﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:11,190
ذكر... العظام بحالة جيدة جدا
شاب يافع.

2
00:00:11,240 --> 00:00:14,070
حتى نتوصل لما حدث. سنتعامل
مع هذا الموقع كمسرح جريمة.

3
00:00:14,120 --> 00:00:16,510
- هذا يبدو كمفتاح سيارة.
- نعتقد ذلك ايضا.

4
00:00:16,560 --> 00:00:20,630
م س اختصار لموتون سبايدر
بامكاننا الحصول على السجلات.

5
00:00:20,680 --> 00:00:23,390
- هل هي بحوزتك؟.
- بعناها لستيف بينيت..

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,750
- السيد بينيت
-:نعم؟.

7
00:00:25,800 --> 00:00:28,230
هل يمكن ان تكون هذه من سبارة سبايدر؟

8
00:00:28,280 --> 00:00:31,110
- انتظر لحظة. ما ذلك؟
- انها مجرد حقيبة.

9
00:00:31,160 --> 00:00:33,150
يوميات من عام 1976

10
00:00:33,200 --> 00:00:35,940
حسنا، عد لتلك الصفحة، من فضلك.

11
00:00:36,600 --> 00:00:38,230
بيث

12
00:00:38,280 --> 00:00:39,790
اﻷب روب

13
00:00:39,840 --> 00:00:41,990
السيد سلاتر.

14
00:00:42,040 --> 00:00:43,670
فرانكي ك.

15
00:00:43,720 --> 00:00:46,820
مرحبا جيمي لنعيدك للمنزل، هلا ذهبنا؟

16
00:00:49,360 --> 00:00:52,360
...

17
00:00:58,160 --> 00:01:00,400
....

18
00:01:01,800 --> 00:01:05,000
...

19
00:01:05,640 --> 00:01:08,040
...

20
00:01:09,560 --> 00:01:13,430
...

21
00:01:13,480 --> 00:01:17,150
...

22
00:01:17,200 --> 00:01:20,710
....

23
00:01:20,760 --> 00:01:24,360
...

24
00:01:35,480 --> 00:01:37,590
- قالت انها وجدته.
- زجاجة فودكا؟

25
00:01:37,640 --> 00:01:40,590
اقول لك .. مثلما عثرت على 20
من الفكة في محفظتي الأسبوع الماضي

26
00:01:40,640 --> 00:01:43,960
-؛ و ماذا قالت هي بشان ذلك؟
- قالت انها تمنت لو انني الذي
بقيت بدلا عن امي.

27
00:01:44,240 --> 00:01:47,070
لطيف ! اذا لو حاولت مناقشتها
ستجعل جياتي جحيما.

28
00:01:47,120 --> 00:01:50,150
اوه يا صاح. اود ان اقول ان الامور تتحسن
و لكن لديك فتاتين.

29
00:01:50,200 --> 00:01:52,670
- الامور تسير من سيء الى أسوأ.
- اوه، رائع.

30
00:01:52,720 --> 00:01:54,950
- صباح الخير جميعا
- صباح الخير..

31
00:01:55,000 --> 00:01:56,640
صباح الخير.

32
00:02:00,960 --> 00:02:03,100
حسنا، اسمعوا كلكم

33
00:02:04,880 --> 00:02:07,750
قمنا باﻷمس بالتحقق من اسم
جيمس سوليفان'

34
00:02:07,800 --> 00:02:09,790
في سجلات المفقودين

35
00:02:09,840 --> 00:02:14,910
و سرعان ما عثرنا على رجل عمره
سبعة عشر عاما بهذا الاسم.

36
00:02:14,960 --> 00:02:18,840
و الذي تم الابلاغ عن فقدانه في نوفمبر 1976.

37
00:02:21,160 --> 00:02:25,230
جيمي، كما كان يطلق على نفسه
ابلغت والدته عن فقدانه,

38
00:02:25,280 --> 00:02:28,580
التي تبادلت معها حديثا وجيزا
ليلة امس عبر الهاتف

39
00:02:29,000 --> 00:02:32,240
و اخبرتها باننا نود القدوم الى ليفربول
حيث تعيش هي اﻵن.

40
00:02:33,160 --> 00:02:35,150
للحصول على مسحة DNA,

41
00:02:35,200 --> 00:02:37,710
حتى نتمكن رسميا من تحديد هوية

42
00:02:37,760 --> 00:02:40,790
الرفاة التي نعتقد انها تعود ﻹبنها..

43
00:02:40,840 --> 00:02:44,470
بعد 39 عاما من رؤيتها له ﻵخر مرة.

44
00:02:44,520 --> 00:02:47,590
بكت كطفلة عند سماعها لهذه اﻷخبار.

45
00:02:47,640 --> 00:02:52,470
بادرت باخباري كم إفتقدت إبنها.

46
00:02:52,520 --> 00:02:55,270
كان إبنها الوحيد.-

47
00:02:55,320 --> 00:02:58,920
من أجل كل ساعة كل يوم
كل اسبوع قاست فيه مرارة الفقد

48
00:03:00,000 --> 00:03:04,790
لذا ، ساجد من سبب لها كل هذا
هذا الالم المستمر حتى اليوم,

49
00:03:04,840 --> 00:03:08,110
من أخذ حياته، اخذ حياتها...

50
00:03:08,160 --> 00:03:10,430
و اريد ان اعاقبه.

51
00:03:11,760 --> 00:03:13,760
بعد 39 سنة.

52
00:03:25,240 --> 00:03:29,750
شركاؤك هنا، هل قمت بواجبك الكامل تجاههم؟

53
00:03:29,800 --> 00:03:32,150
معهم المال ابي، كله طعام حلال
[ وفقا للشريعة ].

54
00:03:32,200 --> 00:03:35,500
اوه، انا انا متأكد ان لديهم
المال، انه فقط......

55
00:03:36,200 --> 00:03:38,800
... لا استطيع ان اتعامل معهم.

56
00:03:39,200 --> 00:03:40,950
لماذا؟ أﻷنهم اتراك؟

57
00:03:41,000 --> 00:03:42,870
كلا.

58
00:03:42,920 --> 00:03:45,470
- ﻷنهم مجرمون
- ليسو مجرمين.

59
00:03:45,520 --> 00:03:48,510
هم او شركائهم متورطون في
انشطة غير قانونية.

60
00:03:48,560 --> 00:03:52,160
لا يمكنني التعامل معهم اطلاقا.

61
00:03:53,480 --> 00:03:55,320
آسف.

62
00:03:57,520 --> 00:04:00,350
انه... انه فقط اسمك ابي.

63
00:04:00,400 --> 00:04:02,310
هذا كل ما يريدونه على الأوراق.

64
00:04:02,360 --> 00:04:04,960
فقط امنحهم فرصة واحدة. ارجوك..

65
00:04:07,200 --> 00:04:09,670
كلنا لدينا نفس الشعور.

66
00:04:09,720 --> 00:04:12,260
و لكن ليس هناك المزيد لنقوله.

67
00:04:24,080 --> 00:04:29,200
صحيح لذلك، نحن نركز على
خمسة خطوط رئيسية بالتحقيق

68
00:04:30,280 --> 00:04:32,430
اولا، العائلة، كما قلت.

69
00:04:32,480 --> 00:04:35,750
الرئيسة ستذهب الي ليفربول
للحديث مع والدته.

70
00:04:35,800 --> 00:04:37,870
حاولوا معرفة كيف كانت شخصية جيمي

71
00:04:37,920 --> 00:04:41,030
كيف عاش حياته في السنوات
السابقة لوفاته.

72
00:04:41,080 --> 00:04:45,630
جيك؟ نريد ان نعرف اي شيء
و كل شيء عن دار ارلنغهام 27

73
00:04:45,680 --> 00:04:49,470
منذ ايام استخدامه كفندق في 1972

74
00:04:49,520 --> 00:04:51,750
حتى وقت اغلاقه في اواخر التسعينات

75
00:04:51,800 --> 00:04:56,350
كاز؟ تحقق من الشركة و السجلات الجنائية لمن
قاموا بالترميم في السبعينات ..

76
00:04:56,400 --> 00:04:58,790
لابد ان هناك الكثير
منها لايزال بحوزتنا

77
00:04:58,840 --> 00:05:01,990
هل كان جيمي معروفا لديهم؟
اي من السكان عرفوهم؟

78
00:05:02,040 --> 00:05:05,070
موراي، هناك العديد من تقاربر
المفقودين عنه،

79
00:05:05,120 --> 00:05:07,390
اﻷول يعود لعام 1976
تابع تلك التقارير.

80
00:05:07,440 --> 00:05:11,470
وأخيرا، نحن بحاجة لتعقب اﻷسماء
والأرقام الورادة في هذه اليوميات.

81
00:05:11,520 --> 00:05:13,440
اولا" جو جو

82
00:05:14,400 --> 00:05:17,470
أهو رجل؟ أهي امرأة؟
حبيبة؟ يجب ان نعرف.

83
00:05:17,520 --> 00:05:21,150
اريد ان يحصل الكل على
نسخة من هذه الاسماء.

84
00:05:21,200 --> 00:05:24,670
و البحث في ماضيهم
و الحديث مع ايا كان منهم.

85
00:05:24,720 --> 00:05:29,400
هذه هي الصلات الملموسة لدينا
بالماضي و بجيمي سوليفان

86
00:05:31,920 --> 00:05:34,430
لنبدا بربط الصلات.

87
00:05:34,480 --> 00:05:36,880
حسنا، جيد. شكرا يا شباب

88
00:05:39,800 --> 00:05:41,440
هل انت بخير. ايتها الرئيسة؟

89
00:05:42,720 --> 00:05:45,590
انه اكبر مني بسنوات قليلة..

90
00:05:46,800 --> 00:05:49,000
كل الحياة التي عشناها.

91
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
....

92
00:06:09,600 --> 00:06:11,750
اوه. كورتيس. أكل شي بخير؟

93
00:06:11,800 --> 00:06:13,590
اهتم بشأنك.

94
00:06:13,640 --> 00:06:15,630
هل اختنقت. يا رجل؟

95
00:06:15,680 --> 00:06:18,030
ساعد خلايا الدماغ العتيقة..

96
00:06:18,080 --> 00:06:20,080
ربما في المرة القادمة.

97
00:06:21,360 --> 00:06:23,390
ماذا... هل هي عاهرتك اﻵن؟

98
00:06:23,440 --> 00:06:25,440
.......

99
00:06:27,600 --> 00:06:30,400
لا تثق بهذا النوع من الفتيات ابدا.

100
00:06:38,560 --> 00:06:40,560
......

101
00:06:47,480 --> 00:06:49,550
- صباح الخير
- صباح الخير

102
00:06:51,280 --> 00:06:54,440
حسنا. في

103
00:06:55,840 --> 00:06:57,680
ايرون

104
00:07:22,160 --> 00:07:24,160
....

105
00:08:39,080 --> 00:08:43,390
لدي حلوى بالكريمة، شاي
مركز و بسكويت مالح

106
00:08:43,440 --> 00:08:46,390
شكرا جزيلا لك. ما كان عليك
تكبد كل هذه المشاق

107
00:08:46,440 --> 00:08:48,230
حسنا، اعتقدت انه من الافضل
التوفر على خيارات.

108
00:08:48,280 --> 00:08:50,430
ﻷن المحل بالركن القربب
لم يعد موجودا اﻵن.

109
00:08:50,480 --> 00:08:53,150
و محل تيسكو على بعد مسيرة
عشرة دقائق

110
00:08:53,200 --> 00:08:55,880
اوه، هل لي بحلوى بالكريمة.

111
00:08:59,480 --> 00:09:02,030
- هل لديك ابناء؟
- اجل، اثنان.

112
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
اوه، لقد كبرا اﻵن. و كليهما يدرسان بالجامعة.

113
00:09:05,800 --> 00:09:08,150
احم، انا اراهما فقط عندما
يرغبان بذلك.

114
00:09:08,200 --> 00:09:12,400
كما تعلمين، نفقاتهم و حاجاتهم
و غسيل ملابسهم

115
00:09:14,040 --> 00:09:16,640
لا كلمة لذلك. تعرفين؟

116
00:09:17,200 --> 00:09:20,140
ام وحيدة فقدت ابنها الوحيد.

117
00:09:21,280 --> 00:09:23,510
انه كما.....

118
00:09:23,560 --> 00:09:25,700
لا كلمة تكفي لوصف ذلك.

119
00:09:26,000 --> 00:09:30,040
اعني، كينونتك
تعرفين، ما الغاية من حياتك؟

120
00:09:34,760 --> 00:09:36,550
انه طفلي، أليس كذلك؟

121
00:09:36,600 --> 00:09:40,200
سنتأكد من ذلك عندما نقوم
باجراء فحص DNA، و لكن ....

122
00:09:42,680 --> 00:09:45,390
... اعتقد الاحتمال الاكبر ان يكون هو.

123
00:09:45,440 --> 00:09:47,320
نعم.

124
00:09:48,120 --> 00:09:50,120
آسفة جدا.

125
00:09:50,680 --> 00:09:53,220
كلا، كلا، كلا، اود ان يكون هو.

126
00:09:54,360 --> 00:09:56,700
ارغب بشدة ان يكون هو.

127
00:10:00,400 --> 00:10:02,870
حصلت على قبر في سانت ماثيو..

128
00:10:04,600 --> 00:10:07,900
اود فقط بان نكون معا
مرة اخرى.

129
00:10:12,280 --> 00:10:14,150
ككم من الزمن ظل هناك؟

130
00:10:14,200 --> 00:10:16,150
( كل الاموال من الملهي الليلة ااماضية )

131
00:10:16,200 --> 00:10:19,790
اموال المشروبات و التذاكر حوالي 1200 يورو.

132
00:10:19,840 --> 00:10:21,270
أوه، شيلا.

133
00:10:21,320 --> 00:10:25,070
( انا عادة اخدهم الى المنزل و لكن
سيارتي لا زالت في محل الاصلاح اللعين )

134
00:10:25,120 --> 00:10:28,350
و انا لا استقل البص اطلاقا
عندما يكون معي اﻹيراد

135
00:10:28,400 --> 00:10:30,630
على أية حال، اعتقدت انك تعلم .....

136
00:10:30,680 --> 00:10:32,830
و لكن هذه اموالهم، ملكيتهم

137
00:10:32,880 --> 00:10:34,950
لماذا قد يرغب اي احد بسرقة
امواله الخاصة؟

138
00:10:35,000 --> 00:10:37,590
- هل اتصلت بالشرطة؟
- حضروا ثم غادروا

139
00:10:37,640 --> 00:10:40,070
و لكن للحق، ماذا الذي سيفعلونه؟

140
00:10:40,120 --> 00:10:44,670
لا اعتقد ان هناك تسجيلات لكاميرات المراقبة
و هي ليست كحادثة برنكس مات
[ حادثة برنكس مات في 1983 جرت بمطار هيثرو في لندن
تمت سرقة ما قيمته 25 مليون يورو وقتها ]

141
00:10:44,720 --> 00:10:49,030
- اوه يا آلهي، شيلا!
-؛اسف حقا آسف بشدة.

142
00:10:49,080 --> 00:10:51,880
نعم، حسنا سإتصل بك لاحقا.

143
00:10:53,880 --> 00:10:56,880
التقيت بوالده في عام 1959.

144
00:10:57,720 --> 00:11:00,820
لقد مهاجرا من البربادوس عقب الحرب.

145
00:11:01,520 --> 00:11:03,190
كنت في الخامسة عشرة فقط.

146
00:11:04,480 --> 00:11:07,880
عندما حبلت تبرأ والداي مني.

147
00:11:08,720 --> 00:11:10,520
و لكن توماس......

148
00:11:11,480 --> 00:11:13,680
وافق على الزواج مني.

149
00:11:14,640 --> 00:11:18,140
و اتضح ان ذلك كان آخر
افعاله الطيبة.

150
00:11:19,160 --> 00:11:22,030
و سرعان ما كان الشيء الوحيد الذي

151
00:11:22,080 --> 00:11:25,110
يسعده اكثر من معاقرة الخمر ...

152
00:11:25,160 --> 00:11:26,840
هو ضربي

153
00:11:27,880 --> 00:11:30,520
و عندما كبر جيمي، ضربه.

154
00:11:31,760 --> 00:11:34,630
فصرت اشرب كثيرا.

155
00:11:34,680 --> 00:11:36,620
ليلهيني عن كل ذلك

156
00:11:39,400 --> 00:11:42,140
و ذات يوم عدت للمنزل من العمل ....

157
00:11:43,560 --> 00:11:45,430
و لم أجد جيمي .....

158
00:11:46,320 --> 00:11:48,060
كان قد ترك لي مذكرة..

159
00:11:49,080 --> 00:11:50,870
بانه ذاهب الى لندن للعثور على عمل.

160
00:11:50,920 --> 00:11:53,790
و انه سيرسل لي نقودا ليساعدني على الهروب..

161
00:11:53,840 --> 00:11:56,780
و فعل ذلك، ليبارك الرب قلبه الطيب.

162
00:11:58,280 --> 00:12:01,280
ثم ذات يوم توقفت رسائله ببساطة.

163
00:12:03,560 --> 00:12:05,710
و انتظرت..

164
00:12:05,760 --> 00:12:08,990
انتظرت، رغم انني عرفت....

165
00:12:09,040 --> 00:12:10,870
كان لدي حدس و شعور مرعب...

166
00:12:10,920 --> 00:12:14,020
ان شيئا سيئا جدا
سيئا للغاية حدث له.

167
00:12:16,880 --> 00:12:19,190
و بعد اربعة اشهر
قررت ...,

168
00:12:19,240 --> 00:12:21,110
الذهاب الي لندن...

169
00:12:21,160 --> 00:12:23,230
و ابلاغ الشرطة..

170
00:12:27,160 --> 00:12:30,460
و سالوني ان كانت بيننا
خلافات فقلت كلا.

171
00:12:31,760 --> 00:12:34,750
و سالوني عن والده
فاخبرتهم بشأنه

172
00:12:34,800 --> 00:12:38,310
و فالوا ربما تكون هذه حقيقة
الامر، و قلت.

173
00:12:38,360 --> 00:12:40,070
لا.

174
00:12:40,120 --> 00:12:43,390
مهما كانت تصرفات والده....

175
00:12:43,440 --> 00:12:46,110
لطالما ما احبني جيمي.

176
00:12:46,160 --> 00:12:48,510
و اخبروني بألا اقلق
و انه سيعود,

177
00:12:48,560 --> 00:12:51,870
كما قال احدهم بإبتسامة صفراء.

178
00:12:51,920 --> 00:12:54,070
فقلت

179
00:12:54,120 --> 00:12:56,120
انه لم يكن عاقا

180
00:12:56,960 --> 00:12:59,400
ابدا

181
00:13:01,120 --> 00:13:03,710
و ظللت انتظر و انتظر..

182
00:13:03,760 --> 00:13:06,070
و لكن ﻷنه كان قد هرب من
قبل,

183
00:13:06,120 --> 00:13:09,060
ظنوا ان ذلك ما فعله مرة ثانية.

184
00:13:09,480 --> 00:13:11,750
رغم انني اخبرتهم ....

185
00:13:12,680 --> 00:13:15,550
.... جيمي لن يفعل بي ذلك.

186
00:13:17,280 --> 00:13:19,280
ﻷنه احبني..

187
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
و كنت على حق..

188
00:13:29,880 --> 00:13:32,160
ألم أكن؟

189
00:13:34,200 --> 00:13:36,320
نعم، انت على حق..

190
00:13:41,440 --> 00:13:43,390
حسنا، انتقلتا الي هنا في عام 1972.

191
00:13:43,440 --> 00:13:47,270
- صحيح؟
- ما من احد في عائلتنا يحمل ذلك الاسم.

192
00:13:47,320 --> 00:13:51,190
صحيح، و لم يصلنا بريد هذا
باسم مشابه ابدا.

193
00:13:51,240 --> 00:13:53,990
إليزابيث، بيتي، ليز؟

194
00:13:54,040 --> 00:13:56,430
كلا، و لكن يمكن سؤال امي.

195
00:13:56,480 --> 00:13:58,550
لقد استقبلت بعضة مستأجرين
عندما ذهبت للدراسة في بولي

196
00:13:58,600 --> 00:14:02,270
- احل، و متى كان ذلك؟
-كان ذلك ما بين عام 75 الى 78.'

197
00:14:02,320 --> 00:14:05,790
- حسنا، ذلك متسق نوعا ما
- اعني، لا استطيع ان اعد بشيء.

198
00:14:05,840 --> 00:14:07,830
هي بالبيت اﻵن، و ليست
بصحة جيدة,

199
00:14:07,880 --> 00:14:11,270
- ولكن يمكنني أن أحاول.
- أقدر لك ئلك حقا سيد ليمينغ

200
00:14:11,320 --> 00:14:14,550
- حسنا، سأعاود الاتصال بك.
- شكرا، نعم. ساتحدث معك قريبا

201
00:14:14,600 --> 00:14:16,680
نخبك بيي.

202
00:14:25,040 --> 00:14:28,390
آه طاب يومك. المحقق كندريك؟

203
00:14:28,440 --> 00:14:31,470
لم يناديني احد بذلك منذ فترة
من الذي يسأل؟

204
00:14:31,520 --> 00:14:34,390
المحققة كارين والتز. من قسم شرطة شارع بيشوب.

205
00:14:34,440 --> 00:14:36,670
اتساءل ان كنت متفرغا خمس دقائق؟

206
00:14:36,720 --> 00:14:40,030
احتاج لرأيك بشأن قضية
نعمل عليها..

207
00:14:40,080 --> 00:14:43,950
حسنا، كنت بصدد مشاهدة برنامج. و لكن .....

208
00:14:44,000 --> 00:14:46,070
- رؤيتي لجمالك الفاتن.....

209
00:14:46,120 --> 00:14:48,590
تعالى، و اخبريني عزيزتي...

210
00:14:56,080 --> 00:14:57,950
بعض هؤلاء الصبية، كما تعرفين،

211
00:14:58,000 --> 00:15:01,110
ليسو اكبر كثيرا من
جيمي قبل مقتله.

212
00:15:01,160 --> 00:15:04,460
اشاهدهم على مدى السنوات
على التلفاز.

213
00:15:06,080 --> 00:15:09,280
و افكر في اﻷشياء التي فعلوها و ....

214
00:15:09,760 --> 00:15:11,680
.... و الحياة.

215
00:15:13,560 --> 00:15:15,790
إنها ليست الاشياء الواضحة فقط
كما تعرفين، ...

216
00:15:15,840 --> 00:15:18,840
اعياد الميلاد، احتفالات الكريسماس، حفلات الزواج.

217
00:15:19,520 --> 00:15:23,550
انها تلك التفاصيل الصغيرة التي
يخبرك بها اصدقاءك عن اطفالهم.

218
00:15:23,600 --> 00:15:27,110
العطلة الرخيصة التي حصل عليها مالكي من اﻹنترنت و ....

219
00:15:27,160 --> 00:15:30,360
مقطع الفيديو المضحك الذي صنعته
حبيبة جايسون لليوتيوب..

220
00:15:33,240 --> 00:15:36,710
الكثير من الحياة التي يمكن ان
يصنعها شخص واحد، سيدة ستيورات.

221
00:15:36,760 --> 00:15:38,470
و سافعل كل ما بوسعي...

222
00:15:38,520 --> 00:15:41,630
ﻹجد من سرق منك ذلك مورين.

223
00:15:41,680 --> 00:15:43,480
كل ما بوسعي.

224
00:16:00,600 --> 00:16:02,350
ماذا؟

225
00:16:02,400 --> 00:16:04,190
فرانكي ك.

226
00:16:04,240 --> 00:16:06,750
- هل يذكرك بشيء؟
- حسنا، ربما ان كان هو نفسه..

227
00:16:06,800 --> 00:16:09,590
- من؟
- اعتقد ك اختصار ل كروس'.

228
00:16:09,640 --> 00:16:11,350
عندما بدأ بجنى بعض المال.

229
00:16:11,400 --> 00:16:14,340
بدأ باستخدام اسمه اﻷوسط فيليب'

230
00:16:14,760 --> 00:16:17,910
لقب سير، لم يحصل عليه الا بعد سنوات.

231
00:16:17,960 --> 00:16:19,910
تقصد السير فيليب كروس؟

232
00:16:19,960 --> 00:16:23,270
مؤكد انه استخدم اسم فرانك او فرانكي ك.

233
00:16:23,320 --> 00:16:26,470
- و كيف تعرفت عليه؟
- كان مجرد شخص التقيته بالشارع.

234
00:16:26,520 --> 00:16:28,990
يدير كشكا بنواحي سوق شابل

235
00:16:31,160 --> 00:16:33,030
مغرورا قلبلا.

236
00:16:33,480 --> 00:16:37,150
و اعتقد انه عمل سائقا لفترة وجيرة
لدى عائلة فينويك.

237
00:16:37,200 --> 00:16:40,300
- و من هم فينويك؟
- اصحاب شركة بشمال لندن.

238
00:16:40,680 --> 00:16:43,620
حماية، دعارة، قروض فاحشة الفوائد

239
00:16:44,640 --> 00:16:47,990
- اذن ربما يكون قد حصل على عقد؟
- لست متاكدا من كون ذلك شرطا.

240
00:16:48,040 --> 00:16:51,110
لكونه لديه اعمال مع الحكومة، أليس كذلك؟

241
00:16:51,160 --> 00:16:54,270
- لذلك اشك كثيرا في تعرضه للمساءلة في وقت ما.
- صحيح.

242
00:16:54,320 --> 00:16:57,560
.و لكن انصتي، آل فينويك كانوا اوغادا ملاعين.

243
00:16:58,920 --> 00:17:01,920
ما من احد عمل لديهم لفترة طويلة ....

244
00:17:03,000 --> 00:17:06,680
... دون ان يرتكبوا بعض الفظائع
بنفسهم ...

245
00:17:08,080 --> 00:17:10,680
.... ربما لم يتعرض للمساءلة ...

246
00:17:11,320 --> 00:17:14,720
... و لكن ذلك لا يعني انه لم يفعل
شيئا، أليس كذلك؟

247
00:17:15,000 --> 00:17:17,590
- صاني ماذا تفعل؟
- اشاهد الملاكمة اﻵن.

248
00:17:17,640 --> 00:17:20,550
اجل، يستحق الدردشة، بالفعل.

249
00:17:20,600 --> 00:17:23,390
ارسلت لك بريدا بشان عائلة فينويك.

250
00:17:23,440 --> 00:17:25,070
عظيم. شكرا.

251
00:17:25,120 --> 00:17:27,070
اذن كيف كانت ليفربول؟

252
00:17:27,120 --> 00:17:28,630
جيدة، كما تعرف ...

253
00:17:28,680 --> 00:17:31,990
محزن، و لكن اعتقد انني تحصلت على
بعض المعلومات المفيدة حقا..

254
00:17:32,040 --> 00:17:34,840
فقط بحاجة لمتابعتها بشكل صحيح.

255
00:17:35,640 --> 00:17:37,830
و لكن اسمع. لقد كان يوما طويلا.

256
00:17:37,880 --> 00:17:40,310
شكرا لك اذن صاني،
حقا عمل جيد.

257
00:17:40,360 --> 00:17:43,300
طابت ليلتك. ايتها الرئيسة.
- اراك غدا.

258
00:17:44,720 --> 00:17:47,590
- مرحبا أبي. - مرحبا، صنعت بعض
الريزوتو. هل ترغبين بشيء منه؟

259
00:17:47,640 --> 00:17:49,680
اود قليلا. اتضور جوعا.

260
00:17:51,680 --> 00:17:53,680
يوم صعيب؟

261
00:17:54,960 --> 00:17:57,070
هل تتخيل اي شيء اسوأ...

262
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
من ذهابك الى قبرك دون تعرف مصير
طفلك...

263
00:18:01,800 --> 00:18:04,140
اتعجب كيف يتخطى الناس ذلك.

264
00:18:06,840 --> 00:18:08,710
.....

265
00:18:08,760 --> 00:18:12,880
قالت لي الام اليوم
( ما الغاية من وجودي )

266
00:18:17,160 --> 00:18:19,870
اعتقد ان المرء يبحث عن الغاية
في اشياء اخرى.

267
00:18:19,920 --> 00:18:22,070
مثل؟

268
00:18:22,120 --> 00:18:26,480
بعد رحيل اطفالنا البقية فقط
.... ملء فراغ، أليس كذلك؟

269
00:18:32,040 --> 00:18:34,040
......

270
00:18:39,920 --> 00:18:41,910
......

271
00:18:41,960 --> 00:18:45,280
...

272
00:18:46,520 --> 00:18:48,720
يا لك من وغد شرير.

273
00:18:49,400 --> 00:18:52,710
- ما ماذا؟ - اعلم من انت.
اعلم ما الذي فعلته!.

274
00:18:52,760 --> 00:18:56,030
ماذ ... كلير؟ حبيبتي، اين تذهبين؟

275
00:18:56,080 --> 00:18:57,630
انا ذاهبة ﻹخواتي.

276
00:18:57,680 --> 00:19:02,280
هل تعتقد انني سأبقي معك
هنا للحظة واحدة بعد اﻵن؟

277
00:19:03,560 --> 00:19:05,720
- ماذا؟

278
00:19:07,760 --> 00:19:09,550
من ... ل ليز؟

279
00:19:09,600 --> 00:19:12,910
نعم ابي، انظر، آسفة.

280
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
لقد حدث اﻷمر مرة اخرى..

281
00:19:30,680 --> 00:19:32,710
آسف حيال ذلك، تيم.

282
00:19:32,760 --> 00:19:35,430
لقد دعوتها و لكنها فضلت
اﻹنتظار بالخارج.

283
00:19:35,480 --> 00:19:37,070
لا اعرف أين هي كارول، ليز.

284
00:19:37,120 --> 00:19:39,390
لا ادري لماذا يبقى هذا الرجل في منزلها.

285
00:19:39,440 --> 00:19:42,950
كارول لا تعيش هنا حاليا، امي.
هلا إعدناك الي المنزل؟

286
00:19:43,000 --> 00:19:44,830
نعم، انا ... ارغب برؤية اريك.

287
00:19:44,880 --> 00:19:47,510
- اريد اريك.
- اجل، لنذهب و نرى ابي.

288
00:19:47,560 --> 00:19:49,560
شكرا ثانية"

289
00:20:16,000 --> 00:20:19,550
اجل كل هذا ينسجم مع تقارير
المفقودين الاصلية.

290
00:20:19,600 --> 00:20:23,200
المجموع الكلي 17 ورقة قياس A4
تغطي ثمانية سنوات.

291
00:20:23,720 --> 00:20:26,390
هل تمكنت من تعقب اي من المحققين
الذين تحدثت معهم اﻷم؟

292
00:20:26,440 --> 00:20:28,030
اجل، توصلت لثلاثة من كبار المحققين.

293
00:20:28,080 --> 00:20:30,110
احدهم توفى، و اﻹثنين اﻵخرين تقاعدا.

294
00:20:30,160 --> 00:20:33,790
- و احدهم فقط تذكر شيئا بشأن القضية.
- حقا؟

295
00:20:33,840 --> 00:20:35,390
ايهما؟

296
00:20:35,440 --> 00:20:38,070
جسنا، قال انها ظلت مفتوحة ثم اغلقت..

297
00:20:38,120 --> 00:20:42,040
كان جيمي قد هرب بجلده من والده القاسي السكير.

298
00:20:42,600 --> 00:20:46,470
و هي اخبرتهم انه احب والدته
و انهما كانا مقربين جدا.

299
00:20:46,520 --> 00:20:48,630
اجل، قال انها قالت ذلك..

300
00:20:48,680 --> 00:20:50,510
اذن؟

301
00:20:50,560 --> 00:20:54,670
حسنا، الشرطي الذي تحدثت إليه ....

302
00:20:54,720 --> 00:20:57,470
ظل يشير الي، أآآ
( زوجها الملون ).

303
00:20:57,520 --> 00:21:00,430
الزواج مختلط العرق و ....

304
00:21:00,480 --> 00:21:02,670
( طفلهما الذي بلون القهوة )

305
00:21:02,720 --> 00:21:05,760
إيه، لست متأكدا من مدى المصداقية
التي اولاها لآراء السيدة سوليفان.

306
00:21:08,960 --> 00:21:11,390
السبعينات، اواه؟، زمن جميل.

307
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
تا.

308
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
....

309
00:21:22,440 --> 00:21:25,740
قلت على الهاتف انك تذكرتيها، امي.

310
00:21:30,280 --> 00:21:32,880
قلت ان اسمها كان ( بيث لويس ).

311
00:21:34,040 --> 00:21:35,990
لم اكن لأؤجر لها غرفة اطلاقا.

312
00:21:36,040 --> 00:21:39,070
ان كنت قد رايت رأسها اولا.

313
00:21:39,120 --> 00:21:41,480
كانت ترتدي قبعة.

314
00:21:43,960 --> 00:21:46,350
لماذا قد ترغبين برؤية رأسها، امي؟

315
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
لقد كانت حليقة الراأس.

316
00:21:51,760 --> 00:21:53,760
و كذلك حبيبها.

317
00:21:54,840 --> 00:21:58,150
حسنا، لم يكن بإمكانك رؤية ذلك عندما
طرقت الباب..

318
00:21:58,200 --> 00:22:00,940
لم تذب الزبدة.

319
00:22:03,440 --> 00:22:06,150
اضطررت لابقاء أخي و رفاقه
بقربي في نهاية المطاف

320
00:22:06,200 --> 00:22:08,630
للسيطرة عليهما..

321
00:22:08,680 --> 00:22:11,870
فقط لبضعة اسابيع و لكن ....

322
00:22:11,920 --> 00:22:13,920
الطريقة التي كانا ...

323
00:22:16,320 --> 00:22:18,150
و اﻷشياء التي كانا يقولانها.

324
00:22:18,200 --> 00:22:21,200
بشان الباكستانيين و الهنود الغربيين

325
00:22:22,480 --> 00:22:26,070
توجب على تنظيف السجاد بعد مغادرتهما.

326
00:22:26,120 --> 00:22:28,480
البيت برمته كان قذرا.

327
00:22:38,160 --> 00:22:41,760
- أمي؟
- لحظة واحدة، عزيزي.

328
00:23:12,300 --> 00:23:13,970
كل شيء على ما يرام، امي.

329
00:23:14,020 --> 00:23:17,050
سابقى في مدينة كنتيش برفقة
بعض الفتيان الذين إلتقيتهم من كيربي.

330
00:23:17,100 --> 00:23:20,010
و احدهم يعرف الخال روبو
حصلت على عمل في نقل الطوب ...

331
00:23:20,060 --> 00:23:21,930
ذهبت لمشاهدة فرقة بونك الليلة الماضية.

332
00:23:21,980 --> 00:23:24,490
و الامر الأكيد انهم مجرد هراء.

333
00:23:24,540 --> 00:23:27,210
امي، هل تناولت بيرغر بندي يوما؟

334
00:23:27,260 --> 00:23:29,130
لقد كان رائعا.

335
00:23:29,180 --> 00:23:31,770
سيسرك عندما تعلمين انني
ذهبت الى الكنيسة الاسبوع الماضي.

336
00:23:31,820 --> 00:23:34,090
و تبادلت اطراف الحديث
مع الكاهن الأب غريفز.

337
00:23:34,140 --> 00:23:36,010
و اتضح انه رجل بحق.

338
00:23:36,060 --> 00:23:38,410
حتى انه من مشجعي نادي كوينز بارك رينجرز.

339
00:23:38,460 --> 00:23:41,530
شاهدت سباق نيتروز فورمولا اﻷخير من
نافذة عرفة نومي الاسبوع الماضي.

340
00:23:41,580 --> 00:23:44,770
كان الامر مريعا و هتافاتهم بذيئة

341
00:23:44,820 --> 00:23:47,730
و لم تبد الشرطة منزعجة حتى.

342
00:23:47,780 --> 00:23:50,530
آمل انك استلمتي النقود..

343
00:23:50,580 --> 00:23:53,700
كنت اود ارسال المزيد
و لكني اشتريت سيارة للتو....

344
00:23:55,020 --> 00:23:57,330
صغيرك جيمي لديه حبيبة اﻵن.

345
00:23:57,380 --> 00:24:00,580
انها جميلة و تروق لي حقا.

346
00:24:01,340 --> 00:24:04,170
مع كل حبي. صغيرك جيمي.

347
00:24:04,220 --> 00:24:06,220
......

348
00:24:20,740 --> 00:24:23,930
راسلنا المختبر للتو. تم تأكيد انه جيمي.

349
00:24:23,980 --> 00:24:27,380
الاتصالات البريطانية حددت الرقم
الذي بجانب اسم فرانكي ك.

350
00:24:27,460 --> 00:24:31,860
من عام 1973 الي 1987 كان هذا
الرقم مسجلا باسم ....

351
00:24:32,980 --> 00:24:35,260
السيد جوردون فينويك

352
00:24:35,820 --> 00:24:38,570
وجدتا ثلاثة جرائم قتل ذات صلة
بعائلة فينويك

353
00:24:38,620 --> 00:24:41,090
بلا إدانات

354
00:24:41,140 --> 00:24:43,530
حسنا، ذلك مثير للإهتمام.

355
00:24:43,580 --> 00:24:46,900
دعنا نتحدث مع الجميع
أول شيء صباح الغد. - بالتأكيد

356
00:25:18,820 --> 00:25:20,820
مرحبا؟

357
00:25:28,300 --> 00:25:30,380
مرحبا، حبيبتي.

358
00:25:37,860 --> 00:25:41,300
و هذه لم انبشها من القبر.

359
00:25:42,260 --> 00:25:44,530
- اشكرك.

360
00:25:44,860 --> 00:25:47,800
- ربما انتحب عليك كثير من الاحيان
- هاه

361
00:25:49,660 --> 00:25:51,970
حسنا، ايه ...

362
00:25:52,020 --> 00:25:55,330
صلصة بولونيز الثلاثاء ام اسماك الاربعاء؟

363
00:25:55,380 --> 00:25:58,120
ايه، صلصة بولونيز الثلاثاء، لا بأس بها.

364
00:26:03,100 --> 00:26:07,570
- متأخر الليلة؟
- مم. كنت في اجتماع لبنك الطعام.

365
00:26:07,620 --> 00:26:11,530
بالطبع كنت. اذن هل نحن
مستعدين للذهاب؟

366
00:26:11,580 --> 00:26:13,650
سنبدأ الثلاثاء المقبل.

367
00:26:13,700 --> 00:26:17,690
و معنا موريسون اليوم كذلك
و هذا رائع.

368
00:26:17,740 --> 00:26:20,480
هذا عظيم، احسنت.

369
00:26:22,020 --> 00:26:24,290
تحدثت مع كارولين اليوم.

370
00:26:25,140 --> 00:26:28,090
قالت انك ذهبت معها للفحص الذي
اجرته بالامس.

371
00:26:28,140 --> 00:26:30,810
مم، فقط بعض الرفقة.

372
00:26:30,860 --> 00:26:33,810
تعرفين، عشرة دقائق او نحوها.

373
00:26:33,860 --> 00:26:36,170
لقد تأثرت حقا..

374
00:26:36,220 --> 00:26:38,810
حسنا، احاول ان اكون بقربها اكثر.

375
00:26:38,860 --> 00:26:42,220
جيد. نود ان تكون باقرب اكثر.

376
00:26:47,700 --> 00:26:51,690
بيث او إليزابيث لويس
تقريبا العمر متناسب.

377
00:26:51,740 --> 00:26:54,290
مع المستأجرة حسب وصف السيدة ليمينغ.

378
00:26:54,340 --> 00:26:59,290
ثمانية ادانات
بين عامي 1975 و 1978

379
00:26:59,340 --> 00:27:03,290
مخدرات، سرقة متاجر، إزعاج عام و جنحة.

380
00:27:03,340 --> 00:27:05,730
- هل تم سجنها؟
- ستة اشهر مع وقف التنفيذ للجنحة.

381
00:27:05,780 --> 00:27:09,530
- و ماذا كانت الجنحة؟
- هجوم على صاحب متحر هندي

382
00:27:09,580 --> 00:27:11,730
بصحبة هذا الرجل، فنسنت أرسكين.

383
00:27:11,780 --> 00:27:13,490
الذي حكم عليه بالسجن لتسعة سنوات ﻹدانته

384
00:27:13,540 --> 00:27:15,730
بقتل موظف بريد باكستاني

385
00:27:15,780 --> 00:27:17,810
حصلتا عليه

386
00:27:17,860 --> 00:27:19,850
و نعتقد انه قد يكون
نفس الرجل

387
00:27:19,900 --> 00:27:21,650
- الذي اجرت هذه الغرفة بصحبته؟
- اجل.

388
00:27:21,700 --> 00:27:27,130
ظهر اسمه كحبيبها على
العديد من اوراق إعتقالها

389
00:27:27,180 --> 00:27:29,290
على اية حال، حصلت على الجنحة

390
00:27:29,340 --> 00:27:32,410
من مراقب السلوك و المرشد اﻹجتماعي

391
00:27:32,460 --> 00:27:34,650
و الذي ارشدني بدوره لملف

392
00:27:34,700 --> 00:27:38,890
لتفاصيل تغيير الاسم إلى ويلتون في عام 1988.

393
00:27:38,940 --> 00:27:40,490
لقد تزوجت..

394
00:27:40,540 --> 00:27:45,620
و الأفضل من ذلك، عنوان يتطابق
مع سجلات ضريبة البلدية الحالية

395
00:27:47,460 --> 00:27:51,330
- وأرسكين؟ - توفي قبل 14 عاما
في السجن بإلتهاب الكبد الوبائي

396
00:27:51,380 --> 00:27:53,850
عمل ممتاز، موراي. توصلتا
لأول خيط على قيد الحياة.

397
00:27:53,900 --> 00:27:57,170
لشخص يمكننا أن نفترض
انه عرف جيمي. أحسنت.

398
00:27:57,220 --> 00:27:59,530
جيك، لا عليك. يا صاح

399
00:27:59,580 --> 00:28:02,610
اسمان حتى اﻵن.

400
00:28:02,660 --> 00:28:05,450
سجلات مسكن ارلنغهام
أكدت أن جيمي سوليفان

401
00:28:05,500 --> 00:28:09,090
بقي هناك ليال متفرقة على مدى
ستة اشهر باوائل عام 1976

402
00:28:09,140 --> 00:28:10,930
ذلك يؤكد وجوده في يونيو من ذلك العام.

403
00:28:10,980 --> 00:28:15,650
واسم السيد سلاتر في اليوميات
ربما يشير إلى إريك سلاتر

404
00:28:15,700 --> 00:28:18,730
الذي عمل محاسبا بالفندق
ﻷغلب الوقت

405
00:28:18,780 --> 00:28:22,730
و لكن كان بالتاكيد يعمل هناك
عندما كان جيمي مقيما. - حسنا.

406
00:28:22,780 --> 00:28:24,490
و لدينا اﻻن ايضا اسم إليزابيث لويس.

407
00:28:24,540 --> 00:28:27,410
هل يمكنك ان تحقق عما اذا كانت
هي او ارسكين اقاما هناك ذات مرة؟

408
00:28:27,460 --> 00:28:32,250
و كذلك هناك إشارة ﻷسم الاب
روبرت غريفز

409
00:28:32,300 --> 00:28:34,370
في بعض البطاقات البريدية التي ارسلها جيمي لمنزلهم

410
00:28:34,420 --> 00:28:36,890
و يبدو ان له صلة بالفندق
على نحو ما.

411
00:28:36,940 --> 00:28:39,970
السجلات بحوزتي بها تفاصيل
الموظفين مدفوعي اﻷجر فقط

412
00:28:40,020 --> 00:28:42,170
تحقق ان كان يمكنك العثور
على اي صلة كانت.

413
00:28:42,220 --> 00:28:45,650
و كارين، تحققي ان كان بامكانك
تعقبه عبر سجلات الكنيسة كذلك..

414
00:28:45,700 --> 00:28:47,250
و اخيرا، موراي ,

415
00:28:47,300 --> 00:28:49,690
تحقق من احوال عائلة فينويك
في الوقت الراهن.

416
00:28:49,740 --> 00:28:52,210
حسنا؟ اعتقد ان هذا كل شيء
اخسنتم العمل جميعكم.

417
00:28:52,260 --> 00:28:54,460
هذا حقا عمل جيد.

418
00:29:27,700 --> 00:29:31,380
ربما أنا فقط قديمة الطراز. بالنسبة لي،
انها مجرد مجاملة عامة قبل الدعوة.

419
00:29:32,260 --> 00:29:34,730
اجل، تقبل اعتذارنا السيد كروس.

420
00:29:34,780 --> 00:29:37,180
رجاء ، ناديني السير فيليب.

421
00:29:41,260 --> 00:29:44,300
اذن .. ماذا كان اسمه مرة ثانية؟

422
00:29:45,340 --> 00:29:47,170
جيمي سوليفان

423
00:29:47,220 --> 00:29:51,090
و لكنك غالبا ما كنت تعرفه
باسم جيمي

424
00:29:51,140 --> 00:29:53,610
و كيف لي ان اعرفه؟

425
00:29:54,540 --> 00:29:57,010
ان كان بامكانك القول

426
00:29:57,060 --> 00:30:00,060
آسف، كلا، لا اتذكر اي
شخص بذلك الاسم..

427
00:30:03,140 --> 00:30:04,890
هل يمكنك اخباري بالمزيد عنه؟

428
00:30:04,940 --> 00:30:07,610
اوه، ليس بامكاني اضافة المزيد..

429
00:30:12,220 --> 00:30:16,850
و هو كذلك، هذه صورة ألتقطت قبل
ستة أشهر من وفاته.

430
00:30:16,900 --> 00:30:18,900
كان عمره 17 عاما حينها.

431
00:30:22,300 --> 00:30:24,290
آسف، اتمنى لو استطعت مساعدتك.

432
00:30:24,340 --> 00:30:26,660
حسنا، لا بأس

433
00:30:27,420 --> 00:30:29,170
اذن هل يمكن أن أطلب منك فقط

434
00:30:29,220 --> 00:30:31,570
إذا كنت تتعرف على هذا
الرقم الهاتفي، سير فيليب

435
00:30:31,620 --> 00:30:36,850
01 946 09 27.

436
00:30:36,900 --> 00:30:39,970
حسنا، المفتاح 01 يعني بوضوح
انه من ارقام لندن القديمة.

437
00:30:40,020 --> 00:30:42,970
عدا ذلك، كلا. لا ادري، هل يجب ان اعرفه؟

438
00:30:43,020 --> 00:30:46,330
لقد كان مكتوبا بجانب اسمك في
خانة العناوين.

439
00:30:46,380 --> 00:30:49,450
في يوميات من عام 1976 تخص جيمي سوليفان.

440
00:30:49,500 --> 00:30:52,130
آسفة، عندما قلت اسمك اعني بذلك

441
00:30:52,180 --> 00:30:54,530
حسنا، عندما كنت تستخدم اسمك اﻷول.

442
00:30:54,580 --> 00:30:57,170
امم ... فرانك

443
00:30:57,220 --> 00:30:59,300
ف فرانكي

444
00:31:00,660 --> 00:31:03,290
هل انا بحاجة لمحامي؟

445
00:31:03,340 --> 00:31:05,450
اوه، حسنا، ذلك يعود لك في المقام اﻷول.

446
00:31:05,500 --> 00:31:08,410
كما اعتقد ان زملائي شرحوا لك

447
00:31:08,460 --> 00:31:12,130
هذه في الحقيقة مجرد
تقصي للحقائق ولكن

448
00:31:12,180 --> 00:31:15,620
ان كنت تظن انك بحاجة الي محامي
يسرنا ان نعود لاحقا.

449
00:31:23,900 --> 00:31:26,810
كل ما ذكر هو اسم فرانكي ك..
و يمكن ان يكون اي شخص.

450
00:31:26,860 --> 00:31:29,570
حسنا، هل تتعرف على اي من اﻷسماء اﻷخرى؟

451
00:31:29,620 --> 00:31:34,460
كلا، لا اعرف اي من اﻷسماء اﻷخرى

452
00:31:35,380 --> 00:31:37,580
حسنا، لا مشكلة.

453
00:31:38,100 --> 00:31:41,410
- هل انتهينا؟
- تبقى شيء واحد فقط.

454
00:31:41,460 --> 00:31:45,410
- اﻷخوة فينويك.
- اقول لك شيئا؟ اعتقد اننا انتهينا.

455
00:31:45,460 --> 00:31:48,010
لا أعرف هذا الصبي أو أي شيء
عما ما حدث له.

456
00:31:48,060 --> 00:31:51,490
و لكني اعرف انكم تحبون كثيرا اصطياد
المشاهير بشكبتكم

457
00:31:51,540 --> 00:31:53,610
ولا يهم إن كانوا قد فعلوا شيئا

458
00:31:53,660 --> 00:31:58,850
فقط ما يجعلك تبدو وكأنك تؤدي وظيفتك
أفضل قليلا من المعتاد

459
00:31:58,900 --> 00:32:00,530
هل ترغبون بالمزيد، حسنا.

460
00:32:00,580 --> 00:32:04,930
و لكن ارغب بحضور محامي الخاص ان
كنا سننبش تاريخا قديما كعائلة فينويك.

461
00:32:04,980 --> 00:32:06,530
كارا.

462
00:32:06,580 --> 00:32:09,730
هل يمكنك مرافقة المحقق خان و المحققة
ستيورات الي المصعد من فضلك.

463
00:32:09,780 --> 00:32:11,690
شكرا جزيلا على وقتك سير فيليب..

464
00:32:11,740 --> 00:32:13,370
لا مشكلة. سررت بلقياكم..

465
00:32:13,420 --> 00:32:15,540
سنكون على إتصال

466
00:32:17,140 --> 00:32:19,140
شكرا

467
00:32:31,100 --> 00:32:34,620
- اقصر مما يبدو على التلفاز
- و اكثر بدانة.

468
00:32:44,640 --> 00:32:46,710
......

469
00:33:01,440 --> 00:33:04,040
طاب يومك. إليزابيث ويلتون؟

470
00:33:04,840 --> 00:33:07,720
- نعم.
-؛هيا، هيا يا اولاد..

471
00:33:09,360 --> 00:33:12,760
[ و كبيرة المحققين سيتيورات من قسم
شرطة شارع بيشوب .... ]

472
00:33:14,240 --> 00:33:16,630
كورتيس؟ انت المسئول.

473
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
دقيقتان

474
00:33:23,600 --> 00:33:25,910
هل انت بخير؟ حبيبتي.

475
00:33:25,960 --> 00:33:27,550
انهم ضباط شرطة. راي.

476
00:33:27,600 --> 00:33:29,790
انهم فقط يودون القاء بعض اﻷسئلة عن ...

477
00:33:29,840 --> 00:33:31,830
قضية قديمة

478
00:33:31,880 --> 00:33:34,550
- اية قضية قديمة؟
- ستكون بخير ، سيد .... ؟

479
00:33:34,600 --> 00:33:36,740
ويلتون. أنا زوجها

480
00:33:38,080 --> 00:33:41,750
لن يطول اﻷمر، سنذهب فقط
لمكان أكثر خصوصية.

481
00:33:41,800 --> 00:33:45,900
- هل تودين ان ارافقك، حبيبتي؟
- ستكون بخير. سيد ويلتون.

482
00:33:56,680 --> 00:33:59,550
- كيف مات؟
- تم تحطيم جمجمته.

483
00:33:59,600 --> 00:34:01,590
بمطرقة، مضرب بيسبول، لسنا متأكدين

484
00:34:01,640 --> 00:34:05,150
و لكنها ضربة باداة غير حادة
كما نسميها

485
00:34:05,200 --> 00:34:07,540
آسفة، كلا، لا اعرفه.

486
00:34:09,440 --> 00:34:14,400
- كلا؟ - كلا، و ان كنت قد عرفته يوما
اخشى انني لا اتذكره اﻵن.

487
00:34:15,040 --> 00:34:19,670
اية فكرة لماذا قد يكون اسمك
مكتوبا في يومياته؟

488
00:34:19,720 --> 00:34:21,750
كلا.

489
00:34:21,800 --> 00:34:24,270
حسنا، لا تقلقي

490
00:34:24,320 --> 00:34:27,520
اذن اين كنت تعيشين في عام
1976. سيدة ويلتون؟

491
00:34:28,240 --> 00:34:30,910
عدة اماكن و شقق مختلفة في أنحاء لندن.

492
00:34:30,960 --> 00:34:33,990
كنت ضائعة قليلا وقتها

493
00:34:34,040 --> 00:34:36,110
ماذا تعنين؟ ( ضائعة )

494
00:34:36,160 --> 00:34:38,590
استغرق الأمر مني بعض الوقت للعودة لجادة الصواب.

495
00:34:38,640 --> 00:34:40,990
عندما انتقلت من كراولي و ...

496
00:34:41,040 --> 00:34:44,350
انتهى بي الأمر مع بعض المشاكل
مع الكحول، وغيرها من الاشياء.

497
00:34:44,400 --> 00:34:47,150
هل تذكرين اقامتك في نزل
في يلسدين في وقت ما

498
00:34:47,200 --> 00:34:49,070
اسمه دار أرلنعهام؟

499
00:34:49,120 --> 00:34:52,510
- كلا، لا أعتقد ذلك.
- ماذا عن غرفة مستأجرة في ليسون غروف،

500
00:34:52,560 --> 00:34:54,590
في منزل السيدة ليمينغ؟

501
00:34:54,640 --> 00:34:58,000
- كلا آسفة.
- حسنا، اسمحي لي بنساعدتك

502
00:34:59,400 --> 00:35:03,550
ﻷنها تذكرت فتاة اسمها بيث اقامت لديها.

503
00:35:03,600 --> 00:35:06,310
بيث لويس، هذا كان اسمك
قبل الزواج، أليس كذلك؟

504
00:35:06,360 --> 00:35:11,310
- اجل - انها تذكرت اقامة بيث لويس لديها
لفترة أسبوعين.

505
00:35:11,360 --> 00:35:14,070
ثم طردتها ﻷنها لم تدقع لها اﻹيجار.

506
00:35:14,120 --> 00:35:17,270
سوى هي او

507
00:35:17,320 --> 00:35:19,320
حبيبها

508
00:35:20,200 --> 00:35:23,230
هل كان هذا حبيبك؟ سيدة
وليتون؟ فينست ارسكين.

509
00:35:23,280 --> 00:35:26,710
خرجت معه لبعضة شهور
قبل 38 عاما..

510
00:35:26,760 --> 00:35:29,830
بحوزتنا عدة ادانات مشتركة
تغطي ما يقرب من العامين.

511
00:35:29,880 --> 00:35:33,270
لم اعرف هذا الصبي جيمي
و انا لن اؤذي احدا ابدا.

512
00:35:33,320 --> 00:35:36,990
حسنا، ربما. لنقل فقط...
انك فقط لا تتذكرين.

513
00:35:37,040 --> 00:35:39,390
كنت ﻷتذكر ذلك.

514
00:35:39,440 --> 00:35:41,630
حسنا، اخبريني ان كنت تتذكرين هذا.

515
00:35:41,680 --> 00:35:44,390
- اغسطس 1977
- ارجوك.

516
00:35:44,440 --> 00:35:48,070
عندما تمت ادانتك بالهجوم على
صاحب متحر هندي.

517
00:35:48,120 --> 00:35:50,030
ذلك كان ارسكين. لست انا
لقد حاولت منعه.

518
00:35:50,080 --> 00:35:52,950
كلاكما حكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر

519
00:35:53,000 --> 00:35:54,630
مع وقف التنفيذ لمدة عامين

520
00:35:54,680 --> 00:35:56,870
ارسكين، الرجل الذي بعد
سنوات قليلة،,

521
00:35:56,920 --> 00:36:00,950
سرق موظف بريد آسيوي
قبل طعنه حتى الموت

522
00:36:01,000 --> 00:36:04,200
هل ذكر ارسكين اقامته في فندق
ذات مرة؟

523
00:36:05,600 --> 00:36:07,670
- لا اتذكر.
- هل لديك اي ذكريات

524
00:36:07,720 --> 00:36:10,660
عن ذكره لجيمي سوليفان؟

525
00:36:10,880 --> 00:36:12,880
لا أتذكر.

526
00:36:14,360 --> 00:36:16,550
حسنا، فكري بشأن

527
00:36:16,600 --> 00:36:19,790
ما ناقشناه اليوم. سيدة ويلتون

528
00:36:19,840 --> 00:36:25,320
إن كنت تعتقدين أن بامكانك مساعدتنا
بأي شكل...، فقط

529
00:36:26,680 --> 00:36:29,030
اتصلي بي

530
00:36:29,080 --> 00:36:32,630
كيف يمكن أن أكون عنصرية؟
لقد رأيتم زوجي.

531
00:36:32,680 --> 00:36:34,470
ربما ليس اﻵن، لكن حينها؟

532
00:36:34,520 --> 00:36:38,680
كلا، ليس اﻻن، ليس حينها، ولا ابدا.

533
00:36:51,320 --> 00:36:54,990
احل، حسنا، اهتفي لتا

534
00:36:55,040 --> 00:36:57,080
اجل ، افعلي ذلك. الى اللقاء.

535
00:36:58,480 --> 00:37:00,510
كان ذلك جيك

536
00:37:00,560 --> 00:37:03,750
وفقا للسجلات، هي أقامت
في البيت لثماني مرات

537
00:37:03,800 --> 00:37:06,590
ما بين يناير الي نوفمبر عام 1976...

538
00:37:06,640 --> 00:37:09,110
خمسة ليالي منهم كان جيمي هناك.

539
00:37:09,160 --> 00:37:11,760
- و أرسكين؟
- لا زلت ابحث

540
00:37:13,800 --> 00:37:16,310
انها كاذبة بارعة قليلا

541
00:37:16,360 --> 00:37:19,230
أعتقد أننا جميعا نعترف لها بذلك

542
00:37:21,720 --> 00:37:25,390
امم، اﻷب عريفز لا زال يمارس عمله

543
00:37:25,440 --> 00:37:27,710
احد اكثر الكهنة حيوية، في الواقع.

544
00:37:27,760 --> 00:37:30,860
عظيم. هل يمكن ان تعطيني
تفاصيل للاتصال به؟

545
00:38:05,320 --> 00:38:09,000
اخم، كيف حصلوا على اسمك؟

546
00:38:10,440 --> 00:38:13,310
وجدوه في مذكرات هذا الصبي، على ما يبدو.

547
00:38:13,840 --> 00:38:15,750
اوه.

548
00:38:15,800 --> 00:38:20,070
و لكنك ... بالتأكيد
لم تعرفه، صحيح؟

549
00:38:20,120 --> 00:38:22,790
قلت انني لم اتذكره. راي.

550
00:38:22,840 --> 00:38:27,870
اذا ذكر احدهم أسماء اشخاص
التقيتهم لمرة أو مرتين قبل 40 عاما

551
00:38:27,920 --> 00:38:30,070
هل ستتذكرهم جميعا؟

552
00:38:30,120 --> 00:38:32,310
هاه، على الاغلب لا.

553
00:38:32,360 --> 00:38:35,040
كلا. بالضبط

554
00:38:39,320 --> 00:38:41,240
.....

555
00:38:46,760 --> 00:38:48,800
امم ..... هممم

556
00:39:04,880 --> 00:39:06,820
- مرحبا حبيبتي.
- مرحبا.

557
00:39:08,080 --> 00:39:11,200
هناك علبه أحذية على منضدة
المطبخ بها بعض الخطابات.

558
00:39:11,920 --> 00:39:13,950
كانت مكتوبة لأمك

559
00:39:14,000 --> 00:39:15,990
قبل 20 سنة.

560
00:39:16,040 --> 00:39:17,640
وجدتها.

561
00:39:18,840 --> 00:39:21,110
مخبأة بعيدا بعد وفاتها

562
00:39:23,560 --> 00:39:25,830
اود ارجو منك ان تقرايها.

563
00:39:27,240 --> 00:39:29,750
- آ-آسف، ماذا قلت؟
- سأخرج لبقية الليلة

564
00:39:29,800 --> 00:39:31,430
اي اية خطابات؟

565
00:39:31,480 --> 00:39:35,000
- قراتها للتو، عزيزي
- رجاء. لا تنتظرني

566
00:40:03,680 --> 00:40:06,110
.....

567
00:40:06,160 --> 00:40:09,470
- آلز.
- مرحبا، انا ... انا روبرت غريفز.

568
00:40:09,520 --> 00:40:12,990
- أوه، روب. مرحبا.
- امم، اسمعني، جيف

569
00:40:13,040 --> 00:40:17,240
رغبت فقط اراحة بالك من
مسألة الدفاتر.

570
00:40:17,960 --> 00:40:20,230
آآآ تبين أن غريس آآآ ...

571
00:40:20,280 --> 00:40:23,830
.. وضعت عن طريق الخطأ شيكا
بحساب الشخصي

572
00:40:23,880 --> 00:40:26,790
منذ عامين مضوا.....

573
00:40:26,840 --> 00:40:29,390
كانت تعمل أكثر من طاقتها قليلا
في ذلك الوقت، أعتقد

574
00:40:29,440 --> 00:40:31,710
على أي حال، قمنا بتحويل المبلغ اللازم

575
00:40:31,760 --> 00:40:34,190
لحساب الأبرشية. لذلك ...

576
00:40:34,240 --> 00:40:35,750
حسنا، تمت تسوية كل شيء

577
00:40:35,800 --> 00:40:39,150
أوه، حسنا، حسنا، هذا
يبدو كافيا ببساطة.

578
00:40:39,200 --> 00:40:43,670
اوه ... سأكون ممتنا لو
لم تذكر اﻷمر لغريس

579
00:40:43,720 --> 00:40:46,190
معنوياتها منخفضة قليلا
في الوقت الراهن، لذلك ...

580
00:40:46,240 --> 00:40:49,480
- اوه يؤسفني سماع ذلك روب
- كلا، كلا، كل شيء بخير فقط ....

581
00:40:50,320 --> 00:40:52,910
انها فقط على الارجح بحاجة
لعطلة منعشة حقا

582
00:40:52,960 --> 00:40:54,710
كلانا بحاجة لذلك.

583
00:40:54,760 --> 00:40:56,630
لا مشكلة، القرار ﻷمي

584
00:40:56,680 --> 00:40:59,350
جيد، شكرا. لا بأس. شكرا، جيف.

585
00:40:59,400 --> 00:41:02,480
عذرا، روبرت. سؤال سريع هل
تحدثت الشرطة مع احدكم؟

586
00:41:03,880 --> 00:41:07,510
- الشرطة؟ - "نعم، تلقيت مكالمة
من ضابط شرطة في وقت سابق من اليوم.

587
00:41:07,560 --> 00:41:10,160
طلب لفاصيل للاتصال بك

588
00:41:10,600 --> 00:41:14,190
- اوه، كلا، كلا.
- اوه، صحيح، حسنا ...

589
00:41:14,240 --> 00:41:17,590
انهم يحققون في قضية قديمة
على ما يبدو.

590
00:41:17,640 --> 00:41:20,870
... و يعتقدون إنك ربما تكون لديك
بعض المعلومات.

591
00:41:20,920 --> 00:41:22,670
قديمة؟

592
00:41:22,720 --> 00:41:25,110
ماذا يعنون بقضية قديمة؟

593
00:41:25,160 --> 00:41:27,630
ليست لدي اي فكرة. لم يخبروني

594
00:41:27,680 --> 00:41:30,070
قضية قديمة جدا، كما اتوقع، و لكن ...

595
00:41:30,120 --> 00:41:34,550
مهلا، لقد قلت كلاما طيبا بحقك
لذلك ستكون بخير.

596
00:41:34,600 --> 00:41:36,830
اجل، شكرا.

597
00:41:36,880 --> 00:41:38,790
على أية حال، يرغبون بذلك قريبا

598
00:41:38,840 --> 00:41:40,670
... لذلك انا واثق من اتصالهم بك قريبا

599
00:41:40,720 --> 00:41:44,510
نعم، حسنا، شكرا جيف.

600
00:41:44,560 --> 00:41:47,270
- اجل
- حسنا، طاب مساؤك روبرت.

601
00:41:47,320 --> 00:41:49,320
طاب مساؤك.

602
00:42:45,520 --> 00:42:49,070
و لكننا طلبنا منك انا و المكتب
الصحفي، سير فيليب

603
00:42:49,120 --> 00:42:52,270
طلبنا منك مرارا وتكرارا إذا كان من
ثمة شيء يجب ان تخبرنا اياه

604
00:42:52,320 --> 00:42:55,310
لم يكن هناك. اي شيء
على الإطلاق.

605
00:42:55,360 --> 00:43:00,390
كم مرة؟ ذلك الا يهم
ان لم يكن هناك شيء

606
00:43:00,440 --> 00:43:02,190
ما يهم هو أنه وقتنا هذا

607
00:43:02,240 --> 00:43:04,310
ان الشرطة لم تتوصل ﻷي شيء.

608
00:43:04,360 --> 00:43:06,830
سنكون قد خسرنا خمسة
نقاط في استطلاعات الرأي.

609
00:43:06,880 --> 00:43:08,830
لمعالجة ذلك

610
00:43:08,880 --> 00:43:12,510
طلبنا صراحة تامة

611
00:43:12,560 --> 00:43:16,630
.لأن توضيح الصورة لا
يقل أهمية عن الواقع.

612
00:43:16,680 --> 00:43:19,750
لذلك عندما طلبنا منك إن كان
هناك أي شيء يجب ان تخبرنا به

613
00:43:19,800 --> 00:43:24,510
ليس قرارك ان تحدد ان ذلك ليس
له اهمية

614
00:43:24,560 --> 00:43:26,790
- انه من أجل

615
00:43:26,840 --> 00:43:29,960
.لقد كان يوما سيئا للغاية، ليام

616
00:43:30,640 --> 00:43:33,080
لا تجعلني ازيد الطين بلة

617
00:43:50,680 --> 00:43:52,750
.....

618
00:43:52,800 --> 00:43:56,230
.هيا. نوما هانئا، حبيبتي

619
00:43:56,280 --> 00:44:01,070
احبك اريك. آسفة ساظل
فوضوية دوما.

620
00:44:01,120 --> 00:44:06,080
لا تكوني سخيفة. كلنا.. كلنا مسموح لنا
ببعض الفوضى بين الحين والآخر

621
00:44:07,880 --> 00:44:10,990
- سنكون كلنا بخير، صحيح؟
- بالطبع، سنكون بخير.

622
00:44:11,040 --> 00:44:14,360
امامنا حفل لنهتم به.

623
00:44:17,760 --> 00:44:20,160
و هو كذلك. طابت ليلتك.

624
00:44:47,200 --> 00:44:50,590
مرحبا. انا جوانا. لا استطيع
استلام مكالمتك الآن

625
00:44:50,640 --> 00:44:53,790
- اترك رسالة من فضلك.

626
00:44:53,840 --> 00:44:56,430
مرحبا. جو جو. هذا انا..

627
00:44:56,480 --> 00:45:00,520
... بحاجة للحديث معك في
اقرب وقت ممكن.

628
00:45:01,880 --> 00:45:03,990
امم ....

629
00:45:04,040 --> 00:45:06,040
سأتصل بك أول شيء

