﻿1
00:00:07,010 --> 00:00:09,750
هذا ثقب و كأن احدا اقحم فيه
شيئا عنوة..

2
00:00:09,800 --> 00:00:12,070
شيئا مثل مسمار.

3
00:00:12,120 --> 00:00:14,270
اجل، إنه انا.

4
00:00:14,320 --> 00:00:17,430
لو كنت تعتقد أنني قتلت هذا
الصبي، راي. فقط قل ذلك.

5
00:00:17,480 --> 00:00:20,150
سلاتر تم اعتقاله في يونيو عام 1973

6
00:00:20,200 --> 00:00:22,630
بسبب مشاجرة خارج حانة
في كنيتش تاون.

7
00:00:22,680 --> 00:00:23,870
ابي !

8
00:00:23,920 --> 00:00:26,630
لقد اتصل بها من الهاتف العمومي، جو جو.

9
00:00:26,680 --> 00:00:28,870
و لكنها كانت غلطة واحدة.

10
00:00:28,920 --> 00:00:31,390
لقد مارس الجنس مع طفلة، بالله عليك.

11
00:00:31,440 --> 00:00:35,510
اصدقاؤك اﻷتراك، قد احتاج منك
ان تتصل بهم من أجلي.

12
00:00:35,560 --> 00:00:39,030
حصلت له هذه الحادثة، و لم يعد
بمقدوره ان يؤذي احدا بأي وقت.

13
00:00:39,080 --> 00:00:41,110
قلت ( يؤذي احدا ) .. ماذا تعنين؟

14
00:00:41,160 --> 00:00:44,100
ببدو و ان لدينا ضحية أخرى.

15
00:00:53,920 --> 00:00:56,480
...

16
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
ترجمة maroof88

17
00:01:01,760 --> 00:01:05,230
...

18
00:01:05,280 --> 00:01:08,440
...

19
00:01:09,520 --> 00:01:12,670
...

20
00:01:12,720 --> 00:01:16,750
ترجمة maroof88

21
00:01:16,800 --> 00:01:20,400
...

22
00:01:36,440 --> 00:01:39,800
- أانت بخير؟
- بخير.

23
00:01:43,000 --> 00:01:44,400
خائفة.

24
00:01:52,320 --> 00:01:54,520
...

25
00:02:18,120 --> 00:02:20,120
...

26
00:02:22,640 --> 00:02:24,580
ترجمة maroof88

27
00:02:27,520 --> 00:02:29,520
...

28
00:02:31,080 --> 00:02:33,360
...

29
00:02:39,080 --> 00:02:40,760
سيارة الأجرة خاصتك

30
00:02:41,800 --> 00:02:44,040
انا آسف، شيلا.

31
00:02:48,000 --> 00:02:49,920
شكرا لك.

32
00:02:50,920 --> 00:02:53,120
اعرف انك بالداخل.

33
00:02:55,480 --> 00:02:57,070
راي

34
00:02:57,120 --> 00:02:58,800
راي

35
00:03:02,080 --> 00:03:04,790
السير فيليب. انا اصيل.

36
00:03:04,840 --> 00:03:07,120
أرسلني ابنك

37
00:03:12,920 --> 00:03:14,070
سيد سلاتر.

38
00:03:14,120 --> 00:03:17,190
لا لا لا لا لا. أنت، أنت، أنت
قلت أنك ستحضر غدا.

39
00:03:17,240 --> 00:03:19,830
- أخشى انه يجب علينا نفعل ذلك الآن.
- إنها ذكرى زواجهم السنوية.

40
00:03:19,880 --> 00:03:21,510
- كانت لدينا -
- معذرة

41
00:03:21,560 --> 00:03:23,700
...

42
00:03:26,760 --> 00:03:28,630
...

43
00:03:28,680 --> 00:03:30,590
الجميع اسمعوني من فضلكم.

44
00:03:30,640 --> 00:03:32,870
هلا استمعتم إلي، من فضلكم؟

45
00:03:32,920 --> 00:03:36,750
هل يمكن ان يطفئ احدكم هذه الموسيقي. من فضلكم؟

46
00:03:36,800 --> 00:03:40,470
- ما الذي يجري على وجه الأرض؟
- سوف نتحدث إليك بعد ثانية، سيد سلاتر.

47
00:03:40,520 --> 00:03:42,470
حسنا، لدينا أمر قضائي.

48
00:03:42,520 --> 00:03:47,710
لتفتيش هذه الملكية، باﻹضافة
الي الحديقة و المباني المحيطة بها.

49
00:03:47,760 --> 00:03:49,910
لذا، أخشى أن الحفل انتهى.

50
00:03:49,960 --> 00:03:54,190
و باستثناء افراد
عائلة سلاتر المباشرين.

51
00:03:54,240 --> 00:03:59,430
نرجو منكم المغادرة بسرعة و بكل
بهدوء قدر الإمكان، من فضلكم.

52
00:03:59,480 --> 00:04:02,070
- شكرا لكم.

53
00:04:02,120 --> 00:04:04,560
هل هي بخير؟

54
00:04:07,040 --> 00:04:09,910
مرحبا، هذه ليزي
اترك رسالة من فضلك.

55
00:04:09,960 --> 00:04:12,350
- مرحبآ حبيبتي

56
00:04:12,400 --> 00:04:14,480
هذا انا، ثانية"

57
00:04:15,840 --> 00:04:19,830
اتصلي من فضلك. حتى لو كان
فقط لتقولي أنك بأمان.

58
00:04:19,880 --> 00:04:21,590
أحبك، حبيبتي.

59
00:04:21,640 --> 00:04:23,480
كثيرا.

60
00:04:24,680 --> 00:04:28,990
حسنا، سيد سلاتر. إذن، سابقا بهذه الليلة..

61
00:04:29,040 --> 00:04:30,630
هل انا رهن اﻹعتقال؟

62
00:04:30,680 --> 00:04:33,390
لا، لست رهن اﻹعتقال
أنت حر في المغادرة بأي وقت.

63
00:04:33,440 --> 00:04:36,670
و لكننا، نامل في رغبتك
بمساعدتنا في تحقيقاتنا

64
00:04:36,720 --> 00:04:39,910
و تفصح لنا عن جانبك من الأمور.

65
00:04:39,960 --> 00:04:42,590
- جانبي من أية امور؟
- و بالرغم من ذلك ينبغي على تحذيرك، ..

66
00:04:42,640 --> 00:04:45,310
و إخبارك بأنك لست مضطرا
لقول أي شيء.

67
00:04:45,360 --> 00:04:48,590
ولكن قد يضر بموقفك لو لم
تذكر متى ما سئلت

68
00:04:48,640 --> 00:04:50,390
أي شيء تعتمد عليه لاحقا في المحكمة

69
00:04:50,440 --> 00:04:52,310
أي شيء تقوله قد
يتعين تقديمه كأدلة.

70
00:04:52,360 --> 00:04:54,710
- جانبي من أية امور؟

71
00:04:54,760 --> 00:04:57,790
كما كنت أقول، سابقا" بهذه الليلة

72
00:04:57,840 --> 00:05:00,790
ابنك اتصل بقسمنا.

73
00:05:00,840 --> 00:05:03,630
تبعا لمحادثة جرت بهذا المساء.

74
00:05:03,680 --> 00:05:05,990
اتصل بكم من حفلنا؟

75
00:05:06,040 --> 00:05:08,070
لقد فعل.

76
00:05:08,120 --> 00:05:12,960
و قد تحدثت مع كليهما هو و زوجتك ..

77
00:05:14,400 --> 00:05:18,190
.. وأكدت هي
انها أخبرت ابنك،

78
00:05:18,240 --> 00:05:21,310
انها تعتقد ...

79
00:05:21,360 --> 00:05:24,390
بأنك دفنت جثة تحت اﻷشجار.

80
00:05:24,440 --> 00:05:28,520
أسفل حديقتك في وقت ما
من الجزء اﻷخير من عام 1978

81
00:05:30,320 --> 00:05:32,390
هذا ليس صحيحا.

82
00:05:33,240 --> 00:05:38,230
أ عني، يجب عليكم ان تعلموا
أنها لا تملك أي فكرة عما تقوله.

83
00:05:38,280 --> 00:05:41,640
تعرفون، ان ... هذا ليس صحيحا.

84
00:05:44,160 --> 00:05:46,160
يجب ان تعرفوا ذلك.

85
00:05:50,120 --> 00:05:51,920
هذا ليس صحيحا.

86
00:05:53,960 --> 00:05:58,790
اجل، ضغطت عليها. بالطبع فعلت ذلك
مرارا وتكرارا لمزيد من التفاصيل المحددة.

87
00:05:58,840 --> 00:06:01,350
في الواقع لقد قالت أنها رأته
يحفر حفرة تحت أيكة
[ ايكة مجموعة صغيرة من اﻷشجار ]

88
00:06:01,400 --> 00:06:03,750
في منتصف الليل،
ثم جلب شيئا ما ...

89
00:06:03,800 --> 00:06:05,950
- و قام بدفنه هناك..
- شيئا ما؟

90
00:06:06,000 --> 00:06:08,390
ربما سجادة. ﻷن هذا
ما يفعله رجل عاقل

91
00:06:08,440 --> 00:06:10,150
في منتصف الليل، أليس كذلك؟

92
00:06:10,200 --> 00:06:12,830
- هل تعتقد انها سليمة العقل؟
- وفقا لك يا صاح، فهي بخير.

93
00:06:12,880 --> 00:06:15,150
قليلا من النسيان، ولكن،
بخلاف ذلك، هي بخير.

94
00:06:15,200 --> 00:06:19,100
هل قالت فعلا انها
تعتقد بأنها كانت جثة؟

95
00:06:19,520 --> 00:06:21,460
اجل، اجل، قالت ذلك.

96
00:06:22,360 --> 00:06:24,750
و انتظرت 40 عاما لتخبر أحدا؟

97
00:06:24,800 --> 00:06:29,230
هذا هو السبب الذي أشعرني بأني مضطر
للاتصال بالشرطة عندما اخبرتني.

98
00:06:29,280 --> 00:06:32,030
ولكني أقسم، بأني لم اقصد اطلاقا ...

99
00:06:32,080 --> 00:06:35,580
.لم اقصد ابدا ان يحدث
هذا في ذكرى زواجهم.

100
00:06:36,120 --> 00:06:37,950
لقد قالوا انهم يأخذونهم إلى ايلي

101
00:06:38,000 --> 00:06:40,350
اعتقد انه ينبغي على احدنا
الذهاب اليهم و الحضور من اجلهم

102
00:06:40,400 --> 00:06:43,400
حسنا، اذهب انت .. سإ .. سإنتظر هنا.

103
00:06:43,520 --> 00:06:45,470
مات، كل ما أريده هو أن أكون مخطئا

104
00:06:45,520 --> 00:06:47,310
مثلما لم اكن ابدا حيال أي شيء

105
00:06:47,360 --> 00:06:50,790
ولا يهمني لو ان أمي وأبي
لم يتحدثوا معي ثانية" إلى الأبد

106
00:06:50,840 --> 00:06:53,110
وددت فقط أن أكون مخطئا

107
00:07:14,800 --> 00:07:16,590
كم يبعد مكان احتجازهم؟

108
00:07:16,640 --> 00:07:19,150
- عشر دقائق.

109
00:07:19,200 --> 00:07:22,900
مأمورهم سألني ان كان
باﻹمكان منحه تصريحا..

110
00:07:23,120 --> 00:07:24,870
هل المنزل خالي من الضيوف؟

111
00:07:24,920 --> 00:07:26,830
بلى، خالي اﻵن.

112
00:07:26,880 --> 00:07:28,790
اخبره ...

113
00:07:28,840 --> 00:07:32,440
اوه، أخبره .. اخبره بأننا لسنا
لدينا اي فكرة اطلاقا.

114
00:08:05,200 --> 00:08:07,190
كم من الأصدقاء لديك، يا رجل؟

115
00:08:07,240 --> 00:08:09,230
.انت لم تره.

116
00:08:09,280 --> 00:08:12,910
- اين هي؟
- راي؟

117
00:08:12,960 --> 00:08:15,030
الى اين تأخذها؟

118
00:08:15,080 --> 00:08:17,310
- و كيف لي ...؟
- زوجتي.

119
00:08:17,360 --> 00:08:19,760
ماذا فعلت بها؟

120
00:08:21,920 --> 00:08:24,390
ﻷ اعرف اين هي زوجتك العنصرية، راي.

121
00:08:24,440 --> 00:08:26,870
اﻻن، اغرب عني.

122
00:08:26,920 --> 00:08:29,460
قبل أن اوقفك عند حدك.

123
00:08:48,320 --> 00:08:50,320
اردت ان اقول ...

124
00:08:53,920 --> 00:08:56,190
... أريدك ان تعرفي ...

125
00:08:58,480 --> 00:09:01,280
... حتى لو لم اقل ذلك ابدا ...

126
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
لقد عذبني كل يوم ...

127
00:09:07,160 --> 00:09:09,080
... من ايام حياتي.

128
00:09:10,800 --> 00:09:13,040
ما فعلته.

129
00:09:15,080 --> 00:09:17,020
كل يوم.

130
00:09:21,840 --> 00:09:25,080
و انا آسف بشدة.

131
00:10:44,040 --> 00:10:46,320
هيا.

132
00:10:47,480 --> 00:10:50,360
هيا. هيا

133
00:10:55,400 --> 00:10:58,800
حامت الكلاب حول البيت برمته
ما من شيء هناك.

134
00:10:59,840 --> 00:11:02,510
ما الذي نعتقده بهدا اﻻن، ايتها الرئيسة؟

135
00:11:02,560 --> 00:11:04,910
هل تظنين اننا سنجد العديد
من الجثث هنا؟

136
00:11:04,960 --> 00:11:07,230
و ان جيمي كان فقط واحدا من مجموعة.

137
00:11:07,280 --> 00:11:09,640
نعتقد ذلك.

138
00:11:10,680 --> 00:11:13,270
علينا أن نأخذ ما قالته على
محمل الجد،، يجب علينا ذلك.

139
00:11:13,320 --> 00:11:17,310
ولكن من كلير سلاتر امرأة
كادت أن تفقد عقلها

140
00:11:17,360 --> 00:11:22,110
لذلك نحن نعتقد ... نأمل ...

141
00:11:22,160 --> 00:11:25,830
آمل ... أنها مخطئة.

142
00:11:25,880 --> 00:11:28,480
و ألا يكون هناك أي شيء هنا

143
00:11:28,920 --> 00:11:30,720
لا شىء على الاطلاق.

144
00:11:33,440 --> 00:11:35,240
...

145
00:11:37,240 --> 00:11:39,780
...

146
00:11:40,080 --> 00:11:41,830
قادمة

147
00:11:41,880 --> 00:11:44,420
...

148
00:11:45,080 --> 00:11:46,750
مرحبا؟

149
00:11:46,800 --> 00:11:49,670
.أوه، انا شيلا من مركز المجتمع.

150
00:11:49,720 --> 00:11:52,470
أوه، مرحبا، شيلا. انتظري

151
00:11:52,520 --> 00:11:54,350
مرحبا.

152
00:11:54,400 --> 00:11:57,590
آسفة جدا ﻹزعاجكم في
هذا الوقت المبكر، غريس

153
00:11:57,640 --> 00:11:59,670
لا بأس، هل انت بخير؟

154
00:11:59,720 --> 00:12:01,350
هل تودين الدخول؟

155
00:12:01,400 --> 00:12:04,270
أوه، كلا، كلا، كلا. سأكون سريعة جدا.

156
00:12:04,320 --> 00:12:07,320
.أعتقدت فقط ان لديك الحق ان تعرفي

157
00:12:07,400 --> 00:12:09,750
أنني اضطررت للنزول الى
مركز للشرطة الليلة الماضية

158
00:12:09,800 --> 00:12:12,110
و اخبرتهم انه كان روبرت

159
00:12:12,160 --> 00:12:16,030
الذي سرق المال من
خزينة قاعة المجتمع

160
00:12:16,080 --> 00:12:18,310
لقد اعترف لي بالأمس.

161
00:12:18,360 --> 00:12:23,390
و انه كان أيضا يسرق
من الكنيسة لبعض الوقت

162
00:12:23,440 --> 00:12:25,120
و انت..

163
00:12:26,840 --> 00:12:29,960
اخبرني أنه سرق بعضا من
مجوهراتك، لم يشأ اخباري بالسبب.

164
00:12:31,240 --> 00:12:34,590
اوه، انه بحاجة للمساعدة غريس، بحاجة حقا.

165
00:12:34,640 --> 00:12:36,680
باركك الرب.

166
00:12:56,680 --> 00:12:59,600
تنتظر طوال حياتك.

167
00:13:01,360 --> 00:13:03,560
طرقة على الباب.

168
00:13:09,720 --> 00:13:12,390
ثم ذات يوم تفيق ...

169
00:13:13,480 --> 00:13:17,480
.. و تدرك ان حياتك
معلقة بطرقة على الباب.

170
00:13:19,600 --> 00:13:23,910
لا تأت الشرطة ابدا. وما من
محاكمة، ولا عقوبة سجن.

171
00:13:23,960 --> 00:13:26,160
و لكنك عوقبت.

172
00:14:07,800 --> 00:14:10,350
ماذا لديك، لولو؟

173
00:14:10,400 --> 00:14:12,230
أريني، اذن، فتاة طيبة.

174
00:14:12,280 --> 00:14:14,590
...

175
00:14:14,640 --> 00:14:17,640
ماذا لديك؟ حسنا، لقد حصلنا على شيء

176
00:14:26,360 --> 00:14:29,350
- ثابت، ثابت.

177
00:14:29,400 --> 00:14:32,840
- كم انت متاكد؟
- لو كان اﻷمر بيدي، لحفرت.

178
00:14:35,080 --> 00:14:37,880
نحن بحاجة إلى خيمة هنا من فضلكم.

179
00:14:41,360 --> 00:14:43,030
علينا ان ندخل هناك.

180
00:14:43,080 --> 00:14:45,590
حسنا، شكرا لك ﻹقتطاع
وقتا للحديث معي.

181
00:14:45,640 --> 00:14:48,470
لا تكوني سخيفة، غريس.

182
00:14:48,520 --> 00:14:51,950
انا فقط ... آسفة للغاية.

183
00:14:52,000 --> 00:14:56,230
.و اريدك منك ان تعلمي اننا جميعنا
نفكر بكم و نصلي من أجلكم

184
00:14:56,280 --> 00:15:00,580
- جميعا.
- شكرا لك، جيف. وداعا. الى اللقاء الان

185
00:15:07,600 --> 00:15:10,680
يعتقدون أنه ربما كان
يسرق اﻷموال لسنوات.

186
00:15:12,160 --> 00:15:14,100
عشرات اﻵلاف.

187
00:15:15,840 --> 00:15:18,510
فيما انفقها؟

188
00:15:18,560 --> 00:15:20,310
لست أدري.

189
00:15:20,360 --> 00:15:22,900
ليس علينا كما إعتقد، أكانت؟

190
00:15:29,000 --> 00:15:31,470
كان ذلك خاتم جدتي.

191
00:15:31,520 --> 00:15:34,840
كيف يمكن أن تعرفي شخصا
طوال حياتك ثم ...؟

192
00:15:36,640 --> 00:15:39,040
كيف يحدث هذا؟

193
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
...

194
00:15:51,720 --> 00:15:53,710
كيف يتعامل الناس مع ذلك بإعتقادك؟

195
00:15:53,760 --> 00:15:56,240
التعامل مع ماذا؟

196
00:15:57,840 --> 00:15:59,560
حسنا ...

197
00:16:00,600 --> 00:16:06,110
.. مع كل هذه الحالات التي يتظاهر فيها
الناس بأنهم كيان واحد.

198
00:16:06,160 --> 00:16:10,920
على مدى نصف قرن فاذا
باﻷمر ينتهي بكونه شيئا آخر

199
00:16:14,040 --> 00:16:16,070
.اتساءل ان ظلوا يحبونه.

200
00:16:16,120 --> 00:16:19,040
ام انك فقط تتوقف؟

201
00:16:20,040 --> 00:16:22,710
تقول ( آسف ).

202
00:16:22,760 --> 00:16:24,760
أحب شخصا آخر.

203
00:16:26,720 --> 00:16:29,670
تحب الشخص الذي قلت.

204
00:16:29,720 --> 00:16:31,000
هنا !

205
00:16:38,160 --> 00:16:40,160
وجدنا شيئا

206
00:16:46,200 --> 00:16:48,030
ما هو؟

207
00:16:48,080 --> 00:16:49,840
هناك بالضبط

208
00:16:57,960 --> 00:16:59,560
اوه، كلا.

209
00:17:09,660 --> 00:17:12,000
- روبرت؟

210
00:17:16,740 --> 00:17:18,540
صباح الخير.

211
00:17:20,980 --> 00:17:22,780
صباح الخير. جيف.

212
00:17:23,700 --> 00:17:25,410
اذن ..

213
00:17:25,460 --> 00:17:27,300
اتصلت بي غريس

214
00:17:28,500 --> 00:17:33,980
ذهبت شيلا الى هناك بعد ذهابها للشرطة.

215
00:17:36,740 --> 00:17:38,660
حسنا.

216
00:17:39,700 --> 00:17:43,940
لذا ... كيف يجب أن أفعل؟

217
00:17:45,620 --> 00:17:48,330
هل تريد مني أن أتكلم
مع جماعتنا اولا أم ...؟

218
00:17:48,380 --> 00:17:52,610
حسنا، بالطبع، نحب أن نعرف.

219
00:17:52,660 --> 00:17:54,490
فيما كنت تنفق كل هذه اﻷموال.

220
00:17:54,540 --> 00:17:57,970
و لكن اعتقد أنك مدين لغريس بإخبارها أولا.

221
00:17:58,020 --> 00:18:01,460
سأقلك الي هناك لو رغبت بذلك
ثم بعدها الي الشرطة.

222
00:18:10,340 --> 00:18:15,650
حسنا، العزاء الوحيد
لم يكن شيء منها من أجلي.

223
00:18:15,700 --> 00:18:17,900
سامشي، شكرا لك.

224
00:18:19,140 --> 00:18:20,740
روبرت.

225
00:18:21,780 --> 00:18:23,810
لا تحاول ايقافي، جيف.

226
00:18:23,860 --> 00:18:25,490
ارجوك.

227
00:18:25,540 --> 00:18:30,820
ربما ابدو مسنا و واهنا
و لكني لازلت قادرا على هزيمتك.

228
00:18:59,500 --> 00:19:03,400
- اعتقدت انها قد تكون انثى؟
- كلا كلا، انا فقط ...

229
00:19:03,500 --> 00:19:06,610
ابحث في فرضيات عن الظروف
التي قد تجعل محاسبا عاديا تماما.

230
00:19:06,660 --> 00:19:08,410
ينتهي به اﻷمر مرتبطا بجريمتي قتل.

231
00:19:08,460 --> 00:19:14,570
و نوعا من مثلث الحب بين اريك

232
00:19:14,620 --> 00:19:19,050
و جيمي و جوانا، بدت كأحد
الإحتمالات الواردة و لكنني ...

233
00:19:19,100 --> 00:19:23,060
كما قد يتبادر إلى ذهنك،
حرت بالامر قليلا.

234
00:19:41,500 --> 00:19:44,690
مرحبا، هل انت من افراد عائلة سلاتر؟

235
00:19:44,740 --> 00:19:46,880
هل كانت هناك جثة؟

236
00:19:48,980 --> 00:19:50,850
...

237
00:19:50,900 --> 00:19:54,690
ليز، لا تذهب بعيدا. اخبرني
أكانت هناك جثة هناك؟

238
00:19:54,740 --> 00:19:56,810
و هل هناك المزيد؟

239
00:20:00,740 --> 00:20:04,370
هذا و أكدت الشرطة أنها
تجري مقابلات مع رجل يبلغ من العمر 76 عاما..

240
00:20:04,420 --> 00:20:08,130
على صلة بمقتل جيمس سوليفان
منذ ما يقارب 40 عاما

241
00:20:08,180 --> 00:20:12,090
و هناك تقارير عن العثور على المزيد
من الرفات قرب منزل المشتبه به.

242
00:20:12,140 --> 00:20:14,130
لم يتم تأكيدها حتى الآن.

243
00:20:14,180 --> 00:20:17,890
سوليفان، الذي كان بالسابعة عشر فقط
عندما اختفى في ..

244
00:20:17,940 --> 00:20:20,090
..

245
00:20:20,140 --> 00:20:21,690
مرحبا.

246
00:20:21,740 --> 00:20:23,530
لقد اعتقلوا احدهم، أبي

247
00:20:23,580 --> 00:20:26,810
لجريمة قتل جيمس سوليفان.
انها تتصدر الأخبار. شاهدها اﻵن.

248
00:20:26,860 --> 00:20:30,170
و عثروا على جثة أخرى بالفناء
الخلفي لحديقته اللعينة

249
00:20:30,220 --> 00:20:32,490
لذا فينويك يمكنه ارسال الصور لهم.

250
00:20:32,540 --> 00:20:36,170
لكنني لا اعتقد انهم
سيهتمون كثيرا اﻵن.

251
00:20:36,220 --> 00:20:39,250
انت بأمان، ابي

252
00:20:39,300 --> 00:20:41,450
حيث عثر على هذه الرفات، عمال ...

253
00:20:41,500 --> 00:20:43,650
ابي، أانت هناك؟

254
00:20:43,700 --> 00:20:47,740
لم استطع ان اترك امك لوحدها بيلي
عذرا؟

255
00:20:49,700 --> 00:20:53,250
أعني، لم استطع ان ادع
فينويك يفعل بها ذلك

256
00:20:53,300 --> 00:20:56,930
ما الذي فعلوه؟ ماذا قلت للأتراك ان يفعلوا؟

257
00:20:56,980 --> 00:21:00,500
لقد تحدثت معهم الليلة الماضية فقط.
لم يفعلوا شيئا حتى اﻵن

258
00:21:02,900 --> 00:21:05,660
سإتصل بهم في الحال

259
00:21:06,660 --> 00:21:08,660
...

260
00:21:13,220 --> 00:21:18,100
اسأليه كيف كانت ساعاته اﻷخيرة
هلا فعلت؟ ولدي.

261
00:21:19,220 --> 00:21:24,570
لو كان هو، اريد منك ان
تعدي نفسك لحقيقة

262
00:21:24,620 --> 00:21:27,620
انه انه قد لا يرغب في مساعدتنا

263
00:21:28,580 --> 00:21:30,330
احيانا يحدث ذلك.

264
00:21:30,380 --> 00:21:32,460
و لكن اسأليه.

265
00:21:33,820 --> 00:21:37,810
و اذا اخبرك، بشيء مهما كان سيئا.

266
00:21:37,860 --> 00:21:41,420
اريد منك ان تعديني بانك
ستخبريني بما قاله.

267
00:21:42,500 --> 00:21:44,570
سأفعل. اوه، اعدك.

268
00:21:44,620 --> 00:21:46,700
مهما كان سيئا.

269
00:21:49,300 --> 00:21:52,420
لا يمكن ان يكون بذلك السوء
كما ظللت اتصوره طوال حياتي.

270
00:22:05,020 --> 00:22:08,650
فكر، كورتيس. أين قد تذهب؟

271
00:22:08,700 --> 00:22:11,570
لو كنت مكانها، ماذا كنت ستفعل؟

272
00:22:13,620 --> 00:22:16,610
هل تحدتث باي وقت، تعرف، عن مكان ما.

273
00:22:16,660 --> 00:22:18,890
او احد ما تشعر معه باﻷمان؟

274
00:22:18,940 --> 00:22:21,010
راي، لست مهتما.

275
00:22:21,060 --> 00:22:22,770
حسنا؟

276
00:22:22,820 --> 00:22:25,220
لا اهتم البتة، يا صاح.

277
00:22:33,060 --> 00:22:35,260
ما كنت اتخلى عنك ابدا.

278
00:22:38,220 --> 00:22:40,300
و لن أتخلى عنها.

279
00:22:43,900 --> 00:22:46,170
آمل ألا تفعل.

280
00:23:00,420 --> 00:23:04,450
هكذا اذا ، ليست لديك فكرة إطلاقا
عن كيفية وجود الجثة هناك؟

281
00:23:04,500 --> 00:23:08,500
حسنا، بالطبع، ذلك كل ما افكر فيه.

282
00:23:11,220 --> 00:23:12,890
و؟

283
00:23:12,940 --> 00:23:16,010
حسنا ... كلا

284
00:23:16,060 --> 00:23:17,820
ليست لدي فكرة.

285
00:23:19,060 --> 00:23:21,730
كل ما يمكنني التفكير فيه هو

286
00:23:21,780 --> 00:23:25,650
انني كنت ودودا مع الكثيرين
مع مقيمي دار أرلنغهام

287
00:23:25,700 --> 00:23:28,090
.وبقيت على اتصال مع بعضهم

288
00:23:28,140 --> 00:23:32,460
و بعضهم قدموا لزيارتنا على مر السنين

289
00:23:33,500 --> 00:23:37,850
و لكني آخذ الناس بالظاهر، ايتها المحققة ستيورات.

290
00:23:37,900 --> 00:23:41,050
وربما ... ربما كنت ساذجا.

291
00:23:41,100 --> 00:23:44,900
و كان للكثير من هؤلاء الناس ماض مظلم جدا

292
00:23:45,900 --> 00:23:47,890
لذا، هل تشير إلى

293
00:23:47,940 --> 00:23:50,410
ان مقيما سابقا لربما يكون قد
وصع الجثة هناك؟

294
00:23:50,460 --> 00:23:52,660
كلا، اخمن فقط ..

295
00:23:56,580 --> 00:23:58,290
هل يمكنك ان تعطيني اسماء؟

296
00:23:58,340 --> 00:24:00,890
أوه، كلا، لا يمكنني أبدا تذكر اسماء.

297
00:24:00,940 --> 00:24:05,210
أعني، ربما لم يكن الامر كذلك
تعرفين، انها بقعة نائية.

298
00:24:05,260 --> 00:24:07,050
اعلم فقط انه لست انا.

299
00:24:07,100 --> 00:24:10,500
لذلك، مثلك، أنا ...
أنا ... أنا أعاني

300
00:24:11,100 --> 00:24:14,300
هل أنت متأكدة من أنه كان زوجك، كلير؟

301
00:24:14,740 --> 00:24:17,280
متأكدة ممن الذي كان زوجي؟

302
00:24:21,700 --> 00:24:25,210
قلت، إنك تعتقدين في مشاهدة زوجك

303
00:24:25,260 --> 00:24:29,100
يدفن جثة في اﻷرض.

304
00:24:30,140 --> 00:24:32,410
هل انت متأكدة انه كان هو؟

305
00:24:33,420 --> 00:24:35,490
متى قلت ذلك؟

306
00:24:40,460 --> 00:24:43,090
لم لا تخبرني فقط من هو، اريك؟

307
00:24:43,140 --> 00:24:47,620
و كيف لي ان أخبرك من هو، أن لم
اكن اعرف انه كان هناك اصلا؟

308
00:24:48,620 --> 00:24:50,290
لم اقل انه كان رجلا.

309
00:24:50,340 --> 00:24:52,130
اوه، ارجوك.

310
00:24:52,180 --> 00:24:54,290
انه مجرد تعبير.

311
00:24:54,340 --> 00:24:57,010
لا اعرف شيئا عن ذلك.

312
00:25:00,660 --> 00:25:04,260
هل لديك أي فكرة
عن لمن تعود الجثة، كلير؟

313
00:25:05,460 --> 00:25:07,420
هل كارول قادمة؟

314
00:25:08,780 --> 00:25:10,890
كلا ...

315
00:25:10,940 --> 00:25:14,240
كارول لن تأتي. هل تعرفين من هو؟

316
00:25:16,820 --> 00:25:19,650
هل تعرفين ، أعتقد أننا
يجب ندعها على ذلك، أليس كذلك؟

317
00:25:19,700 --> 00:25:21,290
موكلتي ..

318
00:25:21,340 --> 00:25:22,860
...

319
00:25:25,500 --> 00:25:27,840
أحيانا تحضرني هذه ..

320
00:25:29,020 --> 00:25:31,560
هذه الذكريات الواضحة جدا

321
00:25:32,500 --> 00:25:34,740
ذكريات عن ماذا؟

322
00:25:36,020 --> 00:25:38,360
ذكريات عن ماذا، كلير؟

323
00:25:40,060 --> 00:25:42,860
انا فقط اود ان ينتهي كل شيئ

324
00:25:49,700 --> 00:25:52,900
كيف لا يزال خارج التغطية؟ و قد
اتصلت به قبل نصف ساعة لعينة !

325
00:25:54,740 --> 00:25:56,730
انظر إلي، لا يهمني كيف
تفعلها. قم بذلك فقط.

326
00:25:56,780 --> 00:25:59,320
فقط جد احدهم لمنعه

327
00:26:08,740 --> 00:26:10,690
...

328
00:26:10,740 --> 00:26:14,010
و اكدت الشرطة اﻵن، العثور على
جثة ثانية بالحديقة ..

329
00:26:14,060 --> 00:26:16,210
و تم تحديد هوية احد المشتبه بهم

330
00:26:16,260 --> 00:26:19,370
.كرجل من كامبريدج يبلغ من العمر 73 عاما.

331
00:26:19,420 --> 00:26:24,300
جيمس سوليفان، الذي اختفى في
عام 1976، كان موضوعا ..

332
00:26:29,260 --> 00:26:32,090
اذن، سأقل كلاهما لوسط المدينة اﻵن

333
00:26:32,140 --> 00:26:34,410
لقد أبلغت اﻷبناء بشأن ما يحدث.

334
00:26:34,460 --> 00:26:36,050
سيصلون الى هناك بطريقتهم الخاصة

335
00:26:36,100 --> 00:26:40,490
انا و انت يمكننا الحصول على قسط
من النوم لنحظى ببداية جديدة بعد ظهر اليوم

336
00:26:40,540 --> 00:26:44,170
مع بعض الحظ، لابد اننا سنكون فد
حصلنا على معلومات عن الجثة حينها.

337
00:26:44,220 --> 00:26:46,960
- عظيم.
- اذن هل توافقين على القيادة؟

338
00:26:47,900 --> 00:26:50,100
أجل، لا بأس. شكرا.

339
00:26:54,540 --> 00:26:57,170
اذا امكنك اﻹتصال بجيك كولير، هلا تكرمت؟

340
00:26:57,220 --> 00:27:01,140
أطلب منه التحدث مع شاهده
ماكي مرة أخرى، عن اريك سلاتر.

341
00:27:02,140 --> 00:27:05,180
أريد أن أعرف كل ما يعرفه عنه

342
00:27:39,580 --> 00:27:41,580
...

343
00:27:49,180 --> 00:27:51,300
ليزي؟

344
00:27:58,980 --> 00:28:00,690
عندما صحبتني لمشاهدة مسرحية هاملت

345
00:28:00,740 --> 00:28:03,050
كان هناك أشخاص قرب
المسرح يعرفونها.

346
00:28:03,100 --> 00:28:05,170
.اشخاص نفحتهم مالا

347
00:28:05,220 --> 00:28:06,970
كالمتشردين و امثالهم

348
00:28:07,020 --> 00:28:10,930
كات تعرف أسمائهم
ومنهم من كان يعرف اسمها.

349
00:28:10,980 --> 00:28:12,980
سنحتاج لصورة.

350
00:28:24,300 --> 00:28:26,340
ثابت.

351
00:28:33,220 --> 00:28:35,220
فرشاة

352
00:29:11,140 --> 00:29:12,860
الى اللقاء.

353
00:29:15,860 --> 00:29:18,730
غلبه النوم و هو يدخن. على ما يبدو

354
00:29:22,020 --> 00:29:25,020
اشتعلت النيران بالفراش فإحترق البيت باكمله.

355
00:29:27,940 --> 00:29:30,480
و لم يدري بشيء

356
00:29:41,080 --> 00:29:43,030
سأعود قبل السابعة، و يمكننا الخروج جميعا

357
00:29:43,080 --> 00:29:45,520
لتناول الكاري او شيئا ما.

358
00:29:48,840 --> 00:29:51,390
لو كنت تحلم باصطحاب جدك لتناول الشراب ..

359
00:29:51,440 --> 00:29:53,990
فهو واهن قليلا حاليا.

360
00:29:54,040 --> 00:29:55,830
.و يمكن ان ينشط مع قليل من الحماسة.

361
00:29:55,880 --> 00:29:58,070
- نأخذه الي الغيزرز
- ليس الفيزرز

362
00:29:58,120 --> 00:30:01,190
- ألازالت لديهم راقصات العمود؟
- كلهن بلغاريات اﻵن.

363
00:30:01,240 --> 00:30:04,070
- اعني، قصدت دردشة لطيفة برفقة
كأس في مكان هادئ.

364
00:30:04,120 --> 00:30:07,710
ليس مع نساء عاريات يظهرن مفاتنهن.

365
00:30:07,760 --> 00:30:10,840
هذا ان كنت لا ترغب ان تثقل
ضميرك بنوبة قلبية، أترغب؟

366
00:30:13,960 --> 00:30:16,350
فكرة خاطئة أن
البلاستيك لا يتحلل

367
00:30:16,400 --> 00:30:20,310
انه يتحلل، ولكن ليس بواسطة
البكتيريا. بل عبر الضوء

368
00:30:20,360 --> 00:30:23,630
لحسن حظنا، ليس هناك الكثير من
الضوء على عمق ستة اقدام

369
00:30:23,680 --> 00:30:26,800
و هذا سبب هذا الجمال الصغير ..

370
00:30:28,600 --> 00:30:31,350
الذي لا يزال بامكانه شراء غداءك.

371
00:30:31,400 --> 00:30:33,150
.يا آلهي.

372
00:30:33,200 --> 00:30:37,230
اذن، من الواضح انه ليس بامكاننا تأكيد
شيء قبل الحصول على فحص الحمض النووي

373
00:30:37,280 --> 00:30:40,350
ولكن لدينا سبب وجيه
لنعتقد أن الرفات تعود الي

374
00:30:40,400 --> 00:30:42,630
نيكولاس هوارد
ويتمور، المعروف باسم نيك

375
00:30:42,680 --> 00:30:48,030
من مواليد 12 يناير،
عام 1954، في جولدستون، ساري

376
00:30:48,080 --> 00:30:49,790
و الذي كان ابنا و اخا.

377
00:30:49,840 --> 00:30:54,590
اذن كان نيك، قد شوهد لآخر مرة
في 30 ديسمبر 1978،

378
00:30:54,640 --> 00:30:57,840
في حفل فرقة كلاش بلسيوم في الجهة الغربية

379
00:30:59,280 --> 00:31:02,430
في وقت اختفائه عاش في هامرسميث

380
00:31:02,480 --> 00:31:05,030
وكان يتدرب ليصبح ممرضا

381
00:31:05,080 --> 00:31:08,350
لكنه اختفى بحوالي سنتين و نصف
بعد جيمي

382
00:31:08,400 --> 00:31:11,070
لكن حتما ما لا يقل عن سنتين

383
00:31:11,120 --> 00:31:14,230
.بعد إنتقال عائلة سلاتر لمنزلهم.

384
00:31:14,280 --> 00:31:18,510
هل يمكننا أن نفترض ان الجثة
دفنت بعد وقت وجيز من الوفاة؟

385
00:31:18,560 --> 00:31:20,270
.لن نفترض شيئا بعد.

386
00:31:20,320 --> 00:31:23,510
- أي صلات واضحة بدار أرلنغهام
او بجيمي؟ - لا ليس بعد.

387
00:31:23,560 --> 00:31:26,590
و لكننا اجرينا اتصالا تمهيديا بعائلة نيك.

388
00:31:26,640 --> 00:31:29,670
.و ساتمكن غالبا من الحديث
معهم لاحقا خلال اليوم

389
00:31:29,720 --> 00:31:33,510
موراي، أكدت التحريات اﻷصلية

390
00:31:33,560 --> 00:31:35,670
أن تلك البطاقة استخدمت ﻷخرة
مرة بحانة في هامبستيد

391
00:31:35,720 --> 00:31:37,510
و كانت تسمي كينغ جورج.

392
00:31:37,560 --> 00:31:40,550
و كان ذلك في 31 ديسمبر عام 1978.

393
00:31:40,600 --> 00:31:42,910
حتى في عالم مثالي،

394
00:31:42,960 --> 00:31:46,270
نحن بحاجة لوضع اريك
سلاتر بتلك المنطقة او نواحيها

395
00:31:46,320 --> 00:31:49,830
بذات اﻷمسية، اعرف انها مهمة صعبة.

396
00:31:49,880 --> 00:31:52,870
- فهمت.
- جيك، لما توصلت مع ماكي؟

397
00:31:52,920 --> 00:31:54,860
ساراه في السادسة.

398
00:31:55,760 --> 00:31:58,630
و هل من أي شيء آخر
اخرج من البيت؟

399
00:31:58,680 --> 00:32:02,550
كلا كلا. لا شيء اكثر من
المنزل، الحديقة أو اﻷيكة

400
00:32:02,600 --> 00:32:04,470
حسنا، ذلك جيد.

401
00:32:05,680 --> 00:32:07,150
هذا كل شيء اﻵن.

402
00:32:07,200 --> 00:32:08,870
اشكركم جميعا

403
00:32:08,920 --> 00:32:10,750
رئيسة، بالتأكيد لدينا الزوجة

404
00:32:10,800 --> 00:32:13,070
القائلة بأنها راته يدفن الجثة باﻷرض.

405
00:32:13,120 --> 00:32:17,790
في الواقع،، صار من الواضح
أنها لا تملك أي فكرة عما رأته

406
00:32:17,840 --> 00:32:21,110
و ما من محلفين يمكن أن يدينوه ابدا
بناءا شهادتها فقط.

407
00:32:21,160 --> 00:32:24,070
لذا .. نحن بحاجة للمزيد.

408
00:32:24,120 --> 00:32:26,390
بحاجة للمزيد اكثر و اكثر..

409
00:32:31,880 --> 00:32:33,960
المرأة ..

410
00:32:35,960 --> 00:32:41,840
الفتاة، جوانا التي كنت على علاقة بها ...

411
00:32:44,800 --> 00:32:47,470
صارت حاملا ...

412
00:32:47,520 --> 00:32:50,560
و قالت انني الاب...

413
00:32:51,840 --> 00:32:55,880
لذا من الواضح، انني عرضت عليها الدفع
لإنهاء الحمل.

414
00:32:59,800 --> 00:33:03,000
واعتقدت انها ارادت ذلك بالفعل.

415
00:33:06,040 --> 00:33:10,510
بعد سنتين ... اتصلت بي.

416
00:33:10,560 --> 00:33:14,160
و اخبرتني انها في الواقع
انها لم تتمكن من ذلك.

417
00:33:18,560 --> 00:33:20,760
و انها انجبت الطفل.

418
00:33:22,560 --> 00:33:27,560
كنت مصدوما ... و خائفا.

419
00:33:30,680 --> 00:33:34,310
و لكنني قلت أنني سادعمها و الطفل.

420
00:33:34,360 --> 00:33:41,190
وفعلت ذلك حتى بلغت
الطفلة، ثيا، عمر 18 عاما

421
00:33:41,240 --> 00:33:43,870
ثيا الآن عمرها 38 عاما.

422
00:33:43,920 --> 00:33:46,190
و شقت طريقها في الحياة.

423
00:33:46,240 --> 00:33:50,840
كوالد حاولت مساعدتها بقدر ما امكن.

424
00:33:52,040 --> 00:33:55,880
أحيانا بالدعم العاطفي.

425
00:33:57,080 --> 00:33:58,950
احيانا بالمال.

426
00:33:59,000 --> 00:34:01,040
ليس كثيرا.

427
00:34:02,160 --> 00:34:03,990
مائة...

428
00:34:04,040 --> 00:34:06,800
احيانا ألف.

429
00:34:09,720 --> 00:34:14,320
لكن المال لم يكن بحوزتي دوما.

430
00:34:17,120 --> 00:34:19,280
لذا سرقت.

431
00:34:21,880 --> 00:34:26,920
الآن، و لطالما ما كنت
خجلا بشدة من هذا الأمر

432
00:34:27,960 --> 00:34:30,150
انا ذاهب لقسم الشرطة الآن.

433
00:34:30,200 --> 00:34:32,800
لست اهرب من شيء

434
00:34:35,120 --> 00:34:38,150
أردت فقط أن أملككن الحقائق

435
00:34:38,200 --> 00:34:41,760
امنحكن فرصة لهضمها.

436
00:35:01,120 --> 00:35:02,950
نذل!

437
00:35:03,000 --> 00:35:04,830
نذل!

438
00:35:04,880 --> 00:35:06,310
نذل!

439
00:35:06,360 --> 00:35:08,190
كلا، ارجوك، ارجوك.

440
00:35:08,240 --> 00:35:10,270
ايها السافل.

441
00:35:10,320 --> 00:35:12,040
..

442
00:36:09,680 --> 00:36:11,680
..

443
00:36:28,840 --> 00:36:32,830
اود ان نبدأ اريك، ان لم يكن لديك
مانع، بالعودة لجيمي.

444
00:36:32,880 --> 00:36:34,510
بالطبع.

445
00:36:34,560 --> 00:36:36,990
و نرى ان كان بإمكانك مساعدتي بشيء.

446
00:36:37,040 --> 00:36:40,270
- بشيء ما يقلقني.
- حسنا، اذا كنت استطيع مساعدتك، سأفعل.

447
00:36:40,320 --> 00:36:44,070
حسنا، اعتقد الآن ان ذلك
الهجوم على بول ويست.

448
00:36:44,120 --> 00:36:46,230
لم يكن له علاقة بكرة القدم في الواقع.

449
00:36:46,280 --> 00:36:50,910
بل كان كما قالت اخته
هجوما حافزه كراهية المثليين

450
00:36:50,960 --> 00:36:53,550
انا ...

451
00:36:53,600 --> 00:36:56,630
حسنا، يجب أن أعترف،
لم أستطع ايجاد صلة

452
00:36:56,680 --> 00:36:59,750
بين الهجوم على ويست و مقتل جيمي.

453
00:36:59,800 --> 00:37:02,390
اعني، جيمي كان ..

454
00:37:02,440 --> 00:37:07,310
بوضوح على علاقة سوية
طويلة المدى مع جوانا بريدجز

455
00:37:07,360 --> 00:37:09,670
- اجل، جو جو
- بالضبط.

456
00:37:09,720 --> 00:37:11,030
..

457
00:37:11,080 --> 00:37:15,150
لكن، ما لم اعلمه حتي في
وقت سابق من اليوم.

458
00:37:15,200 --> 00:37:19,670
عندما تحدث زميلي مع
صديق قديم لجيمي

459
00:37:19,720 --> 00:37:22,830
من ايام الفندق، إتصح ان جيمي
حينما قدم الي لندن ﻷول مرة.

460
00:37:22,880 --> 00:37:30,270
كان متشردا و مفلسا دون طريقة واضحة لكسب المال

461
00:37:30,320 --> 00:37:34,390
و انه فعل ما فعله الكثير من الشباب
الهاربين وقتها.

462
00:37:34,440 --> 00:37:37,440
ممارسة الدعارة

463
00:37:39,480 --> 00:37:41,750
الآن، في الأشهر التي سبقت مقتله،

464
00:37:41,800 --> 00:37:44,390
نعرف ان جيمي اقترض
50 جنيها من العصابة.

465
00:37:44,440 --> 00:37:46,670
ليدفع ثمن عملية اﻹجهاض لجو جو،

466
00:37:46,720 --> 00:37:49,230
ثم سرق منه ذلك المال

467
00:37:49,280 --> 00:37:51,950
و بالتالي احتاج للمال بشدة

468
00:37:53,000 --> 00:37:58,710
خمسون اخرى لعملية اﻹجهاض و
خمسين لتسديد القرض للعصابة

469
00:37:58,760 --> 00:38:00,390
..

470
00:38:00,440 --> 00:38:06,390
فحاول بيع السيارة، و لكن كما قلت ...

471
00:38:06,440 --> 00:38:08,350
- عرف الجميع انها مسروقة.

472
00:38:08,400 --> 00:38:12,400
و لذلك، في غمرة يأسه
للحصول على مال ...

473
00:38:13,560 --> 00:38:15,390
نعتقد انه عاد لممارسة للدعارة.

474
00:38:15,440 --> 00:38:17,870
يا للبشاعة.

475
00:38:17,920 --> 00:38:20,270
و اكتشفت انت ذلك.

476
00:38:20,320 --> 00:38:22,070
كلا.

477
00:38:22,120 --> 00:38:27,350
و ﻷني اعتقد إنك تكن كراهية
شديدة للمثليين..

478
00:38:27,400 --> 00:38:32,110
في وقت ما في يوليو 1976

479
00:38:32,160 --> 00:38:38,760
قتلته و دفنت جثته في قبو دار أرلنغهام.

480
00:38:39,800 --> 00:38:41,790
كلا اطلاقا.

481
00:38:41,840 --> 00:38:46,990
لم تكن لدي ادنى فكرة إطلاقا
عما اخبرتينه اياه للتو.

482
00:38:47,040 --> 00:38:49,380
حسنا، هذا مثير للاهتمام.

483
00:38:50,360 --> 00:38:53,710
لأن صديق جيمي يقول ليس فقط
انك كنت على دراية كافية

484
00:38:53,760 --> 00:38:55,630
بكل شيء عن مقيمي الدار

485
00:38:55,680 --> 00:39:02,270
بل انك اخبرته عن رؤيتك لجيمي
يخدم احد زبائنه الذكور.

486
00:39:02,320 --> 00:39:05,550
في زقاق خلف حانة في هامبستيد.

487
00:39:05,600 --> 00:39:07,670
اي صديق؟

488
00:39:07,720 --> 00:39:10,790
مقيم بدار ارلنغهام يدعى آلان ماكي.

489
00:39:10,840 --> 00:39:12,990
معروف بماكي.

490
00:39:13,040 --> 00:39:15,270
لم اسمع به ابدا.. ابدا

491
00:39:15,320 --> 00:39:18,150
و اسمعيني، نصف أولئك كانوا مدمني مخدرات.

492
00:39:18,200 --> 00:39:19,870
و بقيتهم مدمني كحول.

493
00:39:19,920 --> 00:39:22,430
هل حقا تثقين في ما يقوله اي منهم اليوم؟

494
00:39:22,480 --> 00:39:25,990
هؤلاء نفس الناس الذين قلت
انك دعوتهم لمنزلك، اريك.

495
00:39:26,040 --> 00:39:28,310
لا اعتقد اني كنت في هامبستيد
من قبل اطلاقا.

496
00:39:28,360 --> 00:39:31,710
لم تكن لدي اي فكرة عما كان جيمي يفعله،
ولا أرى أي علاقة لذلك بالفتي اﻵخر.

497
00:39:31,760 --> 00:39:36,590
حسنا، دعني اخبرك، ﻷني اليوم ..

498
00:39:36,640 --> 00:39:40,790
تحدثت مع اخت نيك ويتمور و والده.

499
00:39:40,840 --> 00:39:43,640
و كان ذلك اسمه، بالمناسبة.

500
00:39:44,360 --> 00:39:46,560
و أليك اﻷمر اريك،

501
00:39:47,960 --> 00:39:51,920
إتضح ان نيك كان مثليا.

502
00:39:53,280 --> 00:39:56,870
و كان يتردد كثيرا على حانات و بارات المثليين.

503
00:39:56,920 --> 00:40:01,240
و بالتحديد حانة تسمي كينغ جورج.

504
00:40:02,520 --> 00:40:04,230
في هامبستيد

505
00:40:04,280 --> 00:40:08,280
كما قلت للتو، لا اعتقد أنني كنت
هناك ابدا.

506
00:40:09,840 --> 00:40:12,190
هل تعرف متى تم اختراع آلة توزيع النقد؟

507
00:40:12,240 --> 00:40:13,830
كلا.

508
00:40:13,880 --> 00:40:15,670
عام 1967.

509
00:40:15,720 --> 00:40:20,310
و استخدمت ﻷول مرة في العالم على
اﻹطلاق في انفيلد، بواسطة ريج فارني.

510
00:40:20,360 --> 00:40:23,270
هل تتذكره؟ في الحافلات.

511
00:40:23,320 --> 00:40:25,200
بالكاد.

512
00:40:26,400 --> 00:40:31,430
و بالتالي، بحلول عام 1978، كانت هناك
مئات اﻵلات بكافة أنحاء البلاد

513
00:40:31,480 --> 00:40:37,110
و احداها كانت في 364
هافرستوك هيل، هامبستيد

514
00:40:37,160 --> 00:40:40,100
على بعد حوالي 20 ياردة من كينغ جورج.

515
00:40:44,360 --> 00:40:48,260
و انت ممن يحتفطون بالسجلات ألست كذلك، اريك؟

516
00:40:48,600 --> 00:40:52,200
لابد وانها نزعة المحاسب فيك، كما افترض.

517
00:40:53,840 --> 00:40:55,590
هذه نسخة من وثيقة.

518
00:40:55,640 --> 00:40:58,580
وجدناها في منزلك سابقا.

519
00:40:59,480 --> 00:41:01,430
هل يمكنك اخباري بتاريخ هذه اﻹفادة؟

520
00:41:01,480 --> 00:41:04,110
ديسمبر عام 1978

521
00:41:04,160 --> 00:41:08,750
و الق نظرة على القيد بتاريخ 31
ديسمبر . ما المذكور بالتفصيل؟

522
00:41:08,800 --> 00:41:13,030
سحب مبلغ نقدي ..

523
00:41:13,080 --> 00:41:15,590
10 جنيه.

524
00:41:15,640 --> 00:41:20,120
و رقم القيد هذا يتوافق تماما
مع آلة محددة.

525
00:41:22,200 --> 00:41:24,740
هل تعرف أي آلة هي؟

526
00:41:27,200 --> 00:41:30,400
حسنا، اتصلنا بالبنك و سألناهم

527
00:41:31,240 --> 00:41:34,340
انها آلة في هامبستيد هيل.

528
00:41:34,840 --> 00:41:37,960
رقم 364. بجانب الحانة.

529
00:41:42,760 --> 00:41:46,470
و بالتالي، يمكننا اﻵن ان نضعك على بعد 20 ياردة

530
00:41:46,520 --> 00:41:49,550
من آخر مكان معروف تواجد فيه نيكولاس ويتمور.

531
00:41:49,600 --> 00:41:54,520
و بالتالي يكون لدينا اﻵن رابط بين
مقتله و مقتل جيمي

532
00:41:56,240 --> 00:42:00,340
على قمة العديد من الروابط بينك
و بين جيمي.

533
00:42:00,880 --> 00:42:06,040
و بطبيعة الحال، تم العثور على
جثة نيكولاس في حديقتك..

534
00:42:07,760 --> 00:42:12,560
النيابة العامة ستقوم بإتهامك
بكلتا الجريمتين، اريك

535
00:42:13,720 --> 00:42:16,630
و هو ما يعني، ان اﻵن لك الفرصة

536
00:42:16,680 --> 00:42:18,870
للتفكير بأسر الضحايا

537
00:42:18,920 --> 00:42:22,920
و اخبارنا بحقيقة ما حدث فعلا.

538
00:42:27,320 --> 00:42:29,880
لكنني لم أفعل ذلك.

539
00:42:33,560 --> 00:42:36,350
اريك مايكل سلاتر، أنت متهم

540
00:42:36,400 --> 00:42:41,670
انه بتاربخ بين 1 يونيو 1976 و 1 يناير 1977

541
00:42:41,720 --> 00:42:45,870
قمت بقتل جيمس نيل سوليفان

542
00:42:45,920 --> 00:42:48,030
مخالفا القانون العام.

543
00:42:48,080 --> 00:42:52,430
و انت متهم ايضا بأنك في 31 ديسمبر 1978

544
00:42:52,480 --> 00:42:55,830
قمت بقتل نيكولاس هوارد ويتمور،

545
00:42:55,880 --> 00:42:57,630
مخالفا القانون العام.

546
00:42:57,680 --> 00:43:01,980
- هل لديك اية اقوال؟

547
00:43:21,200 --> 00:43:26,670
اعتقدت انه سوف يستخدمهم
فقط لتخويف فينويك.

548
00:43:26,720 --> 00:43:28,240
جوش ...

549
00:43:29,680 --> 00:43:31,590
... سنكون بخير.

550
00:43:31,640 --> 00:43:34,440
سنكون على ما يرام

551
00:43:37,000 --> 00:43:40,300
لقد دفع اجرا لقتل رجل، بيلا

552
00:43:40,840 --> 00:43:42,640
والدنا.

553
00:43:44,560 --> 00:43:47,320
لن نكون على ما يرام ابدا

554
00:44:54,160 --> 00:44:56,160
...

555
00:45:05,480 --> 00:45:07,030
ما اﻷمر؟

556
00:45:07,080 --> 00:45:08,880
المحققة ستيورات.

557
00:45:10,920 --> 00:45:13,920
انا بحاجة ﻹخبرها بأني لم اقتلهم.

558
00:45:18,880 --> 00:45:21,280
و لكني، اعرف من فعلها.

