﻿1
00:00:08,540 --> 00:00:11,190
جيمس نيل سوليفان.

2
00:00:11,240 --> 00:00:15,030
الذي تم الابلاغ عن فقدانه في نوفمبر عام 1976.

3
00:00:15,080 --> 00:00:17,870
الرئيسة ستسافر الى ليفربول
للحديث مع والدته.

4
00:00:17,920 --> 00:00:20,030
لا كلمة تصف ذلك، تعرفين.

5
00:00:20,080 --> 00:00:22,510
ام وحيدة تفقد طفلها الوحيد..

6
00:00:22,560 --> 00:00:25,230
مستر سلاتر في اليوميات
إشارة الى إريك سلاتر،

7
00:00:25,280 --> 00:00:27,350
الذي عمل محاسبا بالفندق .

8
00:00:27,400 --> 00:00:29,230
اعرف ما الذي فعلته !

9
00:00:29,280 --> 00:00:31,790
فرانكي ك المغرور الصغير

10
00:00:31,840 --> 00:00:33,790
آسف، اتمنى لو استطعت مساعدتك.

11
00:00:33,840 --> 00:00:36,510
بيث، او اليزابيث لويس.

12
00:00:36,560 --> 00:00:38,310
لقد كانت حليقة الرأس.

13
00:00:38,360 --> 00:00:40,190
كيف اكون عنصرية؟

14
00:00:40,240 --> 00:00:43,150
هناك علبة احذية على منضدة
المطبح بها بعض الخطابات..

15
00:00:43,200 --> 00:00:44,910
اود منك ان تقرأينها.

16
00:00:44,960 --> 00:00:47,270
هناك إشارة الي الاب
روبرت غريفز.

17
00:00:47,320 --> 00:00:50,030
يبدو و انه له صلة بالفندق
على نحو ما

18
00:00:50,080 --> 00:00:52,510
هل تحدثت الشرطة معك؟

19
00:00:52,560 --> 00:00:55,040
مرحبا، جو جو، هذا انا

20
00:01:06,280 --> 00:01:09,230
......

21
00:01:09,280 --> 00:01:13,110
......

22
00:01:13,160 --> 00:01:16,510
ترجمة
maroof88

23
00:01:16,560 --> 00:01:20,710
......

24
00:01:20,760 --> 00:01:24,950
......

25
00:01:25,000 --> 00:01:28,710
.....

26
00:01:28,760 --> 00:01:32,200
....

27
00:02:02,480 --> 00:02:04,480
مرحبا

28
00:02:07,280 --> 00:02:10,280
- كم الساعة اﻵن؟
- صارت السابعة للتو..

29
00:02:14,160 --> 00:02:16,150
هل انت بخير؟

30
00:02:16,200 --> 00:02:18,920
اريد ان اخبرك بشيء..

31
00:02:21,000 --> 00:02:23,470
لا تتوفر تفاصيل عن
فينسنت ارسكين.

32
00:02:23,520 --> 00:02:25,510
و اقامته بدار أرلنغهام في أي وقت.

33
00:02:25,560 --> 00:02:28,230
أجل، حسنا، ذلك لا يعني انه لم
يتسكع هناك..

34
00:02:28,280 --> 00:02:31,270
إذا كان يخرج مع إليزابيث
ثم التقى بجيمي

35
00:02:31,320 --> 00:02:34,310
اجل، حسنا، تمكنت كارين من تحديد
محل اقامة ..

36
00:02:34,360 --> 00:02:37,790
الرجل الذي اعتدى عليه برفقة اليزابيت
و يسره الحديث معنا.

37
00:02:37,840 --> 00:02:40,710
-؛ حسنا، احسنتم العمل. جيك.
- مرحى..

38
00:02:44,360 --> 00:02:46,790
ما رأيك بشخص عاش حياته

39
00:02:46,840 --> 00:02:50,070
و قد قتل شخصا دون
ان يبدو عليه ذلك؟

40
00:02:50,120 --> 00:02:53,590
مقيما حياة كاملة من العلاقات

41
00:02:53,640 --> 00:02:58,230
دون ان يشك أي ممن حوله بأنه ارتكب
ذات مرة جرما بغاية البشاعة.

42
00:02:58,280 --> 00:03:00,680
هاه؟ كيف يحدث ذلك؟

43
00:03:05,480 --> 00:03:08,480
لم انتقل إلى لندن و عمري 17 عاما

44
00:03:09,960 --> 00:03:13,480
قدمت قبل عامين،
في عام 1974، و عمري 15 عاما.

45
00:03:15,960 --> 00:03:19,060
كذبت عليك بشأن ذلك لأن ...

46
00:03:19,680 --> 00:03:22,350
لقد أردت دوما ان تكون
على صلة بأبي.

47
00:03:22,400 --> 00:03:25,070
وأيا كان ما فعل، فهو يظل والدي.

48
00:03:25,120 --> 00:03:26,950
ايا كان ما فعله؟

49
00:03:27,000 --> 00:03:30,070
بدأ اﻷمر بعد وفاة أمي
عندما كنت في الثانية عشر.

50
00:03:30,120 --> 00:03:31,960
و قد كان ....

51
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
... مؤذيا

52
00:03:38,960 --> 00:03:42,830
وهكذا، عندما كنت في الخامسة عشر
اخبرت عمتي.

53
00:03:42,880 --> 00:03:47,350
فقالت أني قد اذهب إلى السجن
ﻹطلاق مثل هذه الأكاذيب الشريرة.

54
00:03:47,400 --> 00:03:49,390
لذا غادرت،.

55
00:03:49,440 --> 00:03:53,400
قدمت الي لندن بمفردي
و نمت في الشوارع و ...

56
00:03:55,800 --> 00:03:59,230
و عاقرت الخمر ليبقني دافئة
لقرابة العام تقريبا ...

57
00:03:59,280 --> 00:04:02,230
حتى التقيت رجل يدعى فنسنت

58
00:04:02,280 --> 00:04:05,270
الذي كان ضخما و قويا
من أي أحد آخر

59
00:04:05,320 --> 00:04:09,510
و قال انه احبني
و انه سيعتني بي..

60
00:04:09,560 --> 00:04:13,030
عدا انه اتضح لي فيما بعد
انه لم يكن انسانا صالحا.

61
00:04:13,080 --> 00:04:21,070
و قد جعلني أفكر و اقول و افعل أشياء

62
00:04:21,120 --> 00:04:24,160
لم تكن تعبر عن حقيقتي حقا، راي.

63
00:04:25,680 --> 00:04:27,520
على الاطلاق

64
00:04:29,800 --> 00:04:31,800
أي اشياء؟

65
00:04:41,560 --> 00:04:44,550
في الدين، الرب يدعونا للخروج من الظلمات

66
00:04:44,600 --> 00:04:47,350
الي نور الحق الناصع

67
00:04:47,400 --> 00:04:50,190
- هل توجهتم للمسيح؟
- توجهنا للمسيح.

68
00:04:50,240 --> 00:04:53,920
- هل تبتم عن ذنوبكم؟
- نتوب عن ذنوبنا

69
00:04:57,320 --> 00:04:59,350
....

70
00:04:59,400 --> 00:05:03,070
هل تتعوذون عن خداع
و فساد الشيطان؟

71
00:05:03,120 --> 00:05:07,120
نتعوذ عن خداع
و فساد الشيطان

72
00:05:12,000 --> 00:05:14,940
.كنت عضوة في الجبهة الوطنية
[ حزب اليمين المتطرف ]

73
00:05:19,120 --> 00:05:21,390
شاركت لمسيراتهم

74
00:05:22,760 --> 00:05:29,600
و قمت بكتابة المنشورات والملصقات التي

75
00:05:31,600 --> 00:05:39,360
كل يوم كنت استخدم فيها كلمات مثل ياكي و ووغ و ...
] كلمات عنصرية تعبر عن كراهية الاجانب الملونين ]

76
00:05:42,640 --> 00:05:44,640
... و ما شابه من اﻷلفاظ

77
00:05:49,280 --> 00:05:53,230
و احيانا كنت ارى حبيبي
يهاجم اﻵخرين

78
00:05:53,280 --> 00:05:56,120
بسبب بشرتهم الملونة.

79
00:06:00,040 --> 00:06:02,550
.مرحبا، انا ليزي.
اترك رسالة من فضلك

80
00:06:02,600 --> 00:06:07,320
آنسة، انا فقط ما زلت في انتظارك
هنا ...

81
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
يا آنسة.

82
00:06:31,920 --> 00:06:34,590
اجل، اتذكر جيمي جيدا.

83
00:06:34,640 --> 00:06:36,990
جمعتنا كرة القدم

84
00:06:37,040 --> 00:06:40,110
كان من كبار مشجعي فريق ليفربول.

85
00:06:40,160 --> 00:06:44,190
و كنت اشجع الخصم
فريق كوينز بارك رينجرز

86
00:06:44,240 --> 00:06:49,150
و كان يحب ان يذكرني بانهم لم
يكسبوا اي كأس بطولة منذ الستينات

87
00:06:49,200 --> 00:06:51,190
.....

88
00:06:51,240 --> 00:06:54,030
نعم، كثيرا ما تساءلت
عما حدث له.

89
00:06:54,080 --> 00:06:56,880
كم كان رهبيا ما حدث له.

90
00:06:59,520 --> 00:07:01,790
اذن، كيف إلتقيته ﻷول مرة؟

91
00:07:01,840 --> 00:07:05,550
كنيستي كانت فقط قرب
ركن دار أرلنغهام.

92
00:07:05,600 --> 00:07:07,590
كان بيننا اتصال.

93
00:07:07,640 --> 00:07:11,110
حسنا. وعندما قلت
( اتصال )، اه، ما ...

94
00:07:11,160 --> 00:07:15,270
حسنا، كانت هناك الكثير
من الأرواح الضائعة حقيقة"..

95
00:07:15,320 --> 00:07:19,070
.التي كنا نحاول على اﻷقل ان نقدم
لها شيئا من العون..

96
00:07:19,120 --> 00:07:21,270
و .. جيمي كان احدهم؟

97
00:07:21,320 --> 00:07:23,750
اعتقد ان جيمي كانت لديه بعض المشاكل.

98
00:07:23,800 --> 00:07:25,950
مسائل عائلية، على ما اذكر،

99
00:07:26,000 --> 00:07:30,910
ولكنه في الواقع بشكل عام
كان مفعما بالحياة حقيقة"

100
00:07:30,960 --> 00:07:32,950
شخصية لا تنسى.

101
00:07:33,000 --> 00:07:36,350
و هل يمكنك ان تتذكر الاشخاص
الذين ارتبط بهم؟

102
00:07:36,400 --> 00:07:38,830
هل تعرف من كانوا اصدقاؤه المقربين؟

103
00:07:38,880 --> 00:07:42,430
كما قلت، لقد عرفته، و لكن
ليس لذلك الحد.

104
00:07:42,480 --> 00:07:44,910
لقد اتي لحضور المراسيم لبضعة مرات.

105
00:07:44,960 --> 00:07:48,990
و لكن اظن انه كان يحضر على اﻷكثر
ﻹخبار والدته. بذلك

106
00:07:49,040 --> 00:07:53,150
.- ولا اعرف شيئا عن حياته اليومية
- حسنا.

107
00:07:53,200 --> 00:07:59,270
- هل تذكر إنه اشار ذات مرة
لأي مشاكل تتعلق بالعنصرية؟ - كلا.

108
00:07:59,320 --> 00:08:04,110
و لكني متأكد من وجود بعض هذه المشاكل
لقد كانت السبعينات، كما تعرف؟

109
00:08:04,160 --> 00:08:05,950
- اه هاه.
- بلى

110
00:08:06,000 --> 00:08:10,550
هل يعني اسم، فنسنت
أرسكين أي شيء لك؟

111
00:08:10,600 --> 00:08:12,590
اوه. كلا.

112
00:08:12,640 --> 00:08:15,430
اوه، او بيث لويس؟

113
00:08:15,480 --> 00:08:22,590
اوه، هذا الاسم يثير ذكريات غامضة للغاية
و لكن ليس حقا ...

114
00:08:22,640 --> 00:08:25,710
و ماذا عن فرانك او فرانكي كروس؟

115
00:08:25,760 --> 00:08:29,550
كلا للاسف، لم افدك كثيرا، الست كذلك؟

116
00:08:29,600 --> 00:08:32,710
لا بأس بذلك. اوه. و جو جو؟

117
00:08:32,760 --> 00:08:34,750
كلا، آسف.

118
00:08:34,800 --> 00:08:37,830
كلا، لماذا؟ و من هي؟

119
00:08:37,880 --> 00:08:39,710
او قد يكون رجلا..

120
00:08:39,760 --> 00:08:46,190
اةه، صحيح. اجل، حسنا، من هو او من هي؟

121
00:08:46,240 --> 00:08:49,470
حسنا، لسنا متأكدين. شخصا ما
كان مولعا به، كما نعتقد.

122
00:08:49,520 --> 00:08:52,720
حسنا، آسف لست ...

123
00:08:54,120 --> 00:08:57,720
كلا، لا اتذكر اي شخص اسمه جو جو.

124
00:09:02,120 --> 00:09:07,310
حسنا، كما تقول عائشة ( أوه،
يا إلهي، انه يعرف جو جو جيدا ).

125
00:09:07,360 --> 00:09:09,910
سيكون لطيفا، لو ان احد
القساوسة

126
00:09:09,960 --> 00:09:11,830
لم يكن يطلق لسانه بالاكاذيب؟

127
00:09:11,880 --> 00:09:14,960
إنه كاهن. ماذا كنت تتوقعين؟

128
00:09:22,120 --> 00:09:24,110
راي؟

129
00:09:24,160 --> 00:09:27,470
.احتاج لبعض الوقت فقط، إن لم لديك مانع.

130
00:09:27,520 --> 00:09:33,590
ايا كان ما فعلته. أقسم
أني لا أتذكر هذا الصبي.

131
00:09:33,640 --> 00:09:37,120
ولا اعرف اي شيء عما
حدث له على اﻹطلاق..

132
00:09:40,880 --> 00:09:43,080
احبك، قرة عيني.

133
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
ترجمة
maroof88

134
00:09:55,040 --> 00:09:57,030
.....

135
00:09:57,080 --> 00:09:59,630
لماذا تخبرني و لم تخبرها؟

136
00:09:59,680 --> 00:10:01,910
لا تقلقي. كل ما أريده هي نصيحة.

137
00:10:01,960 --> 00:10:04,430
كابنة أو كمحام؟

138
00:10:04,480 --> 00:10:07,790
كمحام، قبل أن أتحدث مع محامي الخاص.

139
00:10:07,840 --> 00:10:10,110
اذن، هل كنت تعرفه؟

140
00:10:10,160 --> 00:10:11,990
نعم

141
00:10:12,040 --> 00:10:14,790
- و قلت انك لا تعرفه. لماذا؟
- لست أدري.

142
00:10:14,840 --> 00:10:17,870
كان تصرفا غبيا. ليس لدي ما اخفيه.

143
00:10:17,920 --> 00:10:21,110
حسنا، اولا"، يجب ان تفكر في اجابة
افضل من ذلك.

144
00:10:21,160 --> 00:10:23,150
كيف عرفته؟

145
00:10:23,200 --> 00:10:28,030
كاننت مجرد معرفة عابرة، قام باداء
بعض المهام ﻷناس كنت اعمل لديهم

146
00:10:28,080 --> 00:10:30,070
و من كانوا؟

147
00:10:30,120 --> 00:10:32,510
عائلة اسمها فينويك.

148
00:10:32,560 --> 00:10:35,430
و من هؤلاء؟

149
00:10:35,480 --> 00:10:39,390
لم تكن صفحتهم نقية كالثلج.

150
00:10:39,440 --> 00:10:42,030
و ماذا كنت تعمل لديهم؟

151
00:10:42,080 --> 00:10:47,760
كل ما توجب علي فعله، ﻷكسب ما يمكنني
من الخروج من منزل يفتقر حتي المياه.

152
00:10:49,160 --> 00:10:51,300
و لكني لا اعرف شيئا ...

153
00:10:53,120 --> 00:10:56,310
.... عما حدث لهذا الشاب.

154
00:10:56,360 --> 00:11:00,200
- يجب ان اذهب.

155
00:11:01,320 --> 00:11:04,710
حسنا، لا تقل شيئا، لا تفعل شيئا.

156
00:11:04,760 --> 00:11:07,630
دعهم يثبتون كذبك
اوه، لا داع لمرافقتي للخارج.

157
00:11:07,680 --> 00:11:10,760
إذا لم تكن لديهم معلومات على الورق
بالفعل سوف يتوصلون اليها قريبا.

158
00:11:13,760 --> 00:11:15,760
اهدأ. أبي

159
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
.....

160
00:11:28,120 --> 00:11:30,110
....

161
00:11:30,160 --> 00:11:32,830
لا لوم عليك، حبيبتي.

162
00:11:32,880 --> 00:11:36,470
أحقا؟ لا لوم علي و انت
تفضل صحبة اختك.

163
00:11:36,520 --> 00:11:39,710
فيما يمكن القول إنها اكثر
لحظات حياتنا اهمية

164
00:11:39,760 --> 00:11:43,070
لا أعتقد أنك يجب أن
ننظر إليها من هذا القبيل. - حقا؟

165
00:11:43,120 --> 00:11:45,950
أعتقد أنك يجب أن ننظر
اليها على أنها مجرد تفضيل

166
00:11:46,000 --> 00:11:48,750
إلس، افعل ذلك منذ سنة.

167
00:11:48,800 --> 00:11:50,550
دعوا الفتي المسكين و شأنه، يا بنات.

168
00:11:50,600 --> 00:11:53,340
امي، هذا هو الرجل الذي قال ...

169
00:11:56,840 --> 00:12:00,840
- آسفة. لا أشعر
اني بخير - أبي؟ - أبي؟

170
00:12:05,740 --> 00:12:07,650
ماذا؟ كل عائلة فينويك بالخارج؟

171
00:12:07,700 --> 00:12:10,770
حسنا، شارلي فينويك توفي قبل خمسة اعوام..

172
00:12:10,820 --> 00:12:14,090
و لكن ابنه مايكل يعيش في القودية.
[ القودية، بلدة في جزر البليار شرق إسبانيا. يعود
الإسم إلى العربية المغربية "الكدية" بمعني الهضبة ]

173
00:12:14,140 --> 00:12:17,570
- و عمه جوردون يعيش في
قبرص منذ عام 1995. - ماذا، هناك؟

174
00:12:17,620 --> 00:12:19,530
اجل، هناك أمر قضائي مثير

175
00:12:19,580 --> 00:12:21,730
لاعتقاله هناك لأكثر من مرة بتهم تتعلق بالمخدرات.

176
00:12:21,780 --> 00:12:24,330
و لكن علينا تحديد محل اقامة توماس بنيون

177
00:12:24,380 --> 00:12:26,730
الذي عمل لدى العائلة في السبعينات و الثمانينات.

178
00:12:26,780 --> 00:12:29,050
فبل ان يقصي 14 عاما بالسجن
لجرائم تتعلق بالمخدرات.

179
00:12:29,100 --> 00:12:32,570
اعرف كروس، و لكن لسبب ما هناك ود
مفقود..

180
00:12:32,620 --> 00:12:35,450
- مائا اذن، هل سيتحدث معنا؟
- اقترح لقاءا بالغد.

181
00:12:35,500 --> 00:12:37,410
- ممتاز تابعي ذلك.
- حسنا.

182
00:12:37,460 --> 00:12:41,290
اذن، اريك سلاتر، المحاسب،
حصلنا على عنوانه.

183
00:12:41,340 --> 00:12:43,730
من سجلات مصلحة الضرائب
لايزال يعيش في نفس العنوان.

184
00:12:43,780 --> 00:12:46,330
- تماما كما في سجلات دار ارلنغهام
- حسنا، و جو جو؟

185
00:12:46,380 --> 00:12:49,810
لا شيء عن جو، جوانا،
جوان، جودي في السجلات

186
00:12:49,860 --> 00:12:53,010
كانت هناك من اسمها جوسلين و التي
اقامت هناك بشكل متقطع

187
00:12:53,060 --> 00:12:54,810
و لكنها كانت في الستينات من عمرها.

188
00:12:54,860 --> 00:12:58,370
هناك الكثير من اسماء جو و جون
و لكننا نعتقد قطعا انها امراة؟

189
00:12:58,420 --> 00:13:00,770
حسما، رسائلة ﻷمه تشير الي
انه التقي بفتاة.

190
00:13:00,820 --> 00:13:03,860
ولكن، أيضا، سنبقي عقولنا مفتوحة
لكافة الاحتمالات حسنا، شكرا للجميع.

191
00:13:08,660 --> 00:13:11,010
دعونا نرى ان كان بامكاننا الحصول
على بعض الصور

192
00:13:11,060 --> 00:13:14,090
من داخل دار ارلنغهام من
فترة السبيعينات.

193
00:13:14,140 --> 00:13:17,130
ارغب بالحصول على كيف كان
احساس الاقامة هناك.

194
00:13:17,180 --> 00:13:20,700
- نمط الحياة، نمط حياة جيمي.
- سأرى ما يمكنني العثور عليه. - حسنا

195
00:13:26,260 --> 00:13:30,730
اذن ارجوك. ارجوك قولي ان كنت
تعتقدين انها فكرة سيئة، و لكنني ....

196
00:13:30,780 --> 00:13:36,580
أردت فقط أن أسأل إذا رغبت
بزيارة موقع قبر جيمي.

197
00:13:38,420 --> 00:13:40,290
لقد كان هناك لما يقارب الاربعين عاما.

198
00:13:40,340 --> 00:13:42,730
الآن، بالطبع سيعود
الي مسقط رأسه قريبا

199
00:13:42,780 --> 00:13:49,810
و لكني فكرت ان رؤية المكان الذي رقد فيه
كل هذا الوقت قد يكون باعثا على الراحة.

200
00:13:49,860 --> 00:13:54,450
يمكنني أن أتدبر سيارة
أو تذكرة قطار أو ...

201
00:13:54,500 --> 00:13:57,060
ما رايك؟

202
00:13:59,380 --> 00:14:01,980
أعتقد أرغب بذلك، ارجوك.

203
00:14:03,740 --> 00:14:06,480
ارغب بذلك بشدة.

204
00:14:09,940 --> 00:14:11,940
سيدة ويلتون!

205
00:14:13,900 --> 00:14:15,900
...

206
00:14:28,740 --> 00:14:32,180
- سيكون بخير
- أوه، يا آلهي، أمي

207
00:14:34,220 --> 00:14:36,170
اذن ما اﻷمر؟ ماذا عرفوا؟

208
00:14:36,220 --> 00:14:39,730
- يعتقدون أنه نوع
من نوبة ذعر - نوبة ذعر؟

209
00:14:39,780 --> 00:14:42,690
قلت له ان آخر شخص في العالم

210
00:14:42,740 --> 00:14:44,570
يصيبه الذعر اطلاقا و لكن ....

211
00:14:44,620 --> 00:14:46,610
و الذي يقوله هو؟

212
00:14:46,660 --> 00:14:48,770
ليس الكثير، في الواقع، بالنسبة لوالدك

213
00:14:48,820 --> 00:14:51,770
- فزع قليلا، على اﻷرجح؟
- نعم، نعم، على اﻷرجح.

214
00:14:51,820 --> 00:14:55,570
- اذن هل نأتي لرؤيته؟
- دعيهم ينهون الفحوصات فقط.

215
00:14:55,620 --> 00:14:57,970
ثم اعتقد انهم سيطلقون سراحه قريبا

216
00:14:58,020 --> 00:15:03,500
- لذلك لا داعي للقلق. سوف تستانف
الخدمة كالمعتاد قريبا.

217
00:15:15,500 --> 00:15:19,100
.....

218
00:15:37,020 --> 00:15:39,420
أعتقدت أنك قد تكون هنا

219
00:15:42,780 --> 00:15:46,180
عذرا، لقد فقدت الاحساس بالزمن.

220
00:16:04,300 --> 00:16:09,690
وهكذا، كنت مجرد تكفير
عن ذنوبك، ألم اكن؟ - كلا.

221
00:16:09,740 --> 00:16:13,530
لتثبتي لنفسك أن
لم تكوني ذلك الشخص.

222
00:16:13,580 --> 00:16:17,530
لست بحاجة لإثبات ذلك، راي،
لأنني أعرف أنني لم أكن كذلك.

223
00:16:17,580 --> 00:16:20,490
حتى انني لم اهتم
للون بشرتك ابدا.

224
00:16:20,540 --> 00:16:22,940
لقد اهتممت بك انت فقط

225
00:16:24,780 --> 00:16:27,250
فعلت ما فلعت ﻷنه ....

226
00:16:28,500 --> 00:16:30,580
هو من جعل مني ذلك...

227
00:16:35,860 --> 00:16:37,860
هو جعلك؟

228
00:16:41,980 --> 00:16:44,780
هو من جعلك تطلقين على الناس من امثالي ....

229
00:16:45,740 --> 00:16:47,740
.."زنوج"...

230
00:16:49,260 --> 00:16:50,980
.... عبيد ....

231
00:16:51,780 --> 00:16:54,620
قرود، هل فعل ذلك؟

232
00:16:56,380 --> 00:17:00,020
هو الذي اجبرك على اﻹنضمام لحزب الجبهة الوطنية؟

233
00:17:01,220 --> 00:17:07,020
هو الذي اجبرك على مهاجة الناس
بسبب لون بشرتهم؟

234
00:17:09,780 --> 00:17:12,660
لماذا لم تقولي لا فقط؟

235
00:17:19,100 --> 00:17:21,620
كان يجب علي، اعرف،

236
00:17:22,780 --> 00:17:25,450
لقد كنت طفلة، و لكن كان على ذلك.

237
00:17:28,180 --> 00:17:32,580
و انا آسفة، آسفة بشدة.

238
00:17:42,620 --> 00:17:44,620
كورتيس !

239
00:18:12,620 --> 00:18:14,650
اذا كم من الزمن عمل لدي عائلة فينويك؟

240
00:18:14,700 --> 00:18:19,490
ليس كثيرا. وظائف غريبة هنا و
هناك لربما لمدة سنة.

241
00:18:19,540 --> 00:18:22,850
على كشف الرواتب الاصلي ربما ستة أشهر.

242
00:18:22,900 --> 00:18:27,530
- مثل؟ - بدأ بالقيام بأي شيء
يطلبه الأخوة منه.

243
00:18:27,580 --> 00:18:32,690
- القيادة والتسليم، قليلا من العضلات.
- أكان عنيفا؟

244
00:18:32,740 --> 00:18:35,610
انظر، الناس دائما
في محاولة لاظهار قدراتهم.

245
00:18:35,660 --> 00:18:37,570
يجب عليك توجيه رسالة قوية،

246
00:18:37,620 --> 00:18:39,810
و إلا توجب عليك المغادرة...

247
00:18:39,860 --> 00:18:43,730
.فرانك كان دوما بارعا في تحصيل
اموالنا المستحقة.

248
00:18:43,780 --> 00:18:47,130
- كيف؟
- كان يحب كسر اﻷقفال المقفلة.
[ يقصد انه كان يتحدى الصعاب ولا يقبل الرفض ]

249
00:18:47,180 --> 00:18:51,330
عندما يقوم بمواجهة الناس سرعان
ما كانوا يتذكرون فجأة،

250
00:18:51,380 --> 00:18:54,810
انهم يحتفظون ببعض اﻷموال
في درج الطابق العلوي.

251
00:18:54,860 --> 00:18:59,130
اذا لم يفعلوا، كان يبدأ
بالعمل على إصبع واحد.

252
00:18:59,180 --> 00:19:02,780
من مفصل الى مفصل حتى يتذكرون.

253
00:19:08,420 --> 00:19:10,820
هل تتعرف على هذا الرجل؟

254
00:19:13,940 --> 00:19:17,450
- هل كان، آه، جيمي؟
- كان هو.

255
00:19:17,500 --> 00:19:20,010
اجل، ادي لنا بضعة مهمات بسيطة.

256
00:19:20,060 --> 00:19:21,970
و كان فرانك يعرفه؟

257
00:19:22,020 --> 00:19:25,210
في الواقع، اعتقد ذلك ﻷنه
اقترض منا 50 جنيها.

258
00:19:25,260 --> 00:19:27,850
اتذكر ذلك ﻷننا غرقنا في نقاش

259
00:19:27,900 --> 00:19:30,250
بشأن ترتيبات قرض الخمسين جنيها.

260
00:19:30,300 --> 00:19:33,130
رغم كونه من مواليد ليفربول، و لكنه ظل يخطئ الحسبة

261
00:19:33,180 --> 00:19:35,290
و كنا نشعر بالضيق جميعا.

262
00:19:35,340 --> 00:19:38,970
و قرض 50 جنيها. هل تعلم
ان كان قد سددها لاحقا؟

263
00:19:39,020 --> 00:19:43,500
يجب عليكم الحديث مع جوردون بشأن ذلك.

264
00:20:21,060 --> 00:20:24,650
- أريك، من هذا؟

265
00:20:24,700 --> 00:20:27,940
أنت ... أنت بحاجة لاستدعاء ليزلي.

266
00:20:37,100 --> 00:20:39,100
....

267
00:20:40,340 --> 00:20:43,010
مرحبا، أجل، نعم. صباح الخير.

268
00:20:43,940 --> 00:20:48,300
هل لك أن تخبرني، من فضلك، اين اتوجه
لبيع قصة؟

269
00:20:50,220 --> 00:20:52,960
نعم، إنها تتعلق باحد المشاهير..

270
00:21:01,220 --> 00:21:03,290
مباشرة إلى السرير عندما نصل هناك.

271
00:21:03,340 --> 00:21:05,540
ممم. وعود، وعود.

272
00:21:06,940 --> 00:21:09,810
أوه، حقا، أنا بخير تماما.

273
00:21:22,500 --> 00:21:24,530
فتي نصف طبقي؟

274
00:21:24,580 --> 00:21:27,850
اه، نعم، لقد كان، مختلط العرق، نعم

275
00:21:27,900 --> 00:21:33,090
أوه، عذرا، لا اعرف ما الذي يجب
ان نطلقه عليهم، في هذه الأيام

276
00:21:33,140 --> 00:21:35,530
دون إهانة، سيدي.

277
00:21:35,580 --> 00:21:37,570
لم اعتبرها.

278
00:21:37,620 --> 00:21:40,890
نعم، نعم، نعم عرفت جيمي.

279
00:21:40,940 --> 00:21:44,330
كان فتا" لطيفا"، كنت معجبا به.

280
00:21:44,380 --> 00:21:46,610
اذن، هل تتذكره كمقيم؟

281
00:21:46,660 --> 00:21:48,490
اجل

282
00:21:48,540 --> 00:21:52,050
وأنت فقط، عرفته
لأنك عملت هناك

283
00:21:52,100 --> 00:21:56,530
اظن، اننا دخنا معا في غرفة الطعام.

284
00:21:56,580 --> 00:21:58,970
اه، بعض الثرثرة، بين الحين و اﻷخر.

285
00:21:59,020 --> 00:22:02,250
لقد كان من النوع المحب للدردشة، كما أتذكر.

286
00:22:02,300 --> 00:22:07,610
حسنا، هل تتذكر انه طلب منك
رقم هاتفك ذات مرة؟

287
00:22:07,660 --> 00:22:09,650
اوه، ماذ ....

288
00:22:09,700 --> 00:22:11,570
كلا.

289
00:22:11,620 --> 00:22:16,850
اوه لقد حاول ان يبيعني سيارة ذات مرة.

290
00:22:16,900 --> 00:22:20,650
ظننت انها مسروقة، و لذلك
لم اكن... اكن مهتما.

291
00:22:20,700 --> 00:22:23,850
تعرف، ربما يكون اﻷمر له
صلة بذلك.

292
00:22:23,900 --> 00:22:27,970
صحيح. أعلم أنها فترة طويلة جدا،

293
00:22:28,020 --> 00:22:32,970
و لكن هل تتذكر انه اخبرك
ابدا عما اذا كان يواجه مشاكل؟

294
00:22:33,020 --> 00:22:37,370
ان كان قد تورط في شجار
او جدال مع اي احد؟

295
00:22:37,420 --> 00:22:40,170
اوه، كلا، كلا، كلا، أعني انه ...

296
00:22:40,220 --> 00:22:43,850
لم اتصوره ابدا من النوع الذي يتورط
في شجار.

297
00:22:43,900 --> 00:22:46,210
كان روحا لطيفة لحد بعيد ..

298
00:22:46,260 --> 00:22:48,260
آه، صحيح.

299
00:22:49,660 --> 00:22:52,760
ثم، ذات يوم، فقط لم يكن...

300
00:22:54,060 --> 00:22:55,970
لم يكن هناك؟

301
00:22:56,020 --> 00:22:59,610
نعم، أظن ذلك. اعني،
لم انتبه لذلك.

302
00:22:59,660 --> 00:23:02,330
لقد كان فندقا مؤقتا"

303
00:23:02,380 --> 00:23:04,210
تريد منهم ان يمضون قدما".

304
00:23:04,260 --> 00:23:07,340
نعم، بالطبع. ...

305
00:23:09,660 --> 00:23:11,850
صحيح، آه، شيء اخير.

306
00:23:11,900 --> 00:23:14,570
اه، هل يمكننا فقط ان نعرض عليك
بعض الأسماء من الماضي؟

307
00:23:14,620 --> 00:23:16,370
إإت بهم.

308
00:23:16,420 --> 00:23:18,250
هذه وردت ايضا في يومياته.

309
00:23:18,300 --> 00:23:21,330
- نحن فقط نحاول ان نعرف ان كانت
لها اهمية خاصة. - حسنا

310
00:23:21,380 --> 00:23:26,090
- هل يعني لك اسم فرانك كروس
شيئا"؟ - كلا.

311
00:23:26,140 --> 00:23:28,140
بيث لويس؟

312
00:23:30,980 --> 00:23:34,890
جو جو؟ لا يوجد
اسم عائلة، فقط ( جو جو ).

313
00:23:34,940 --> 00:23:36,810
جو جو؟

314
00:23:36,860 --> 00:23:42,730
اوه، اوه، اتذكر، حسنا. جو جو.

315
00:23:42,780 --> 00:23:45,050
لا ادري ان كان نفس الشخص.

316
00:23:45,100 --> 00:23:49,610
حسنا. حسنا، نحن نعرف
القليل جدا عنها، لذلك

317
00:23:49,660 --> 00:23:51,570
هل كانت امرأة؟

318
00:23:51,620 --> 00:23:55,810
حسنا، اقرب ما تكون لفتاة. 17، 18 عاما كما اظن.

319
00:23:55,860 --> 00:23:58,250
- هل تتذكر اسم عائلتها؟
- كلا، كلا.

320
00:23:58,300 --> 00:24:03,130
- هل اقامت بالفندق؟
- آه، لا.

321
00:24:03,180 --> 00:24:05,090
حسنا، اذن ...

322
00:24:05,140 --> 00:24:10,450
لقد إلتقيت بها في الفندق
و لكنها لم تكن مقيمة ابدا.

323
00:24:10,500 --> 00:24:13,890
في الحقيقة، لقد التقيتها بها لمرة واحدة.

324
00:24:13,940 --> 00:24:17,530
صحيح، حسنا، و لابد و انها تركت
لديك انطباعا. ثم

325
00:24:17,580 --> 00:24:21,090
او، لقد فعلت، عندما التقيتها -

326
00:24:21,140 --> 00:24:23,690
حسنا، لقد وجدتها، حري بي القول -

327
00:24:23,740 --> 00:24:25,730
لقد كانت ...

328
00:24:25,780 --> 00:24:28,780
لقد كانت في احدى غرف التخزين.

329
00:24:29,780 --> 00:24:31,810
وجدتها تمارس الجنس؟

330
00:24:31,860 --> 00:24:35,360
نعم، مع ذلك الرجل
من سانت غيلدا

331
00:24:38,500 --> 00:24:40,490
اﻷب روبرت؟

332
00:24:40,540 --> 00:24:43,980
اجل، الكاهن، اﻷب غريفز.

333
00:24:45,420 --> 00:24:47,330
يا للخزي!

334
00:24:47,380 --> 00:24:49,330
اعذريني.

335
00:24:49,380 --> 00:24:51,260
(لا بأس.)

336
00:24:54,500 --> 00:24:56,490
كل قطع العظام معروضة.

337
00:24:56,540 --> 00:24:58,850
أي ضرر واضح بأي منهم؟

338
00:24:58,900 --> 00:25:01,370
لا شيء يمكنني رؤيته بالعين المجردة

339
00:25:01,420 --> 00:25:05,890
حسنا. هل يمكنك التحقق بالمجهر؟

340
00:25:05,940 --> 00:25:10,050
بالتأكيد. ما الذي سأبحث عنه بالضبط؟

341
00:25:10,100 --> 00:25:12,100
آثار جروح.

342
00:25:15,780 --> 00:25:18,090
حسنا، شكرا لك ثانية".

343
00:25:18,140 --> 00:25:21,010
- نقدر حقا مساعدة ابيك.
- لا مشكلة.

344
00:25:21,060 --> 00:25:23,610
هل سألتموه عن
الليالي التي يعد فيها إلى المنزل؟

345
00:25:23,660 --> 00:25:26,570
- آوه، ليس الآن، أمي، بربك.
- أنا لم افهم ذلك ابدا، تعرف

346
00:25:26,620 --> 00:25:29,650
أمي، الوالدة، مصابة بالخرف ...

347
00:25:29,700 --> 00:25:32,450
أعتقد أنه يجب وضعه
مباشرة على الغليان.

348
00:25:32,500 --> 00:25:34,730
ﻷنك بحاجة الي نقعه في ماء بارد اولا.

349
00:25:34,780 --> 00:25:37,810
هل تودين ان تعدي المائدة للغداء ...
- و هل كارول قادمة؟

350
00:25:37,860 --> 00:25:39,570
كارول في امريكا، أمي، تذكري.

351
00:25:39,620 --> 00:25:43,420
واصل انت، انا و والدك سنذهب مباشرة.

352
00:25:44,380 --> 00:25:47,490
- اسف بشأن ذلك. - لا توجد مشكلة.
و شكرا مرة أخرى على وقتك.

353
00:25:47,540 --> 00:25:49,410
- حسنا.
- نخبكم.

354
00:26:00,740 --> 00:26:02,740
همم

355
00:26:13,260 --> 00:26:17,570
انها حقيقة. إنها لم تكن
عنيفة جسديا مثله.

356
00:26:17,620 --> 00:26:24,010
و لكن اﻷمور التي قالتها، و الكراهية المحضة
من فتاة يافعة جدا،

357
00:26:24,060 --> 00:26:26,770
صدمتني.

358
00:26:26,820 --> 00:26:29,210
اخبرتنا بأنها حاولت منعه.

359
00:26:29,260 --> 00:26:31,010
و أن أرسكين ضغط عليها

360
00:26:31,060 --> 00:26:33,930
- وأنها لم تشارك
في الهجوم. - إنها تكذب.

361
00:26:33,980 --> 00:26:38,010
لقد حرضته بكل الطرق.

362
00:26:38,060 --> 00:26:43,010
وبعد ذلك، عندما غادرا،
لقد كانت هي ، ليس هو،

363
00:26:43,060 --> 00:26:45,300
التي بصقت علي.

364
00:26:47,220 --> 00:26:49,730
كورتيس؟ حبيبي؟

365
00:26:49,780 --> 00:26:53,090
سيدة سالغادو؟ هل أنت بالداخل؟

366
00:26:53,140 --> 00:26:57,580
كورتيس لديه امتحان رياضيات ظهيرة اليوم.

367
00:27:00,860 --> 00:27:03,250
- ليام.
- أين كنت؟

368
00:27:03,300 --> 00:27:05,570
كنت احاول الوصول اليك لساعات.

369
00:27:05,620 --> 00:27:07,370
لا تغضبني ثانية"، ليام.

370
00:27:07,420 --> 00:27:09,850
و إلا ماذا، هل ستبتر اصابعي؟

371
00:27:09,900 --> 00:27:13,010
اذن هل استغرقت 6 ساعات للحصول
علي الوثائق .

372
00:27:13,060 --> 00:27:15,090
ام انها ستملأ صفحات الميرور غدا.

373
00:27:15,140 --> 00:27:18,450
- من أين ظهرت؟ - شخص ما
عملت معه، على ما يبدو

374
00:27:18,500 --> 00:27:20,530
حينما كنت مع عصابة إيست إند.

375
00:27:20,580 --> 00:27:22,410
هذا ليس صحيحا.

376
00:27:22,460 --> 00:27:25,450
أشير الي رجل محترم باجابتي السابقة

377
00:27:25,500 --> 00:27:27,530
لا يهم ان كانت حقيقية ام لا.

378
00:27:27,580 --> 00:27:30,450
ما يهم ان المحرر اتصل
بمكتب رئيس الوزراء

379
00:27:30,500 --> 00:27:32,570
هذا الصباح للحصول على تعليق.

380
00:27:32,620 --> 00:27:36,330
انه رجل يدعى توماس
بنيون. انه يريد مالا فقط.

381
00:27:36,380 --> 00:27:39,170
- هل سمعت ما قلته؟
- سمعتك.

382
00:27:39,220 --> 00:27:41,220
انا ...

383
00:27:42,260 --> 00:27:44,260
انا فقط ....

384
00:27:47,580 --> 00:27:50,050
طيب، اذن، ماذا نفعل؟

385
00:27:50,100 --> 00:27:53,170
يا صاح، لست متأكدا من
فهمك للامر.

386
00:27:53,220 --> 00:27:55,090
نحن فقط نتحدث اﻵن.

387
00:27:55,140 --> 00:28:00,290
لأنه اذا تمكنت بمعجزة صغيرة ما
من منع القصة،

388
00:28:00,340 --> 00:28:05,130
سيساعدنا ذلك. و لكن بمجرد ان
يطفح اﻷمر، ستكون نهايتك.

389
00:28:05,180 --> 00:28:09,410
جديا، اغضاب رئيس الورزاء
ليست خطوة مهنية جيدة.

390
00:28:09,460 --> 00:28:12,100
ليست خطوة جيدة اطلاقا.

391
00:28:15,620 --> 00:28:17,340
عفوا

392
00:28:18,460 --> 00:28:20,460
عفوا

393
00:28:24,380 --> 00:28:26,370
( آسف.)

394
00:28:26,420 --> 00:28:28,420
عفوا؟

395
00:28:29,940 --> 00:28:33,050
كورتيس سالغادو، لن يكون
قادرا على اداء الامتحان.

396
00:28:33,100 --> 00:28:35,210
من الذي اتحدث إلبه، ﻷحصل له على اعادة؟

397
00:28:35,260 --> 00:28:37,170
- صحيح، هل تعنين انه مريض؟
- اجل، إنه مريض.

398
00:28:37,220 --> 00:28:40,610
- عذرا، هل أنت من العائلة أم صديقة؟
- أمه ليست بخير، لذلك ... - صحيح، حسنا،

399
00:28:40,660 --> 00:28:43,810
طلب الإعادة يحب ان يتم
تقديمه من قبل والدته أو والده

400
00:28:43,860 --> 00:28:45,690
ليس لديه أب.

401
00:28:45,740 --> 00:28:48,810
و امه تقضي معظم ايامها
غارقة في تعاطي المخدرات.

402
00:28:48,860 --> 00:28:51,410
لذلك قضيت الثلاثة سنوات
الأخيرة في رعايته.

403
00:28:51,460 --> 00:28:55,050
و انا هنا نيابة عن أمه.

404
00:28:55,100 --> 00:28:58,450
- و انا اخبرك بأننا بحاجة لترتيب اﻹعادة اللعينة.

405
00:28:58,500 --> 00:29:01,330
مكتب نائب الوكيل هو
المسئول عن جدول الاعادة.

406
00:29:01,380 --> 00:29:03,690
إذا كنت ترغبين بالعودة
إلى مكتب اﻹستقبال

407
00:29:03,740 --> 00:29:06,480
سيكون بإمكانهم مساعدتك.

408
00:29:07,540 --> 00:29:10,410
اذن، كل اﻷسماء و الارقام
الواردة في اليوميات،

409
00:29:10,460 --> 00:29:14,410
ثلاثة يبدو أنهم قدموا أنفسهم

410
00:29:14,460 --> 00:29:17,770
كاشخاص ذوي اهمية محتملة لدينا حاليا.

411
00:29:17,820 --> 00:29:20,370
اولا"..

412
00:29:20,420 --> 00:29:22,850
اليزابيث ويلتون، سابقا" لويس.

413
00:29:22,900 --> 00:29:26,090
اذن، لقد اخبرتنا بانها لم
تذهب ابدا الي دار أرلنغهام.

414
00:29:26,140 --> 00:29:28,730
و إنها لم تكن عنصرية ابدا.

415
00:29:28,780 --> 00:29:32,730
و كلاهما اتضح انها كذبة.

416
00:29:32,780 --> 00:29:37,410
ولكننا الآن ليس لدينا شيء
ملموس يربطها بجيمي.

417
00:29:37,460 --> 00:29:40,530
و هو ما نحتاج إليه. لذلك، جيك،
نحن بحاجة للعودة إلى الملفات

418
00:29:40,580 --> 00:29:44,450
و أبدأ بالبحث عن مقيمين من الزمن
الذي كان فيه كليهما هناك.

419
00:29:44,500 --> 00:29:47,570
- ممن ربما عرفوا سوى هو
او اليزابيث.

420
00:29:47,620 --> 00:29:49,770
ان كانت هناك اي ضغائن.

421
00:29:49,820 --> 00:29:52,930
لنعثر على أدلة على ذلك
و نواجهها بها.

422
00:29:52,980 --> 00:29:55,650
فرانك فيليب كروس.

423
00:29:55,700 --> 00:29:58,970
الآن، هناك بعض الأدلة التي تشير إلى

424
00:29:59,020 --> 00:30:04,490
أن كروس كان محصلا للديون
في وقت ما و يحتمل كونه عنيفا.

425
00:30:04,540 --> 00:30:06,410
لصالح عائلة فينويك.

426
00:30:06,460 --> 00:30:09,210
لذا، إذا تخلف جيمي
عن تسديد القرض

427
00:30:09,260 --> 00:30:11,410
يكون لدينا دافع محتمل.

428
00:30:11,460 --> 00:30:13,530
لم يكن هناك شيء على بقايا العظام.

429
00:30:13,580 --> 00:30:16,290
يتسق مع مزاعم بنيون

430
00:30:16,340 --> 00:30:18,690
هل حصلنا على رقم هاتف
جورجون فنيويك بعد؟

431
00:30:18,740 --> 00:30:20,450
و لماذا قد يرغب بالحديث معنا؟

432
00:30:20,500 --> 00:30:22,410
إذا اعترف بأن كروس
احد صبيانه

433
00:30:22,460 --> 00:30:24,170
سيقوم بتوريط نفسه

434
00:30:24,220 --> 00:30:26,890
نعم، ولكن لو حسب،
أن في موقف خطير .

435
00:30:26,940 --> 00:30:30,010
سيود العودة إلى المملكة المتحدة،
على ان يكون هناك اتفاق يتم ابرامه

436
00:30:30,060 --> 00:30:32,450
هذا بالتأكيد يستحق
المحاولة. شكرا، موراي

437
00:30:32,500 --> 00:30:34,490
و روبرت غريفز.

438
00:30:34,540 --> 00:30:39,490
و اﻵن أي، نوع من الكهنة المعينين
حديثا، المتزوجين حديثا،

439
00:30:39,540 --> 00:30:43,260
يمارس الجنس مع فتاة عمرها 17 او 18 عاما؟

440
00:30:45,540 --> 00:30:47,890
آمل ان نكتشف ذلك صباح الغد.

441
00:30:47,940 --> 00:30:50,940
حسنا، ذلك كل شيء، شكرا جزيلا.

442
00:30:54,540 --> 00:30:57,180
اجل، كلا، ادري

443
00:30:59,020 --> 00:31:01,560
سإتصل بك في الحال، حسنا؟

444
00:31:02,460 --> 00:31:04,600
يقومون بنشرها.

445
00:31:06,460 --> 00:31:09,290
الرجل تاجر مخدرات مدان
و كذبه مثبت.

446
00:31:09,340 --> 00:31:11,690
لماذا قد يصدق اي احد اي كلمة منه؟

447
00:31:11,740 --> 00:31:14,940
محاميهم يقول أن لديهم دليل.

448
00:31:21,040 --> 00:31:23,040
....

449
00:31:34,040 --> 00:31:36,870
11 و 28 عرضا.

450
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
( للشر الذي يقترفه البشر ).

451
00:31:48,840 --> 00:31:51,350
الذي يبقي حيا من بعدهم.

452
00:31:51,400 --> 00:31:54,000
انه جناس متصل

453
00:31:56,080 --> 00:31:58,910
ألا تعتقدين أننا يمكننا أن نقوم
بهذا من دون خمر؟

454
00:31:58,960 --> 00:32:00,950
امم ...

455
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
ليس حقا، كلا. آسف

456
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
....

457
00:32:12,840 --> 00:32:15,230
اذن، لماذا اﻵن؟

458
00:32:15,280 --> 00:32:17,710
قلت انك عثرت عليهم قبل 18 شهرا.

459
00:32:17,760 --> 00:32:21,190
ﻷنني ... غضبان

460
00:32:21,240 --> 00:32:26,070
و اتظاهر بعكس ذلك.

461
00:32:26,120 --> 00:32:28,470
و ذلك مرهق.

462
00:32:28,520 --> 00:32:31,680
لا اريد ان افعل ذلك أكثر.

463
00:32:35,560 --> 00:32:42,110
47 عاما. واعتقدت دائما
ان ذلك يستحق.

464
00:32:42,160 --> 00:32:44,150
و قد كان.

465
00:32:44,200 --> 00:32:48,480
لقد كان رجلا واحدا
و كانت مجرد رغبة جنسية.

466
00:32:50,320 --> 00:32:54,350
كانت واقعه في حبه.

467
00:32:54,400 --> 00:32:57,110
يمكنك ان ترين ذلك في كل سطر

468
00:32:57,160 --> 00:33:00,240
لم تكن سوى عامين على الأكثر.

469
00:33:02,160 --> 00:33:05,080
و كان انت الذي بقيت معه.

470
00:33:07,400 --> 00:33:11,270
- هل كنت تعرفه؟ الرجل؟

471
00:33:11,320 --> 00:33:13,630
لم اكن اعرفه.

472
00:33:13,680 --> 00:33:16,670
و من الواضح انني لم اعرفها.

473
00:33:16,720 --> 00:33:19,120
ستكون اﻷمور بخير. أبي

474
00:33:47,880 --> 00:33:50,470
- 12 الف.
- مم

475
00:33:50,520 --> 00:33:52,510
سيكون جيدا لو استعطت الحصول عليها.

476
00:33:52,560 --> 00:33:54,550
نقدا، بلا شك.

477
00:33:54,600 --> 00:33:57,230
حسنا، يجب أن نطلب منه.

478
00:33:57,280 --> 00:33:59,800
اجل.

479
00:34:10,280 --> 00:34:14,400
هذا مع السكر

480
00:34:18,760 --> 00:34:20,830
آمل الا يستغرق الأمر وقتا طويلا

481
00:34:20,880 --> 00:34:23,710
لم تسر اﻷمور كما ينبغي في اليومين اﻷخيرين.

482
00:34:23,760 --> 00:34:26,070
اصابته نوبة ذعر باﻷمس.

483
00:34:26,120 --> 00:34:29,320
حسنا، سيكون اﻷمر سريعا بقدر اﻷمكان. سيدة غريفز.

484
00:34:37,080 --> 00:34:39,080
...

485
00:34:41,080 --> 00:34:43,390
لم تكن علاقة جسدية فقط.

486
00:34:43,440 --> 00:34:45,990
لقد كانت علاقة لائقة.

487
00:34:46,040 --> 00:34:49,310
اهتممت لأمر بجوانا كثيرا.

488
00:34:49,360 --> 00:34:53,260
و اعتقد انها اهتمت ﻷمري كذلك..

489
00:34:54,160 --> 00:34:56,150
كم كان عمرها؟

490
00:34:56,200 --> 00:34:59,390
اوه، لم ادري، حوالي 19، 20 كما اظن

491
00:34:59,440 --> 00:35:01,350
و انت؟

492
00:35:01,400 --> 00:35:03,400
28.

493
00:35:05,400 --> 00:35:09,710
- و كم طال اﻷمر؟
- اوه، لبضعة أسابيع، ليس أكثر.

494
00:35:09,760 --> 00:35:13,310
و كان ذلك اثناء مواعدتها
لجيمي سوليفان؟

495
00:35:13,360 --> 00:35:17,720
اوه، حسنا، ان كانت تواعد جيمي
فانا لم اعرف شيئا بشان ذلك.

496
00:35:19,280 --> 00:35:21,270
اذن، كيف إلتقيت بها؟

497
00:35:21,320 --> 00:35:24,030
كانت تعيش في غرفة مشتركة
على مقربة من الكنيسة.

498
00:35:24,080 --> 00:35:26,510
- هل تتذكر العنوان؟
- كلا، للاسف.

499
00:35:26,560 --> 00:35:30,460
- ولا حتى الشارع؟
- حسنا، لقد كان ذلك قبل 40 سنة

500
00:35:32,000 --> 00:35:34,200
ماذا كان اسمها بالكامل؟

501
00:35:35,560 --> 00:35:37,790
كلا، آآ ... لا اتذكر

502
00:35:37,840 --> 00:35:40,190
اذن، كيف إلتقيت بها؟

503
00:35:40,240 --> 00:35:44,390
أعتقد أنها كانت وحيدة
فبدأت بالمساعدة،

504
00:35:44,440 --> 00:35:47,790
في إعداد صباح القهوة و مدرسة الأحد.

505
00:35:47,840 --> 00:35:53,390
وكنت امر بفترة
صعيبة من حياتي.

506
00:35:53,440 --> 00:35:57,590
لم أكن واثقا من بعض
القرارات التي اقدمت عليها.

507
00:35:57,640 --> 00:36:01,150
ان كانت صائبة. فإعتدنا على تبادل الاحاديث

508
00:36:01,200 --> 00:36:05,190
ثم ذات يوم أخذت اﻷمور منحى آخر.

509
00:36:05,240 --> 00:36:08,150
تحولت إلى أسوأ
خطأ في حياتي.

510
00:36:08,200 --> 00:36:13,520
غلطة ظللت اخجل منها كل يوم
طوال اﻷربعين عاما الماضية.

511
00:36:15,400 --> 00:36:17,350
و لم تكتشف زوجتك اﻷمر قط؟

512
00:36:17,400 --> 00:36:19,470
كلا. كلا.

513
00:36:19,520 --> 00:36:21,310
اذن، كيف انتهي العلاقة؟

514
00:36:21,360 --> 00:36:23,670
انهيتها انا.

515
00:36:23,720 --> 00:36:26,070
الشيء الوحيد اللائق الذي فعلته

516
00:36:26,120 --> 00:36:28,110
العودة الي صوابي.

517
00:36:28,160 --> 00:36:31,240
وبعدها بفترة وجيزة
رحلت هي بعيدا.

518
00:36:32,840 --> 00:36:36,120
و متي كانت آخر مرة تحدثت اليها؟

519
00:36:37,840 --> 00:36:39,910
قبل 39 عاما.

520
00:36:39,960 --> 00:36:43,310
سنقوم بالتحقق من سجلاتك
الهاتفية، سيد غريفز،

521
00:36:43,360 --> 00:36:45,430
لذلك سأقوم بسؤالك مجددا.

522
00:36:45,480 --> 00:36:48,580
متي كانت آخر مرة تحدثت اليها؟

523
00:36:49,840 --> 00:36:51,840
قبل 39 عاما.

524
00:36:57,320 --> 00:36:59,320
اجل، حسنا، شكرا.

525
00:37:05,800 --> 00:37:09,750
انه لا يزال يكذب، لذلك اريد
سجلات هاتفه المحمول و هاتفه الثابت

526
00:37:09,800 --> 00:37:12,590
إذا لم يفلح ذلك، حاول سجلات
التعداد السكاني للعثور على جوانا

527
00:37:12,640 --> 00:37:14,590
ضمن دائرة مائة ياردة من الكنيسة.

528
00:37:14,640 --> 00:37:17,470
و ان لم يجدي ذلك، أبدا
بالطرق على اﻷبواب اللعينة.

529
00:37:17,520 --> 00:37:20,550
نحن بحاجة ﻷسم عائلتها
نحن بحاجة للحديث معها.

530
00:37:20,600 --> 00:37:22,870
كان ذلك موراي.

531
00:37:22,920 --> 00:37:25,110
لقد تحدث لتوه مع جوردون فينويك في قبرص.

532
00:37:25,160 --> 00:37:28,150
كانت محادثة قصيرة، انه
ليس مهتما بالحديث إلينا

533
00:37:28,200 --> 00:37:30,040
....

534
00:37:41,480 --> 00:37:43,480
...

535
00:37:52,400 --> 00:37:54,310
كورتيس؟

536
00:37:54,360 --> 00:37:56,310
كل شيء بخير؟

537
00:37:56,360 --> 00:37:58,470
- لقد فوت امتحان الرياضيات؟
-؛هل فعلت؟

538
00:37:58,520 --> 00:38:00,230
تدري انك فعلت.

539
00:38:00,280 --> 00:38:02,830
لحسن الحظ، تمكنت من اقناعهم
بانك كنت مريضا.

540
00:38:02,880 --> 00:38:04,590
و لذلك عليك إعادة الامتحان في يوم 13.

541
00:38:04,640 --> 00:38:06,510
رائع.

542
00:38:06,560 --> 00:38:09,270
كورتيس، ارجوك، لا
تتظاهر بانك لست مهتما.

543
00:38:09,320 --> 00:38:11,310
يمكنني تحمل أي شيء.

544
00:38:11,360 --> 00:38:13,990
يمكنني تحمل انك قد لا ترغب
برؤيتي مرة اخري اطلاقا.

545
00:38:14,040 --> 00:38:18,070
ولكن ارجوك واصل للحصول شهاة الثانوية العامة.

546
00:38:18,120 --> 00:38:20,550
لقد قطعت شوطا طويلا، و تبلي حسنا.

547
00:38:20,600 --> 00:38:23,870
ايا كان ما سمعته، لست كذلك اليوم.

548
00:38:23,920 --> 00:38:25,910
لا مشكلة.

549
00:38:25,960 --> 00:38:28,750
لا تكسر قلبي، عزيزي.

550
00:38:28,800 --> 00:38:31,070
مهما كانت فكرتك عني،

551
00:38:31,120 --> 00:38:34,150
فقط، ارجوك، ارجوك، واصل
في اداء امتحاناتك.

552
00:38:34,200 --> 00:38:36,670
انا، الذي كسرت قلبك، يا آنسة؟

553
00:38:36,720 --> 00:38:38,720
....

554
00:38:57,760 --> 00:38:59,760
....

555
00:39:09,240 --> 00:39:11,240
....

556
00:39:15,280 --> 00:39:17,280
...

557
00:39:26,040 --> 00:39:28,040
....

558
00:40:00,240 --> 00:40:02,230
...

559
00:40:02,280 --> 00:40:05,350
في حال كنت لم تلاحظين، في الواقع
ليس هذا شانك ، بيلا.

560
00:40:05,400 --> 00:40:08,390
لم اقل انه شأني. اتحدث فقط من
وجهة نظري كمحامية لحقوق الإنسان،

561
00:40:08,440 --> 00:40:10,510
التعذيب هو ما يقلقني قليلا.

562
00:40:10,560 --> 00:40:13,390
و ان لديك أب متهم
بتقطيع اصابع اﻵخرين.

563
00:40:13,440 --> 00:40:16,710
- ذلك تعرف، محرج قليلا
- رباه، يا لك من سافلة بلا رحمة احيانا.

564
00:40:16,760 --> 00:40:21,160
كل ما اريد معرفته، هو ان كان اﻷمر حقيقة، أبي.

565
00:40:23,440 --> 00:40:26,230
هل منحت هذا المدعو بنيون مالا؟

566
00:40:26,280 --> 00:40:29,020
هل فعلت ذلك، يقول انك فعلت؟

567
00:40:30,520 --> 00:40:32,510
لا.

568
00:40:32,560 --> 00:40:34,830
في كلتا الحالتين.

569
00:40:34,880 --> 00:40:37,560
اﻵن، لا تسأليني مجددا

570
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
سأتصل بك.

571
00:40:49,680 --> 00:40:51,680
...

572
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
....

573
00:40:56,720 --> 00:40:58,720
ماركوس.

574
00:41:07,280 --> 00:41:09,280
شكرا لك.

575
00:41:13,120 --> 00:41:17,600
سعر السهم انخفض 8٪ للتو في ...

576
00:41:19,880 --> 00:41:21,830
... اقل من ساعة.

577
00:41:21,880 --> 00:41:26,830
أبي، اخبرني ما يمكنني القيام به للمساعدة.

578
00:41:26,880 --> 00:41:29,350
ان احتجت ﻷي شيء، انا هنا.

579
00:41:32,480 --> 00:41:34,470
ثم هذه من اوائل السبعينات.

580
00:41:34,520 --> 00:41:37,030
اذن، غالبا لم يكن قد قدم الي هنا بعد.

581
00:41:37,080 --> 00:41:40,670
على أنها لم تتغير كثيرا
طوال العقد كله.

582
00:41:40,720 --> 00:41:44,190
هذه صورة ﻷحدي لغرف النوم.

583
00:41:44,240 --> 00:41:47,870
و هو ... لابد انه اقام في غرفة
مثل هذه تماما.

584
00:41:47,920 --> 00:41:50,440
اكبر مما ظننت.

585
00:41:55,920 --> 00:41:58,860
اعتقد انه كان سعيدا هنا.

586
00:42:13,680 --> 00:42:15,680
شكرا جزيلا لك.

587
00:42:30,040 --> 00:42:32,030
هذا رائع. ايتها الرئيسة.

588
00:42:32,080 --> 00:42:33,950
انها دماء، اليس كذلك؟

589
00:42:34,000 --> 00:42:35,870
اي دماء؟

590
00:42:35,920 --> 00:42:37,910
ماذا قالت زوجة إريك سلاتر.

591
00:42:37,960 --> 00:42:39,870
انها بحاجة لنقع بارد أولا، أليس كذلك؟

592
00:42:39,920 --> 00:42:43,520
اذا غسلتها بماء حار. سينفع ذلك. دم.

593
00:42:45,360 --> 00:42:47,110
هذا هو الطابق الثاني، أليس كذلك؟

594
00:42:47,160 --> 00:42:49,710
- يمكنك رؤية الاشياء
خارج النوافذ. - صحيح.

595
00:42:49,760 --> 00:42:51,750
- تحقق عما إذا كان لديهم مصعد.
- مصعد؟

596
00:42:51,800 --> 00:42:55,230
اريك سلاتر ذكر أنه اعتاد على
التدخين مع جيمي في غرفة الطعام.

597
00:42:55,280 --> 00:42:58,590
ان لم يكن هناك مصعد، اذن كيف
امكنه صعود الدرج بحق الجحيم؟

598
00:42:58,640 --> 00:43:01,150
انه ليس من مسوخ الديلاك اللعينة، أليس كذلك؟
[ ديلاك عرق من المسوخ غير الأرضية ظهرت في مسلسل
د. هوو من تأليف كاتب الخيال العلمي تيري نيشان ]

599
00:43:01,200 --> 00:43:04,700
حسنا، دعونا لا نحكم
بشيء ليس بعد.

600
00:43:05,840 --> 00:43:08,270
السعر ينخفض فقط ﻷن التجار
اصابهم الهلع.

601
00:43:08,320 --> 00:43:10,270
سيتم القبض عليه و لن اكون قادر على القيام بعملي

602
00:43:10,320 --> 00:43:13,150
اذن التنحى عن منصبي كرئيس
مجلس اﻹدارة لن ينفع احدا.

603
00:43:13,200 --> 00:43:15,630
المجلس لا يرى الأمر على هذا النحو.

604
00:43:15,680 --> 00:43:18,550
انهم يعتقدون ان حل هذه المسألة
قد يأخذ منك وقتا.

605
00:43:18,600 --> 00:43:21,630
و حتى تقوم بذلك، برأيهم وجودك
يؤثر سلبا على اسم الشركة.

606
00:43:21,680 --> 00:43:23,910
انا اسم الشركة.

607
00:43:23,960 --> 00:43:27,350
بالضبط. و هو السبب في تفكيرهم
اﻻن بانفصال سريع دون إثارة ضجة

608
00:43:27,400 --> 00:43:29,630
هذا أفضل للمساهمين.

609
00:43:29,680 --> 00:43:31,600
....

610
00:43:40,480 --> 00:43:44,950
- كروس. - فرانك. - من هذا؟

611
00:43:45,000 --> 00:43:49,160
انا جوردون فينويك. اعتقد اننا
بحاجة للحديث.

612
00:43:53,920 --> 00:43:56,590
كلا، لم يكن هناك أبدا
مصعد في دار أرلنغهام.

613
00:43:56,640 --> 00:43:58,630
لذلك، تحدثت مع إريك سلاتر.

614
00:43:58,680 --> 00:44:02,110
تبين انه صار مقعدا على كرسي متحرك
في منتصف الثلاثينات من عمره فقط.

615
00:44:02,160 --> 00:44:04,750
- حادث سيارة - اي عام؟ - عام 1979.

616
00:44:04,800 --> 00:44:07,540
اذن في عام 1976 كان بكامل قدراته الجسدية.

617
00:44:13,200 --> 00:44:15,390
تحقق عما كان قد تورط في مشاكل باي وقت بالماضي.

618
00:44:15,440 --> 00:44:18,800
انزارات، ادانات قضاها، توقيف. أي شيء.

619
00:44:25,280 --> 00:44:28,670
شيء غريب، أليس كذلك؟ ﻷنك
ترى شخصا على كرسي متحرك

620
00:44:28,720 --> 00:44:31,590
و سرعان ما تفترض اشياء معينة

621
00:44:45,120 --> 00:44:47,790
- طابت ليلتك صاني
- طابت ليلتك ايتها الرئيسة.

622
00:44:59,680 --> 00:45:01,680
ترجمة
maroof88

