدي

50
00:05:58,376 --> 00:06:00,009
(فامانوس ، مارسيل)

51
00:06:00,010 --> 00:06:03,313
الى "غراند أوغستيز"؟

52
00:06:03,547 --> 00:06:05,682
اريد ان اتوقف قبلها

53
00:06:20,631 --> 00:06:22,365
لقد أخفتني

54
00:06:23,834 --> 00:06:27,203
هُراء، انتي لا تخافين

55
00:06:28,172 --> 00:06:30,640
أنتي تجرِّبين طباعة مزدوجة مرة أخرى

56
00:06:30,641 --> 00:06:32,709
ماذا تعتقد؟

57
00:06:32,710 --> 00:06:35,694
إنكِ مصورة بارعة

58
00:06:35,695 --> 00:06:37,838
يا (دورا) لكن ثمة رسامة

59
00:06:38,349 --> 00:06:40,550
عالقة داخلك

60
00:06:43,587 --> 00:06:46,022
عليكِ إطلاق سراحها

61
00:06:47,625 --> 00:06:50,393
حسناً، ربما سأفعل

62
00:06:52,196 --> 00:06:54,030
هناك أشواك

63
00:06:54,031 --> 00:06:56,699
كوني حذرة

64
00:06:57,868 --> 00:07:00,570
ابداً

65
00:07:09,046 --> 00:07:10,844
نحن بحاجة إلى بيان عاطفي منك

66
00:07:10,845 --> 00:07:12,415
يا (بابلو) شيء لأثارة

67
00:07:12,416 --> 00:07:14,250
إنتباه العالم نحوه

68
00:07:14,251 --> 00:07:16,185
بماذا تفكر؟

69
00:07:19,356 --> 00:07:23,827
نريدك أن تصنع لوحة لملئ هذا الجدار بأكمله

70
00:07:23,828 --> 00:07:28,498
الجناح الاسباني في المعرض العالمي

71
00:07:29,600 --> 00:07:32,368
لم أصنع لوحة بهذا الحجم

72
00:07:32,369 --> 00:07:34,771
لا أعرف من أين أبدأ

73
00:07:37,208 --> 00:07:40,944
يفوز فرانكو ومتعصبه في الحرب في إسبانيا الحبيبة

74
00:07:41,212 --> 00:07:44,080
إراقة دماء أولئك الذين يدافعون عن الديمقراطية

75
00:07:44,515 --> 00:07:46,716
تنتشر الفاشية عبر القارة
<font color="#ffff00">الفاشية: اشتركت الحركات الفاشية بملامح مشتركة تتضمن تبجيل وهيبة الدولة، حب شديد لقائد قوي، وتشديد على التعصب الوطني والعسكرة.</font>

76
00:07:46,717 --> 00:07:48,976
التهديد هائل ، لذلك الصورة

77
00:07:48,977 --> 00:07:51,311
يجب أن تكون نفسها هائلة لتحريك الجمهور

78
00:07:51,622 --> 00:07:54,190
عشرات بل الآلاف من الناس سيحضرون المعرض

79
00:07:54,191 --> 00:07:56,960
من بقية أوروبا ، من أمريكا

80
00:07:56,961 --> 00:07:59,796
(إعلان فني جريء من (بابلو بيكاسو

81
00:07:59,797 --> 00:08:02,040
أشهر الفنانين الأسبان

82
00:08:02,041 --> 00:08:04,267
سوف ينبه العالم لمحنتنا و

83
00:08:04,268 --> 00:08:07,570
يساعدنا في رفع الوعي والمال لإنقاذ الجمهورية

84
00:08:08,172 --> 00:08:12,742
(إن (فرانكو) لديه (هتلر) والنازيين على جانبه يا (بابلو

85
00:08:15,479 --> 00:08:19,048
نحن نحتاجك ان تكون بجانبنا

86
00:08:20,584 --> 00:08:23,019
كيف ترفض؟

87
00:08:23,020 --> 00:08:25,288
أنا لا آخذ عمولات

88
00:08:25,389 --> 00:08:29,292
أرسم ما أريد وما أشعر به ، وليس ما يقوله لي شخص آخر

89
00:08:29,894 --> 00:08:32,228
هذه فرصة لإحداث فرق حقيقي

90
00:08:32,229 --> 00:08:34,931
حتى لو كان لدي فكرة ، والتي ليست لديّ

91
00:08:34,932 --> 00:08:37,100
اللوحة لن توقف الحرب

92
00:08:37,735 --> 00:08:40,003
لا يهم مدى ضخامتها

93
00:08:40,004 --> 00:08:43,039
يمكن أن تحرك الناس للوقوف ضد الفاشية والعنف

94
00:08:43,274 --> 00:08:46,109
لكنني لست فنان دعائي ، على أي حال

95
00:08:46,477 --> 00:08:49,345
لا اصنع الدعاية

96
00:08:52,416 --> 00:08:54,017
أتريد ان تعرف رأيي؟

97
00:08:54,018 --> 00:08:55,652
كلا

98
00:08:57,922 --> 00:09:01,324
لكنني متأكد من أنكِ ستخبريني على أي حال

99
00:09:04,395 --> 00:09:06,796
أظن إنك خائف

100
00:09:08,165 --> 00:09:10,233
خائف؟ من ماذا؟

101
00:09:10,234 --> 00:09:12,045
خائف أنه إذا قمت بإجراء مثل هذا

102
00:09:12,046 --> 00:09:14,337
لوحة عملاقة ويقابلها الصمت

103
00:09:14,338 --> 00:09:16,005
سوف تفشل ...

104
00:09:16,006 --> 00:09:17,907
هذا سخيف

105
00:09:17,908 --> 00:09:21,644
أو إذا تسبب في الكثير من الضجة ، فقد يأتي الفاشيون ورائك

106
00:09:21,645 --> 00:09:25,948
وقد تفقد حياتك البرجوازية الجميلة والبسيطة

107
00:09:27,051 --> 00:09:29,352
(أنت تعيش مثل الملك يا (بابلو

108
00:09:29,353 --> 00:09:32,021
مع سيارتك الفارهة وشقتك الفاخرة

109
00:09:34,058 --> 00:09:37,860
ماذا حدث للفنان الشاب المتمرد الذي كان يبصق

110
00:09:37,861 --> 00:09:41,030
في وجه السلطة؟

111
00:09:41,031 --> 00:09:43,833
اين ذهب؟

112
00:09:50,274 --> 00:09:51,974
(اريد ان ارى يا (بابلو

113
00:09:52,409 --> 00:09:53,676
اريد ان اجرب رسمةاخرى

114
00:09:53,677 --> 00:09:55,044
الان، إجلسي بثبات

115
00:09:55,045 --> 00:09:57,513
لا يُمكنني

116
00:09:59,049 --> 00:10:00,917
تعالي هنا

117
00:10:05,356 --> 00:10:07,423
ابدو رائعة

118
00:10:07,558 --> 00:10:10,293
رسمت ما رأيت

119
00:10:17,401 --> 00:10:20,570
(تبدين دافئة يا (كونشيتا

120
00:10:21,238 --> 00:10:23,206
انها مصابة بمرض الخناق

121
00:10:23,207 --> 00:10:25,541
Please God, no.

122
00:10:25,542 --> 00:10:27,443
هل يُمكن ان نفعل شيئاً؟

123
00:10:27,444 --> 00:10:30,613
هناك مصل ، لكن يجب أن أرسل إلى باريس من لطلبهِ

124
00:10:33,050 --> 00:10:35,551
عد الى فراشك بُني

125
00:10:35,552 --> 00:10:38,654
كل شيء بخير

126
00:10:40,791 --> 00:10:44,761
(من فضلك ، يا الله ، تجنيب أختي (ماريا دي لا كونسبسيون

127
00:10:45,796 --> 00:10:48,440
إذا قمت بحفظها ، لن أضيع مرة أخرى

128
00:10:48,441 --> 00:10:50,724
وقتي ابداً في الرسم

129
00:10:54,371 --> 00:10:57,774
بأسم المسيح، اقسم بذلك

130
00:10:58,075 --> 00:11:00,326
إليك ايها الرب ننشد الروح

131
00:11:00,327 --> 00:11:02,502
ماريا دي لا كونسبسيون) عبدتك)

132
00:11:04,448 --> 00:11:07,483
في مرأى من هذا العالم ، هي الآن ميتة

133
00:11:07,618 --> 00:11:11,154
في مرآك فهي ستعيش للأبد

134
00:11:11,155 --> 00:11:12,874
اغفر مهما كانت خطاياها

135
00:11:12,875 --> 00:11:15,258
التي ارتكبتها ، وفي صلاحك

136
00:11:15,259 --> 00:11:18,327
امنحها سلاماً أبدي

137
00:11:18,328 --> 00:11:22,465
نطلب هذا بجاهٍ من المسيح، آمين

138
00:11:38,182 --> 00:11:40,583
كنت أخاً طيب لها

139
00:11:42,152 --> 00:11:44,587
لقد قتلتها

140
00:11:44,955 --> 00:11:47,824
لماذا تقول مثل هذا الشيء الفظيع؟

141
00:11:48,792 --> 00:11:52,528
أنا قدمت نذرًا لله أنه إذا ترك (كونشيتا) تعيش

142
00:11:52,529 --> 00:11:55,264
سأترك الرسم

143
00:11:55,265 --> 00:11:57,467
(بابلو)

144
00:11:57,468 --> 00:12:00,837
لكن الله كان يعلم أنني لا أستطيع أبداً أن أحافظ على وعدي

145
00:12:00,838 --> 00:12:04,473
كنت أحب الرسم كثيرا

146
00:12:05,676 --> 00:12:12,114
ربما أكثر مما كنت أحب (كونشيتا) ، لذلك عاقبني بأخذها

147
00:12:21,091 --> 00:12:24,160
الرب لا يُعاقبك

148
00:12:24,661 --> 00:12:26,999
كان يخبرك أن لديك

149
00:12:27,000 --> 00:12:29,890
هدية عظيمة ،أعطاك إياها

150
00:12:32,069 --> 00:12:36,806
يريدك أن تعرف أنك لا يجب أن تتوقف عن الرسم أبداً

151
00:12:39,476 --> 00:12:42,011
عُد الى الفراش

152
00:12:42,012 --> 00:12:43,346
لايُمكنني

153
00:12:43,347 --> 00:12:46,649
لأنك كبير في السن؟

154
00:12:47,117 --> 00:12:50,586
يستغرق وقتا طويلا جدا لتصبح شاباً

155
00:12:52,189 --> 00:12:54,323
ليس الان

156
00:12:54,324 --> 00:12:56,325
معذرةً لأزعاجك يا (بابلو) لكن

157
00:12:56,326 --> 00:12:59,061
ما الأمر يا (جايمي)؟

158
00:12:59,863 --> 00:13:04,066
"غرنيكا، المدينة الاكثر قدامة في أقليم "الباسك

159
00:13:04,067 --> 00:13:07,370
دمرت يوم أمس من قبل المعتدين الجويين

160
00:13:08,071 --> 00:13:12,575
أسطول قوي من الطائرات يتألف من ثلاثة أنواع ألمانية

161
00:13:12,576 --> 00:13:16,846
مقاتلات (جانكر) و(هينكل) ، لم تتوقف عن قصف البلدة

162
00:13:17,915 --> 00:13:21,617
القنابل التي استهدفت المواطنين العزل في يوم مزدحم في السوق

163
00:13:23,086 --> 00:13:26,255
نزلت الطائرات لمستوى المنازل وأشعلوا حريقاً هائلاً

164
00:13:51,615 --> 00:13:56,085
المقاتلات بهذهِ الاثناء أستخدمت الرشاشات لقتل

165
00:13:56,086 --> 00:13:59,922
السكان المدنيين الذين لجأوا إلى الحقول

166
00:14:11,835 --> 00:14:17,340
النساء والأطفال ... ممزقيم إلى أشلاء

167
00:14:20,944 --> 00:14:23,612
هؤلاء الأوغاد الفاشيين

168
00:14:23,780 --> 00:14:27,650
إن (فرانكو) قادم ومعهُ خنازيره النازية

169
00:14:27,918 --> 00:14:31,954
لا يمكن السماح لهم بالأفلات من هذا

170
00:14:31,955 --> 00:14:36,125
هاجموا شعبك

171
00:14:43,533 --> 00:14:47,803
(أعلم أنك لم ترغب في رسم لوحة للجناح الإسباني يا (بابلو

172
00:14:49,640 --> 00:14:52,041
لكن الان عليك رسمها

173
00:15:00,851 --> 00:15:04,053
انا بحاجة الى ...

174
00:15:04,054 --> 00:15:06,655
قماش كبير جدا

175
00:16:34,702 --> 00:16:37,270
أين تعلمت أن ترسم هكذا؟

176
00:16:37,271 --> 00:16:38,905
من ابي

177
00:16:38,906 --> 00:16:40,941
كم عمرك؟

178
00:16:40,942 --> 00:16:43,109
14.

179
00:16:43,277 --> 00:16:44,578
ياللمسيح

180
00:16:44,579 --> 00:16:47,547
(انا (بابلو) ، في الواقع. (بابلو رويز

181
00:16:47,548 --> 00:16:50,951
(مانويل بالاريز)

182
00:16:51,719 --> 00:16:53,587
حسنا ، ربما أنت لست المسيح

183
00:16:53,588 --> 00:16:56,323
لكن الطريقة التي تظلل بها طيات جلده

184
00:16:56,457 --> 00:16:59,459
هناك شيء مقدس بها

185
00:17:01,562 --> 00:17:04,998
لأكون صريحًا ، كنت أفضل أن أرسم مؤخرة إمرأة جميلة

186
00:17:07,235 --> 00:17:10,170
انت لم ترى مؤخرة إمرأة من قبل ، أليس كذلك؟

187
00:17:11,372 --> 00:17:13,507
خمسة بيزيتا

188
00:17:13,508 --> 00:17:15,837
لأي واحد منكم يريد أخذ

189
00:17:15,838 --> 00:17:18,299
عذرية صديقي الشاب

190
00:17:37,665 --> 00:17:40,634
بأمكانك الذهاب الان

191
00:17:44,639 --> 00:17:47,307
هل انت أصم؟

192
00:17:47,308 --> 00:17:49,309
ألا يمكنني النظر إليكِ؟

193
00:17:49,310 --> 00:17:51,011
لقد فعلت اكثر من نظرة

194
00:17:51,012 --> 00:17:52,612
الان اخرج

195
00:17:52,613 --> 00:17:56,049
كلا، اعني من غير ثوبك

196
00:17:58,886 --> 00:18:02,222
صديقك لم يدفع من اجل ذلك

197
00:18:14,735 --> 00:18:18,071
هذا ليس كافيًا لإلقاء نظرة على أحد الفخذين

198
00:18:18,205 --> 00:18:20,674
من فضلك، لوهلة فحسب

199
00:18:20,675 --> 00:18:23,577
وهذا سيكون كافيًا بالنسبة لك؟

200
00:18:23,578 --> 00:18:27,047
بما يكفي لتذكر كيف تبدين

201
00:18:29,350 --> 00:18:33,553
أنا لست جميلة جدا في الضوء.

202
00:18:33,654 --> 00:18:36,323
ليس بعد الان

203
00:18:36,324 --> 00:18:38,992
أعتقد أنك جميلة جدا

204
00:18:41,228 --> 00:18:43,063
حقاً تعتقد ذلك؟

205
00:18:43,064 --> 00:18:48,702
نعم فعلا. وأريد أن أرسمكِ

206
00:19:05,186 --> 00:19:07,988
(إنها إستثنائية يا (بابلو

207
00:19:07,989 --> 00:19:12,092
إنها هدية يا عمي ، لأشكرك على كل ما قمت به من أجلي

208
00:19:12,393 --> 00:19:15,028
ومثل هذا الموضوع المؤثر

209
00:19:15,229 --> 00:19:18,098
إنها قصة مستوحاة من موت أختي

210
00:19:18,099 --> 00:19:21,434
(نحن نسميها اللوحة "العلم والإحسان". جلست حتى يرسمني (بابلو

211
00:19:21,535 --> 00:19:25,038
لكن شخصية الطبيب ، إنه مستوحى منك يا أخي

212
00:19:25,106 --> 00:19:29,075
أعتقد أن مثل هذا العمل الرائع يمكن أن يأتي من هذه اليد الشابة

213
00:19:30,144 --> 00:19:32,946
نعم فعلا. تجاوز (بابلو) نظراءه بكثير.

214
00:19:32,947 --> 00:19:36,483
لم يتبق له شيء ليتعلمهُ في برشلونة

215
00:19:37,151 --> 00:19:40,520
آمل أن أدرس في الأكاديمية الملكية في مدريد

216
00:19:41,989 --> 00:19:44,624
لكنها باهظة الثمن

217
00:19:45,793 --> 00:19:48,628
الآن أرى الأحسان الذي لمحت إليه في اللوحة

218
00:19:49,330 --> 00:19:52,535
أنا أخجل أن أطلب كرماً منك مرة أخرى يا (سلفادور) ، ولكن

219
00:19:52,536 --> 00:19:53,967
هُراء

220
00:19:53,968 --> 00:19:57,604
سوف يجلب الشرف لاسم "رويز" لوجود فنان حقيقي في العائلة

221
00:19:59,407 --> 00:20:04,778
لن تكون فنانًا حتى تتقن قواعد

222
00:20:06,180 --> 00:20:09,015
المنظور الخطي والخطوط المتعامدة

223
00:20:09,150 --> 00:20:12,652
قوانين الرسم والخط الدقيق

224
00:20:13,788 --> 00:20:17,196
لن تكون فنانا حتى يكون لديك

225
00:20:17,197 --> 00:20:20,350
عِلم الاساتذة وتدرس علم التشريح

226
00:20:22,697 --> 00:20:28,234
وتعلم لغة الهندسة

227
00:20:42,917 --> 00:20:44,217
(كلا يا (رويز

228
00:20:44,218 --> 00:20:47,120
كم مرة يجب أن أخبرك

229
00:20:47,121 --> 00:20:49,189
الأسلوب الخاص بك خاطئ

230
00:20:50,124 --> 00:20:52,492
أنا أرسم ما أراه ، ايها المعلم

231
00:20:53,394 --> 00:20:57,730
حسنًا ، أنت ترى ذلك بشكل غير صحيح

232
00:20:57,832 --> 00:21:01,367
يجب عليك استخدام خطوط مستقيمة

233
00:21:01,535 --> 00:21:05,171
بحيث يكون الشكل الذي ترسمهُ

234
00:21:05,873 --> 00:21:10,176
متناسب ومتموضع في مكانهِ

235
00:21:13,380 --> 00:21:17,350
لديك موهبة يا (رويز) ، ولكنك لاتملك الانضباط

236
00:21:19,386 --> 00:21:23,323
وبدون الانضباط ، سوف تفشل.

237
00:21:56,590 --> 00:21:58,558
(رويز)

238
00:21:58,626 --> 00:22:00,693
ايها المعلم

239
00:22:00,694 --> 00:22:03,496
إذن ، هذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك

240
00:22:03,497 --> 00:22:05,231
اجل

241
00:22:05,232 --> 00:22:06,733
"أو ترسم في "برادو

242
00:22:06,734 --> 00:22:10,436
ومتى كانت آخر مرة حضرت فيها درسًا؟

243
00:22:11,605 --> 00:22:13,740
أنت تُعَلِمْ القواعد والمحاكاة فقط

244
00:22:13,741 --> 00:22:16,142
أريد أن أفعل شيئًا أصليًا

245
00:22:16,744 --> 00:22:17,944
اصلي؟

246
00:22:17,945 --> 00:22:20,146
فريد من نوعه

247
00:22:22,116 --> 00:22:25,485
عمك راسلني ليسألني عنك؟

248
00:22:26,220 --> 00:22:27,353
ماذا عليَّ ان أخبره؟

249
00:22:27,354 --> 00:22:28,755
ايّاً ما تحب

250
00:22:28,756 --> 00:22:31,724
إنهُ يعرف عن الرسم أقل منكِ

251
00:22:33,260 --> 00:22:35,495
إنهُ يدفع فواتيرك ورسومك الدراسية

252
00:22:35,496 --> 00:22:37,430
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

253
00:22:37,431 --> 00:22:40,166
هل تفترض أنه سيستمر في فعل ذلك عندما أبلغه بذلك

254
00:22:40,167 --> 00:22:42,802
إنك سخرت من عطائهُ وكرمهُ؟

255
00:22:47,074 --> 00:22:48,842
كيف يمكنك إذلالي هكذا؟

256
00:22:48,843 --> 00:22:50,343
إن (ديغراين) محتال

257
00:22:50,344 --> 00:22:52,011
من الممكن أن تكون موافقته تجني لك عمولات

258
00:22:52,012 --> 00:22:53,947
لا أريد أن أرسم ما يقوله لي الجميع

259
00:22:53,948 --> 00:22:55,682
أريد أن أكون حرا في رسم ما أحب

260
00:22:55,683 --> 00:22:57,750
الحرية للأثرياء

261
00:22:57,751 --> 00:22:59,052
ترى كم عدد الطلاب الذين يجب أن أتحملهم

262
00:22:59,053 --> 00:23:00,932
حتى اوفر لك حياة بسيطة؟

263
00:23:01,455 --> 00:23:03,990
(بابلو)

264
00:23:04,525 --> 00:23:08,261
يمكن أن تكون استاذاً في الأكاديمية

265
00:23:08,262 --> 00:23:10,029
تريدني

266
00:23:10,030 --> 00:23:13,466
ان اكون معلملاً؟

267
00:23:24,144 --> 00:23:27,547
معذرةً ابي

268
00:23:30,017 --> 00:23:34,187
لقد علمتني كل ما أريد معرفته

269
00:23:34,555 --> 00:23:38,024
لهذا السبب لا أحتاج إلى أي مدرسة أخرى

270
00:23:40,728 --> 00:23:43,630
بالكاد أستطيع إطعام أمك وأخواتها

271
00:23:43,631 --> 00:23:46,966
ولن يعطيك عمك اموال اخرى

272
00:23:46,967 --> 00:23:48,368
على ماذا ستعيش؟

273
00:23:48,369 --> 00:23:50,336
لا أعلم

274
00:23:50,337 --> 00:23:54,340
لكنني أفضل أن أجوع من السماح لشخص ما أن أرسم داخل صندوق

275
00:23:54,842 --> 00:23:57,977
سأكون فنانًا رائعًا يومًا ما ،يا ابي

276
00:23:59,847 --> 00:24:04,210
لكنني سأفعل الامر على طبيعتي

277
00:24:17,920 --> 00:24:20,855
أسبانيا في حالة حرب مع أمريكا

278
00:24:20,856 --> 00:24:23,958
يجب على كل رجل قادر جسديا الانضمام للجيش

279
00:24:25,427 --> 00:24:28,529
يجب علينا حماية مستعمراتنا

280
00:24:28,597 --> 00:24:32,433
(كوبا ، غوام ، بورتوريكو ، الفلبين)

281
00:24:33,202 --> 00:24:35,269
يجب أن ندافع عن الإمبراطورية

282
00:24:35,270 --> 00:24:37,972
تقدموا للخدمة

283
00:24:50,119 --> 00:24:52,120
حسناً لو لم يكن (بابليتو) الضال

284
00:24:52,121 --> 00:24:54,488
(مانويل)

285
00:24:56,625 --> 00:24:59,026
اعتقدت أنك كنت في أكاديمية مدريد تدرس

286
00:24:59,027 --> 00:25:01,562
الجميع كيفية رسم مؤخرة إمرأة

287
00:25:01,563 --> 00:25:04,866
أحتاج إلى مكان للمبيت

288
00:25:04,867 --> 00:25:06,968
يمكنني القيام بتزيين المنازل للمساعدة في دفع الإيجار

289
00:25:06,969 --> 00:25:08,636
سيكون عليك دفع الإيجار بنفسك.

290
00:25:08,637 --> 00:25:10,404
"سأعود إلى "هورتا

291
00:25:10,405 --> 00:25:12,640
الى (هورتا)؟ لماذا؟

292
00:25:12,641 --> 00:25:16,344
لا أريد أن أشتعل بالرصاص من قبل الرصاصات الأمريكية

293
00:25:16,345 --> 00:25:19,960
أو الموت من الحمى الصفراء في بعض الخنادق الكوبية

294
00:25:20,149 --> 00:25:22,817
فقط حتى يمكن للإمبرياليين الملعونين الحصول على السكر الرخيص لتناول القهوة

295
00:25:25,754 --> 00:25:27,688
إستدعوك

296
00:25:27,689 --> 00:25:30,625
أنت محظوظ لأنك لست كبيرًا بما يكفي ، أو طويل بما فيه الكفاية

297
00:25:32,995 --> 00:25:35,296
ألن يجدونك في البيت؟

298
00:25:35,297 --> 00:25:37,331
سوف أعود إلى المزرعة للحصول على الإمدادات

299
00:25:37,332 --> 00:25:40,635
"ثم أنا سأعسكر في جبال "سانتا باربرا

300
00:25:40,636 --> 00:25:43,704
الجيش الاسباني كسول جدا ليصعد على طول الطريق هناك

301
00:25:43,705 --> 00:25:45,840
دعني آتي معك

302
00:25:45,841 --> 00:25:48,376
(من فضلك يا (مانويل

303
00:25:48,377 --> 00:25:51,779
لا استطيع العودة الى والدي

304
00:26:02,705 --> 00:26:04,472
الى التلة القادمة

305
00:26:04,473 --> 00:26:06,708
هذا ما قلتهُ عن التلة السابقة

306
00:26:34,903 --> 00:26:36,638
(بابلو رويز)

307
00:26:36,639 --> 00:26:38,973
كلا

308
00:26:40,943 --> 00:26:43,411
(بابلو رويز بيكاسو)

309
00:26:43,412 --> 00:26:47,148
كلا، مالخطأ في (رويز) فقط؟

310
00:26:48,951 --> 00:26:51,285
إنهُ شائع فحسب

311
00:26:53,989 --> 00:26:55,657
كما إنهُ إسم والدك

312
00:26:55,658 --> 00:26:57,992
بالضبط

313
00:26:57,993 --> 00:26:59,427
احتاج لأسم خاص بي

314
00:26:59,428 --> 00:27:00,962
شيءٌ ليتذكرهُ الناس

315
00:27:00,963 --> 00:27:02,430
حاولت بأسماء أخرى

316
00:27:02,431 --> 00:27:04,666
(دييجو خوسيه - رويز ، خوان - نيبوموسينو.)

317
00:27:04,667 --> 00:27:07,001
(انت لا تبدو لي كـ(نيبوموسينو

318
00:27:07,002 --> 00:27:10,538
ما الذي أبدو عليهِ؟

319
00:27:12,508 --> 00:27:14,175
(انا اعرفك بـ(بابلو

320
00:27:14,176 --> 00:27:17,011
لن تسمح لي أو لأي شخص آخر أن يخبرك من أنت

321
00:27:28,691 --> 00:27:30,391
إنها مثالية، أليست كذلك؟

322
00:27:30,392 --> 00:27:32,393
اجل

323
00:27:35,497 --> 00:27:39,167
يوماً ما سأرسم لوحة مثالية

324
00:27:47,643 --> 00:27:50,178
هذا يبدو غبياً، أليس كذلك؟

325
00:27:52,214 --> 00:27:54,182
كلا

326
00:27:54,183 --> 00:27:56,717
يبدو عظيماً ورائعاً

327
00:27:59,555 --> 00:28:00,922
دعنا لا نعود ابداً

328
00:28:00,923 --> 00:28:02,490
ماذا؟

329
00:28:02,491 --> 00:28:03,991
لدينا كل شيء نحتاجهُ هنا

330
00:28:03,992 --> 00:28:06,361
الغذاء من مزرعة عائلتي والطبيعة والفن والصداقة

331
00:28:06,362 --> 00:28:07,729
ماذا عن الفتيات؟

332
00:28:07,730 --> 00:28:09,397
(هناك عاهرة في (غانديسا

333
00:28:11,100 --> 00:28:13,568
يمكننا البقاء هنا

334
00:28:13,702 --> 00:28:16,237
لا قواعد ولا مدرسون ولا حكومة

335
00:28:17,206 --> 00:28:19,774
يمكنك ان ترسم لوحتك المثالية

336
00:28:19,775 --> 00:28:21,542
هنا

337
00:28:31,320 --> 00:28:33,754
اللوحات

338
00:29:16,832 --> 00:29:20,067
هذه اللوحات ، كانت أفضل عمل قمت به على الإطلاق

339
00:29:20,469 --> 00:29:23,471
(انا اسف يا (بابلو

340
00:29:23,939 --> 00:29:26,674
الامطار لا تأتي هنا في وقت مبكر

341
00:29:31,980 --> 00:29:33,614
إنها علامة

342
00:29:33,615 --> 00:29:36,017
علامة؟

343
00:29:36,185 --> 00:29:38,786
مثل عندما توفيت أختي

344
00:29:38,787 --> 00:29:42,857
الله يقول لي إنني أهدر موهبتي هنا

345
00:29:46,795 --> 00:29:48,963
كلا ، هذا جنون

346
00:29:49,431 --> 00:29:51,499
سوف نعود إلى المزرعة

347
00:29:51,500 --> 00:29:54,302
نحصل على المزيد من الإمدادات ونعود ، هذه المرة ، نبني مأوى

348
00:29:54,303 --> 00:29:56,804
كلا

349
00:29:56,805 --> 00:29:59,621
إذا بقيت هنا ، حتى لو كنت أرسم افضل

350
00:29:59,622 --> 00:30:02,133
اللوحات، لا احد سينظر إليها

351
00:30:02,511 --> 00:30:04,712
ويرى ما أراه

352
00:30:04,713 --> 00:30:07,381
لا أحد سيعرف اسمي ، أيا كان

353
00:30:14,857 --> 00:30:20,027
و(كونشيتا) ، هي ماتت من أجل لا شيء

354
00:30:31,373 --> 00:30:34,075
لماذا توقفت يا (بابلو)؟

355
00:30:43,185 --> 00:30:44,911
لقد مرت سنوات عديدة منذ ان

356
00:30:44,912 --> 00:30:46,878
حاولت رسم لوحة تحكي قصة

357
00:30:50,192 --> 00:30:54,028
ماذا لو لم أستطع فعل ذلك بعد الآن؟

358
00:30:55,330 --> 00:30:58,432
بالطبع تستطيع

359
00:30:59,034 --> 00:31:02,270
كلا ،إنها ليست عنيفة بما فيه الكفاية ، إنها ليست

360
00:31:02,271 --> 00:31:04,839
غاضبة بما يكفي

361
00:31:04,840 --> 00:31:07,208
إجعلها غاضبة

362
00:31:07,209 --> 00:31:10,278
لم أكن هناك

363
00:31:10,279 --> 00:31:12,392
لا أعرف كيف لمست ألسنة اللهب

364
00:31:12,393 --> 00:31:14,939
جسدهم ، وكيف بدا صراخهم

365
00:31:21,957 --> 00:31:23,224
بحاجة لرؤيتهِ

366
00:31:23,225 --> 00:31:24,559
إنهُ يعمل

367
00:31:24,560 --> 00:31:26,027
كان من المفترض أن يأتي يوم الثلاثاء

368
00:31:26,028 --> 00:31:27,562
انه الخميس.

369
00:31:27,563 --> 00:31:29,096
عليك فقط الانتظار مع الجميع

370
00:31:29,097 --> 00:31:30,531
أحتاج ان اراه

371
00:31:30,532 --> 00:31:32,366
سيدتي من فضلك

372
00:31:32,367 --> 00:31:34,869
من فضلك،إصغِ إلي

373
00:31:35,837 --> 00:31:38,105
كان لدي موعد لمقابلة قبل ثلاث ساعات

374
00:31:38,106 --> 00:31:39,440
أعلم،أجل

375
00:31:39,441 --> 00:31:41,309
لماذا تدخل اولاً؟

376
00:31:41,310 --> 00:31:43,778
الجميع متساوون هنا يا سيدي

377
00:31:43,779 --> 00:31:46,747
(بابلو)

378
00:31:46,982 --> 00:31:48,449
من هي هذهِ المرأة؟

379
00:31:48,450 --> 00:31:50,251
آسف ، أخبرتها أنك تعمل ، لكن

380
00:31:50,252 --> 00:31:52,453
(انا (دورا مار

381
00:31:52,454 --> 00:31:54,922
ولابد إنك (ماري تيريز)؟

382
00:31:54,923 --> 00:31:57,091
اجل، والدة إبنتهُ

383
00:31:57,092 --> 00:32:00,828
المرأة التي سوف يتزوجها

384
00:32:03,732 --> 00:32:05,634
ربما يجب عليك زيارة

385
00:32:05,635 --> 00:32:07,659
زوجتهُ وام طفلهُ الاخرى

386
00:32:08,403 --> 00:32:11,405
وأبلاغها بهذهِ التوقعات

387
00:32:12,608 --> 00:32:14,942
أخبر هذه المرأة أن تغادر

388
00:32:14,943 --> 00:32:16,177
الان

389
00:32:16,178 --> 00:32:17,812
أنا لن أذهب إلى أي مكان ايتها الانسة

390
00:32:17,813 --> 00:32:19,447
(واحدة منا تغادر يا (بابلو

391
00:32:19,448 --> 00:32:22,683
اي واحدة هذا الامر عائدٌ لك

392
00:32:27,155 --> 00:32:30,091
أتعرفين ماذا؟ انت إحسمي ذلك

393
00:32:30,859 --> 00:32:32,526
اجل

394
00:32:38,533 --> 00:32:40,868
سيدات من فضلكنَّ

395
00:32:43,205 --> 00:32:45,840
هل انتي مجنونة؟

396
00:32:51,546 --> 00:32:53,647
(أنت تجعلنا جميعًا نبدو جميلين يا (بابلو

397
00:32:54,316 --> 00:32:56,283
هل سترسمني تالياً؟

398
00:32:56,284 --> 00:32:58,984
إذا سمحتي لي بالبقاء ليلة أخرى، سأقوم بتزيين الجدران خاصتك

399
00:33:03,525 --> 00:33:05,709
ليس سيئاً الرسم بالنسبة لبيت عاهرة

400
00:33:05,710 --> 00:33:07,652
لكنني رأيت أفضل بكثير

401
00:33:08,797 --> 00:33:09,864
حقاً؟

402
00:33:09,865 --> 00:33:11,165
اجل

403
00:33:11,166 --> 00:33:14,168
(نونيل و كاساس)
وانا

404
00:33:15,637 --> 00:33:17,238
انت فنان إذاً؟

405
00:33:17,239 --> 00:33:20,141
نعم ، وأرى أنك تحاول نسخ أسلوبنا

406
00:33:20,809 --> 00:33:23,210
(من الواضح إنك ذهبت الى (إلس غواتر غاتس

407
00:33:23,211 --> 00:33:26,414
(لا يمكنني تحمل نفقة الذهاب الى (إلس غواتر غاتس

408
00:33:26,415 --> 00:33:29,650
وانا لا أقلد أحداً

409
00:33:30,419 --> 00:33:32,253
هل ستذهب للأعلى ام لا؟

410
00:33:32,254 --> 00:33:33,654
كلا

411
00:33:33,655 --> 00:33:35,523
اخرج إذاً

412
00:33:35,524 --> 00:33:37,658
ماذا؟ يجب ان تأتي في بعض الاوقات

413
00:33:37,659 --> 00:33:40,161
سأشتري لك جعة

414
00:33:40,896 --> 00:33:42,730
لنذهب

415
00:33:43,231 --> 00:33:45,833
اسمي (كارليس كاساجيماس) ، بالمناسبة

416
00:33:45,834 --> 00:33:49,670
ما أسمك؟

417
00:33:49,671 --> 00:33:51,438
"بيكاسو"

418
00:34:02,516 --> 00:34:05,351
كانت "غرنيكا" ، أقدم مدينة في إقليم الباسك

419
00:34:05,719 --> 00:34:08,521
دمرت بالكامل من قبل مهاجمين الطيران المتمردين "

420
00:34:11,024 --> 00:34:13,559
الناس ممزقين لأشلاء

421
00:34:24,472 --> 00:34:26,069
الفاشيون اللعناء

422
00:34:26,070 --> 00:34:28,304
لا يمكن السماح لهم بالإفلات من هذا.

423
00:34:28,305 --> 00:34:31,174
ماذا لو قتله الثور يا أبي؟

424
00:34:41,185 --> 00:34:43,920
"انه يطلق عليها "غرنيكا

425
00:34:43,921 --> 00:34:45,788
الكل يتحدث عنها

426
00:34:45,789 --> 00:34:52,228
إنها وحشية،اليست كذلك؟

427
00:34:53,230 --> 00:34:55,765
ربما حتى قبيحة

428
00:34:55,766 --> 00:34:57,652
قرأت أنه قال ، "الرسم

429
00:34:57,653 --> 00:34:59,392
لم يُخلق لتزيين الشُقق

430
00:35:00,537 --> 00:35:02,939
بل خُلقَ ليكون سلاحاً

431
00:35:03,740 --> 00:35:05,441
لكن يجب أن يكون هناك جمال فيه

432
00:35:05,442 --> 00:35:08,010
حتى عندما يكون الموضوع مؤلمًا

433
00:35:08,011 --> 00:35:11,013
اعتقد انها قوية

434
00:35:12,316 --> 00:35:15,785
كعمل للدعاية ، ربما

435
00:35:16,453 --> 00:35:19,689
(ربما يجب عليك كتابة مراجعة يا (فرانسواز

436
00:35:19,690 --> 00:35:21,673
أنا متأكدة من نقد لاذع لأعظم

437
00:35:21,674 --> 00:35:23,292
رسام في العالم سوف يؤتي ثمارهُ

438
00:35:23,293 --> 00:35:25,294
على حياتكِ الفنية

439
00:35:25,395 --> 00:35:27,964
(إن (ماتيس) هو أعظم رسام في العالم يا (جينيفيف

440
00:35:27,965 --> 00:35:29,232
ربما

441
00:35:29,233 --> 00:35:32,468
لكن (بيكاسو) افضل مظهراً

442
00:35:52,422 --> 00:35:54,490
لا تقولي أنكِ كنتِ في المدرسة

443
00:35:54,491 --> 00:35:56,659
أنا اتصلت بهم

444
00:35:58,395 --> 00:35:59,795
ذهبت الى المعرض

445
00:35:59,796 --> 00:36:02,165
تغيبت عن الفصل من اجل ماذا؟

446
00:36:02,166 --> 00:36:04,514
مشاهدة سباق القوارب مع فتى ما؟

447
00:36:04,515 --> 00:36:06,783
لا ، ذهبت مع (جنيفيف) ، للنظر في الهندسة المعمارية

448
00:36:06,784 --> 00:36:07,821
واللوحات

449
00:36:07,822 --> 00:36:09,589
(أنا لا أفهمك يا (فرانسواز

450
00:36:09,590 --> 00:36:11,191
لقد أعطيتك كل فرصة

451
00:36:11,192 --> 00:36:12,659
اريد ان اكون رسامة

452
00:36:12,660 --> 00:36:15,462
أتظنين إنني ربيتكِ لتتظورين جوعاً في (مونتمارتر)؟

453
00:36:15,463 --> 00:36:17,264
صنع رسوم كاريكاتورية للسائحين الإنجليز؟

454
00:36:17,265 --> 00:36:20,934
كلا، بل سأقدم عملاً جاداً

455
00:36:21,636 --> 00:36:23,336
ستذهبين للجامعة

456
00:36:23,337 --> 00:36:26,440
سوف تصبحين محامية أو أستاذة

457
00:36:26,441 --> 00:36:27,974
هل تفهمين عليّ؟

458
00:36:27,975 --> 00:36:30,477
اجل

459
00:36:32,013 --> 00:36:35,482
(اعتبري نفسكِ محظوظة يا (فرانسواز

460
00:36:35,883 --> 00:36:38,552
لا يتوقع الكثير من الآباء في هذا العالم أكثر من بناتهم

461
00:36:38,553 --> 00:36:40,887
للعثور على زوج

462
00:36:46,294 --> 00:36:48,328
أهناك شيئاً ظريف؟

463
00:36:48,863 --> 00:36:52,132
(صديقي الطيب (ال كويلو غريناليسمو فرانسيسكو فرانكو

464
00:36:52,400 --> 00:36:55,468
قد أصدر مرسومًا بأن الطلاق لم يعد قانونيًا في إسبانيا

465
00:36:56,637 --> 00:36:59,339
لابد إن لوحتك جرحتهُ بشدة

466
00:37:00,508 --> 00:37:03,176
حسناً، اذا كانت تستحق الصراع

467
00:37:03,845 --> 00:37:06,847
أنا فخورة بك ، حقا

468
00:37:07,081 --> 00:37:08,720
أتظنين إنهُ خلق

469
00:37:08,721 --> 00:37:10,574
قانون قومي جديد لينتقم مني؟

470
00:37:10,752 --> 00:37:13,420
كان قماشك كبيرًا جدًا على كل حال

471
00:37:15,323 --> 00:37:17,166
لابد إن ذلك كان ليجعل

472
00:37:17,167 --> 00:37:19,283
زوجتي تقف وترقص من جديد

473
00:37:20,428 --> 00:37:22,529
لا طلاق في فرنسا ، ولا طلاق في إسبانيا

474
00:37:23,264 --> 00:37:25,832
يمكنها أن تبقى السيدة (بيكاسو) حتى يوم موتها

475
00:37:28,770 --> 00:37:31,037
سوف تكون (أولغا) سعيدة

476
00:37:31,873 --> 00:37:34,124
لكني اخشى على (ماري تيريز) المسكينة

477
00:37:34,125 --> 00:37:36,100
ستُدمر بالكامل

478
00:37:41,182 --> 00:37:42,916
وانتي عزيزتي؟

479
00:37:42,917 --> 00:37:46,953
الا تشعرين بخيبة أمل؟

480
00:37:47,054 --> 00:37:51,091
"الآن لا يمكنك أبدا أن تكوني السيدة "بيكاسو

481
00:37:51,092 --> 00:37:53,894
انا لن اتزوجك ابداً

482
00:37:53,961 --> 00:37:55,395
حقاً؟

483
00:37:55,396 --> 00:37:57,264
بالطبع

484
00:37:57,265 --> 00:37:59,122
الزواج هو اتفاقية برجوازية

485
00:37:59,123 --> 00:38:01,234
بدعمٍ من الكهنة والمحامين

486
00:38:01,235 --> 00:38:04,104
والديكتاتوريين الفاشيين

487
00:38:07,842 --> 00:38:12,479
وإلى جانب ذلك ، فإن الزوجات ، بحكم التعريف، هُنَّ مخلوقات مملة

488
00:38:13,414 --> 00:38:17,217
لا يُمكن ان أضجر منكِ ابداً

489
00:38:27,128 --> 00:38:28,662
اين تذهبين؟

490
00:38:28,663 --> 00:38:31,631
الضوء مثالي

491
00:38:33,634 --> 00:38:37,170
كلا، لنعد للفندق

492
00:38:38,806 --> 00:38:41,474
اريد ان أرسمك

493
00:38:56,090 --> 00:38:59,259
(إنها إستثنائية يا (بابلو

494
00:39:03,130 --> 00:39:06,032
إن (دورا) هي كل ما أحتاج لها أن تكون

495
00:39:06,267 --> 00:39:12,105
فأر ، طائر ، فكرة ، عاصفة

496
00:39:15,810 --> 00:39:18,678
انها تجعلني أتمنى لو كان عمري 18 مرة أخرى

497
00:39:33,561 --> 00:39:36,896
حسنا ، إذا لم يكن ليوناردو دا فينشي من بيت عاهرات

498
00:39:37,965 --> 00:39:40,233
تعال واحتس شراباً

499
00:39:41,235 --> 00:39:45,636
إن (تولوز لوتريك) هو قزم أحمق -
إن (تولوز لوتريك) عبقري -
<font color="#ffff00">كان رسامًا فرنسيًا ، ورسامًا غامرًا في الحياة الملونة والمرحية لباريس في أواخر القرن التاسع عشر</font>

500
00:39:45,640 --> 00:39:47,407
انظر لهذا

501
00:39:47,408 --> 00:39:49,789
لا أحد يستطيع أن يلحقهُ عندما يتعلق الأمر بالتقاط صور للحياة الواقعية

502
00:39:50,011 --> 00:39:53,246
(أعتقد أن (نيلل) هنا جيد مثل (لوتريك

503
00:39:53,915 --> 00:39:55,248
ربما أفضل منهُ

504
00:39:55,249 --> 00:39:57,650
(توقف عن التملق إليّ يا (كاساغيماس

505
00:39:57,718 --> 00:39:59,719
ستعطيني مرضًا تناسليًا

506
00:40:01,756 --> 00:40:04,024
لا يمكنك الحكم على (لوتريك) دون رؤية الألوان

507
00:40:04,025 --> 00:40:05,859
وللقيام بذلك ، عليك الذهاب إلى باريس

508
00:40:05,860 --> 00:40:07,727
(إذا كنت ذاهبًا إلى باريس ، فعليك أن تنسى (لوتريك

509
00:40:07,728 --> 00:40:10,063
انظر الى (ديغا) ، (سيزان). الآن هناك عباقرة

510
00:40:10,064 --> 00:40:11,831
كنت في باريس؟

511
00:40:11,832 --> 00:40:14,868
لديهِ استوديو هناك

512
00:40:16,904 --> 00:40:19,706
سأذهب لباريس

513
00:40:20,274 --> 00:40:22,609
حقاً؟

514
00:40:22,710 --> 00:40:26,046
حسنا ، بمجرد أن أتمكن من بيع ما يكفي من العمل لتحمل شراء تذكرة

515
00:40:27,915 --> 00:40:29,582
لا تضحك. انه موهوب جدا

516
00:40:29,583 --> 00:40:31,184
لقد رأيت أعمالهُ

517
00:40:31,185 --> 00:40:33,653
انهم يقبلون الطلبات للجناح الاسباني في

518
00:40:33,654 --> 00:40:35,689
معرض باريس العام المقبل

519
00:40:35,690 --> 00:40:37,341
(إرسم شيء كهذا يا (بيكاسو

520
00:40:37,342 --> 00:40:38,860
الصورة الوحيدة المختارة لهذهِ

521
00:40:38,861 --> 00:40:40,293
المسابقة البرجوازية من الجمال ستكون

522
00:40:40,294 --> 00:40:44,524
رسم المناظر الطبيعية القاتمة وقبائل الموت ورسمة لارضاء السياح.

523
00:40:46,067 --> 00:40:48,101
الجميع يبقون في مكانهم

524
00:40:48,102 --> 00:40:50,136
لا تتحركوا! ابقوا في مقاعدكم

525
00:40:52,606 --> 00:40:55,041
هيّا

526
00:41:05,987 --> 00:41:07,087
أسرع

527
00:41:07,088 --> 00:41:09,456
انا أحاول

528
00:41:16,097 --> 00:41:17,664
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

529
00:41:17,665 --> 00:41:19,599
إنهم يجمعون الفوضويين

530
00:41:19,600 --> 00:41:21,234
يحدث مرتين أو ثلاث مرات في الشهر

531
00:41:21,235 --> 00:41:22,635
هل انت فوضوي؟

532
00:41:22,636 --> 00:41:24,938
(بالطبع انا و(ديكانتي

533
00:41:24,939 --> 00:41:28,108
(و (كاتانليستي

534
00:41:28,109 --> 00:41:29,342
ألست فوضوي؟

535
00:41:29,343 --> 00:41:31,511
لا أعرف الكثير عن السياسة

536
00:41:31,512 --> 00:41:33,366
حسنًا ، إذا كنا سنتحدث

537
00:41:33,367 --> 00:41:35,115
عن السياسة ، أحتاج إلى شراب آخر

538
00:41:39,520 --> 00:41:41,531
جميع المؤسسات الحكومية

539
00:41:41,532 --> 00:41:43,423
يجب أن يتم إلغاؤها بالكامل وأن جميع

540
00:41:43,424 --> 00:41:46,659
أنظمة السلطة تعارض بشدة

541
00:41:51,065 --> 00:41:54,000
أهذهِ ألوان مائية وفحم؟

542
00:41:54,702 --> 00:41:57,337
نعم ، إنها أقل تكلفة بكثير من الزيوت

543
00:42:00,374 --> 00:42:03,109
أتمنى لو كان لدي مكان مثل هذا

544
00:42:03,677 --> 00:42:05,678
يمكنك العمل هنا إن أردت

545
00:42:05,679 --> 00:42:07,847
ونام هنا أيضاً

546
00:42:07,848 --> 00:42:10,717
لا توجد هناك عاهرات هنا ولا بقة الفراش

547
00:42:16,557 --> 00:42:18,458
(لديك خط ثابث يا (بيكاسو

548
00:42:18,459 --> 00:42:19,959
او تدعني أدعوك

549
00:42:19,960 --> 00:42:21,327
"غويا الصغير"
<font color="#ffff00">رسام إسباني رومانسي. يعتبر الفنان الأسباني الأكثر أهمية في أواخر القرن 18 وأوائل القرن 19</font>

550
00:42:21,328 --> 00:42:23,863
إن (غويا) مجرد جثة متعفنة

551
00:42:24,131 --> 00:42:26,132
انا و(بيكاسو) نحن المستقبل

552
00:42:26,133 --> 00:42:29,536
إذا كنت أنت وشركائك أذكياء ، فستقدم لنا عرضًا هنا

553
00:42:30,337 --> 00:42:33,339
هل لديك شيء لي أن أنظر إليه؟

554
00:42:35,976 --> 00:42:37,177
ماذا عنك؟

555
00:42:37,178 --> 00:42:38,878
كم رسمة صنعت؟

556
00:42:38,879 --> 00:42:41,548
أعطني متحفًا ، سأقوم بتعبئته

557
00:42:43,584 --> 00:42:46,419
(شاب ، طفل تقريبا ، إسمهُ (بيكازو

558
00:42:47,521 --> 00:42:48,988
لقد نطق اسمك بشكل خاطئ

559
00:42:48,989 --> 00:42:50,741
بالطبع فعل

560
00:42:50,742 --> 00:42:53,877
"يعرض (بيكازو) سهولة غير عادية في تعامله مع

561
00:42:53,878 --> 00:42:55,212
القلم والفرشاة

562
00:42:55,213 --> 00:42:56,814
هذا ممتاز

563
00:42:56,815 --> 00:42:59,516
لكن عندما نتفحص عملهُ

564
00:42:59,517 --> 00:43:02,553
يلاحظ المرء الأخطاء ونقص الخبرة

565
00:43:03,188 --> 00:43:05,689
والتردد حول المسار الذي يجب اتباعه

566
00:43:06,257 --> 00:43:09,359
من أجل تحقيق الشخصية في الفن

567
00:43:09,360 --> 00:43:11,628
يجب على المرء أن لا يقوم على أساس الاخرين

568
00:43:11,629 --> 00:43:13,997
يجب على المرء أن يتخذ اتجاهًا مختلفًا

569
00:43:13,998 --> 00:43:17,734
لتجنب جمع فتات الاساتذة

570
00:43:17,936 --> 00:43:20,104
هذا المراجع احمق

571
00:43:20,105 --> 00:43:23,941
فقط اللوحة التي تصور فتاة صغيرة تصلي في مذبح

572
00:43:24,542 --> 00:43:27,123
مرسومة بالفطرة، توضّح

573
00:43:27,124 --> 00:43:29,947
موهبة نأمل ان تصل للنضج

574
00:43:29,948 --> 00:43:32,333
(في اليوم الذي يجلب فيهِ السيد (بيكازو

575
00:43:32,334 --> 00:43:34,909
خبرة أكثر مما لديهِ اليوم

576
00:43:35,887 --> 00:43:38,122
(انت محق لأول مرة يا (كاسغيماس

577
00:43:38,123 --> 00:43:40,591
هذا المراجع أحمق

578
00:43:40,592 --> 00:43:42,459
يعتقد أن أسوأ صورة لـ(بيكاسو) هي أفضل صوره

579
00:43:42,460 --> 00:43:45,362
انت لعين يا (نيلل) لا تستمع إليه

580
00:43:45,363 --> 00:43:50,033
كلا ، إنه على حق. إنها لوحة عاطفية

581
00:43:52,937 --> 00:43:56,039
قديمة الطراز

582
00:43:59,444 --> 00:44:02,446
وسوف تنقلني إلى باريس

583
00:44:02,914 --> 00:44:04,541
قدمت لوحتي ، وقد

584
00:44:04,542 --> 00:44:06,450
قبلت أن تظهر في الجناح الاسباني

585
00:44:06,451 --> 00:44:09,319
في المعرض العالمي في باريس

586
00:44:11,389 --> 00:44:13,624
(نحن فخورين بك يا (بابلو

587
00:44:13,625 --> 00:44:15,259
أليس كذلك يا أبي؟

588
00:44:15,260 --> 00:44:17,728
فخورين جداً

589
00:44:21,065 --> 00:44:22,733
علمت بذلك عندما رأيتها

590
00:44:22,734 --> 00:44:26,837
الفتاة التي تصلي في صورتك ، إنها (كونشيتا) ،أليس كذلك؟

591
00:44:28,273 --> 00:44:31,008
اجل يا أمي

592
00:44:33,144 --> 00:44:36,079
(هذا هو نوع العمل الذي يجب أن تقوم به يا (بابلو

593
00:44:36,080 --> 00:44:38,415
الموضوعات النبيلة ، التراكيب الرسمية

594
00:44:38,416 --> 00:44:40,617
بالطبع يا أبي

595
00:44:40,618 --> 00:44:42,834
تخيل كيف ستشعر بالوقوف

596
00:44:42,835 --> 00:44:45,088
بين كل هؤلاء الناس ، الآلاف منهم

597
00:44:45,089 --> 00:44:47,257
يحدقون في رسوماتك

598
00:44:47,258 --> 00:44:50,994
سيكون رائعا ، ولكن

599
00:44:52,797 --> 00:44:55,532
لا أستطيع أن أذهب إلى باريس.

600
00:44:55,867 --> 00:44:57,034
سنعطيك المال

601
00:44:57,035 --> 00:45:01,204
ألسنا كذلك؟

602
00:45:02,874 --> 00:45:04,942
لكن لا يمكنكم تحمل نفقتها

603
00:45:04,943 --> 00:45:06,610
سنتدبر ذلك

604
00:45:06,611 --> 00:45:08,812
لا تقلق

605
00:45:09,280 --> 00:45:12,316
شكراً أمي

606
00:45:15,820 --> 00:45:18,722
شكراً ابي

607
00:45:20,158 --> 00:45:23,360
كن حذراً كيف تصرف المال

608
00:45:23,628 --> 00:45:25,896
نحن بحاجة إلى بدلتين رائعتين

609
00:45:25,897 --> 00:45:27,731
سنذهب لباريس

610
00:45:27,732 --> 00:45:30,367
أيمكنك وضع الازرار الى نهاية السترة؟

611
00:45:30,568 --> 00:45:32,502
لا يمكننا تحمل شراء صدريات

612
00:46:25,723 --> 00:46:27,524
سيد (فولارد)؟

613
00:46:27,525 --> 00:46:28,859
أجل؟

614
00:46:28,860 --> 00:46:30,460
(كارلس كاسغيماس)

615
00:46:30,461 --> 00:46:32,229
انا متأكد إن (نيلل) قد ذكرني لك

616
00:46:32,230 --> 00:46:34,064
كلا

617
00:46:34,065 --> 00:46:37,301
أنا مقيم في الاستوديو الخاص بي مع صديقي (بيكاسو) هنا

618
00:46:37,302 --> 00:46:39,536
لديه لوحة عرض في الجناح الاسباني

619
00:46:39,537 --> 00:46:41,571
في المعرض العالمي؟

620
00:46:41,572 --> 00:46:42,806
ربما رأيتها؟

621
00:46:42,807 --> 00:46:44,274
كلا

622
00:46:44,275 --> 00:46:46,109
حسناً

623
00:46:46,110 --> 00:46:49,246
قيل لنا أن لديك صلة بالرسامين الأسبان

624
00:46:49,247 --> 00:46:51,475
وكنا نظن أننا سوف نقدم لك

625
00:46:51,476 --> 00:46:53,750
الفرصة الأولى لإظهار عملنا

626
00:46:53,751 --> 00:46:55,164
كلا

627
00:46:55,165 --> 00:46:57,466
انت لم ترَ رسماتنا حتى

628
00:46:57,467 --> 00:47:01,604
وهل نظرت حتى على العمل الذي أبيعه هنا؟

629
00:47:09,780 --> 00:47:12,148
(إنها للرسام (سيزان

630
00:47:12,449 --> 00:47:15,918
هل يمكن لأحدكم أن يرسم شيئًا إستثنائي كهذا؟

631
00:47:20,957 --> 00:47:23,859
عودوا متى ما إستطعتم

632
00:47:31,101 --> 00:47:33,434
لقد غزت ألمانيا

633
00:47:33,435 --> 00:47:35,271
بولندا وقصفت العديد من المدن

634
00:47:35,272 --> 00:47:39,175
وقد تم أمرالتجنيد الالزامي في بريطانيا وفرنسا

635
00:47:40,477 --> 00:47:42,311
ما كل هذا يا (روزي)؟

636
00:47:42,312 --> 00:47:45,648
أنا أقوم بنقل ما أستطيع نقلهُ إلى لندن لحفظه

637
00:47:45,649 --> 00:47:47,450
وأضع الباقي في القبو

638
00:47:47,451 --> 00:47:48,784
هذا كل شيء إذاً؟

639
00:47:48,785 --> 00:47:51,554
انت تقفل المحل فحسب؟

640
00:47:51,555 --> 00:47:52,988
تستسلم؟

641
00:47:52,989 --> 00:47:54,824
النازيون قادمون

642
00:47:54,825 --> 00:47:56,759
أنا سأوصل عائلتي إلى بر الأمان

643
00:47:56,760 --> 00:47:59,228
عليك فعل مثلي

644
00:48:00,897 --> 00:48:03,532
يستطيع (بار) ان يجلب لك تأشيرات السفر

645
00:48:03,533 --> 00:48:06,969
وماذا عن لوحاتي ، منحوتاتي ، رسوماتي؟

646
00:48:07,304 --> 00:48:09,505
هل يمكن أن يحصل على تأشيرات دخول لهم أيضًا؟

647
00:48:09,506 --> 00:48:10,873
(بابلو)

648
00:48:10,874 --> 00:48:12,708
ربما يمكنك وضع بعض الأشياء في قبوك

649
00:48:12,709 --> 00:48:15,311
لكن لدي الآلاف في جميع أنحاء فرنسا

650
00:48:15,312 --> 00:48:18,214
(في (غراند اوغستينز) و(تريمبلاي) وحتى (لابوتي

651
00:48:19,216 --> 00:48:22,484
"وصف النازيون كل أعمالك بأنها "منحطة

652
00:48:22,819 --> 00:48:25,888
ماذا تفترض أن يفعلوا بـ"الأعمال المنحطة"؟

653
00:48:26,323 --> 00:48:27,697
أتعتقد بأني سأهرب

654
00:48:27,698 --> 00:48:29,592
وأدعهم يصادرونها ويحرقونها؟

655
00:48:29,593 --> 00:48:31,026
تعتقد بأمكانك إيقافهم؟

656
00:48:34,765 --> 00:48:37,032
(إن لوحة "غارنيكا" جعلتهم غاضبين جدا يا (بابلو

657
00:48:41,438 --> 00:48:44,707
لقد دُمِرَ عملي من قبل

658
00:48:52,282 --> 00:48:55,184
اعرف شعور ذلك

659
00:48:56,953 --> 00:48:59,088
لن أترك الأمر يحدث مرة أخرى

660
00:48:59,089 --> 00:49:02,124
يمكنك دائماً ان تصنع المزيد من اللوحات

661
00:49:05,962 --> 00:49:08,731
ماذا إن لم استطع يا (روزن)؟

662
00:49:15,071 --> 00:49:19,241
لديك أطفال ، نساء تحبهم

663
00:49:24,114 --> 00:49:27,583
بعض الأشياء أكثر أهمية من الفن

664
00:49:30,120 --> 00:49:32,154
كلا

665
00:49:32,155 --> 00:49:34,223
ليست بالنسبة لي

666
00:49:36,263 --> 00:50:03,142
ترجمــة
أحمــد عبّــاس

667
00:50:05,263 --> 00:50:13,142
Instagram: ahmed_ab97
Twiter: ahmed_ab97

