﻿1
00:00:07,010 --> 00:00:09,590
هل قالت حقا انها اعتقدتها جثة؟

2
00:00:09,640 --> 00:00:11,790
اجل، اجل. قالت.

3
00:00:11,840 --> 00:00:15,030
اخبرني أنه سرق بعضا من
مجوهراتك، و لم يشأ اخباري بالسبب.

4
00:00:15,080 --> 00:00:16,870
جوانا ... صارت حاملا.

5
00:00:16,920 --> 00:00:18,790
ثيا اﻵن 38 عاما

6
00:00:18,840 --> 00:00:21,590
ما الذي فعلوه؟ و ماذا اخبرتهم
ليفعلوه؟

7
00:00:21,640 --> 00:00:24,590
غلبه النوم و هو يدخن
و لم يدري بشيء.

8
00:00:24,640 --> 00:00:26,910
حسنا، حصلنا على شيء

9
00:00:26,960 --> 00:00:28,600
هناك بالضبط.

10
00:00:29,280 --> 00:00:32,230
نيكولاس هوارد ويتمور، المعروف بنيك.

11
00:00:32,280 --> 00:00:34,830
زوجتي ... ماذا فعلت بها؟

12
00:00:34,880 --> 00:00:37,880
لا اعرف أين هي زوجتك، راي.

13
00:00:39,440 --> 00:00:41,310
لم افعلها.

14
00:00:41,360 --> 00:00:43,360
لكن اعرف من فعلها.

15
00:00:45,400 --> 00:00:47,800
...

16
00:00:53,560 --> 00:00:56,320
ترجمة maroof88

17
00:00:57,720 --> 00:01:00,910
...

18
00:01:00,960 --> 00:01:03,800
...

19
00:01:05,280 --> 00:01:08,790
ترجمة maroof88

20
00:01:08,840 --> 00:01:12,470
...

21
00:01:12,520 --> 00:01:16,270
...

22
00:01:16,320 --> 00:01:19,840
ترجمة maroof88

23
00:01:30,240 --> 00:01:32,440
...

24
00:01:36,200 --> 00:01:39,800
آه، سيدة سلاتر. لو كان بودك ان تتبعيني

25
00:01:45,960 --> 00:01:47,630
- سيدة سلاتر؟
- نعم.

26
00:01:47,680 --> 00:01:50,150
كلانا ابناءها.

27
00:01:50,200 --> 00:01:51,950
اردت أخباركما بما يحدث.

28
00:01:52,000 --> 00:01:53,590
امكما يتم اطلاق سراحها اﻵن.

29
00:01:53,640 --> 00:01:55,990
- و تتم كفالتها للعودة الى
هنا خلال شهر. - حسنا.

30
00:01:56,040 --> 00:01:58,790
اذن، هل تم اتهامها باي شيء او ...؟

31
00:01:58,840 --> 00:02:01,550
- لا، ليس بعد.
- صحيح، فهمت.

32
00:02:01,600 --> 00:02:05,070
و والدي ... أ أهو ...؟ ما الذي يحدث هناك؟

33
00:02:05,120 --> 00:02:07,190
والدك عرض على المحكمة اﻹبتدائية.

34
00:02:07,240 --> 00:02:11,190
قبل ساعتين، ثم نقل الي سجن ايست بريدج

35
00:02:11,240 --> 00:02:14,430
و هو محتجز في الحبس الاحتياطي
بعد اتهامه بجريتمي قتل.

36
00:02:14,480 --> 00:02:16,510
- كلا.
- هل اعترف؟

37
00:02:16,560 --> 00:02:18,630
أخشى ان هذا كل ما يمكنني قوله لكم

38
00:02:18,680 --> 00:02:21,670
هل قتل .. شخصين؟

39
00:02:21,720 --> 00:02:23,830
كما قلت، هذا كل ما
اعلمه في هذه اللحظة.

40
00:02:23,880 --> 00:02:27,390
لذلك ... من اﻷفضل

41
00:02:27,440 --> 00:02:30,240
ان تأخذا امكما للمنزل فقط.

42
00:02:30,880 --> 00:02:32,550
حسنا، سيدة سلاتر؟

43
00:02:32,600 --> 00:02:34,750
أوه، ماثيو، لقد كنت خائفة جدا

44
00:02:34,800 --> 00:02:36,470
هذا انا ليز، امي.

45
00:02:36,520 --> 00:02:38,720
السيارة بالخارج.

46
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
سيد سلاتر؟

47
00:02:44,960 --> 00:02:46,550
في قضية كهذه

48
00:02:46,600 --> 00:02:50,310
قد يكون مفيدا لكم محاولة للعثور على
مكان هاديء، و قضاء بضعة أيام بعيدا

49
00:02:50,360 --> 00:02:52,430
حتى تهدأ الصحف و القنوات التلفازية قليلا.

50
00:02:52,480 --> 00:02:55,640
لن يكون .. الامر سهلا عليكم

51
00:03:00,760 --> 00:03:04,030
شاهد عيان رأي سيارة رجل تغادر
في الرابعة صباحا.

52
00:03:04,080 --> 00:03:06,510
هل قاد سيارته الخاصة الى هناك؟

53
00:03:06,560 --> 00:03:09,150
يقول انه اوقف السيارة على بعد ميل و لكن ...

54
00:03:09,200 --> 00:03:10,950
اين هو اﻵن؟

55
00:03:11,000 --> 00:03:14,240
اتصل لتوه من قسم الشرطة.

56
00:03:15,480 --> 00:03:17,220
و لكنه بخير.

57
00:03:17,840 --> 00:03:21,190
و لو ربطوا بينه و بين الحريق
لن يقم بذكر أي اسماء.

58
00:03:21,240 --> 00:03:23,670
طالما يمكننا رعاية اسرته.

59
00:03:23,720 --> 00:03:26,240
لديه زوجة و طفلين.

60
00:03:27,520 --> 00:03:29,280
كم؟

61
00:03:29,960 --> 00:03:31,590
2 مليون

62
00:03:31,640 --> 00:03:34,640
و كم من ذلك ستحصل عليه؟

63
00:03:34,880 --> 00:03:38,400
أو أنه فقط يعطيهم اسمك
ويحصل على حكم مخفف.

64
00:03:39,520 --> 00:03:41,590
انا اعرف الناس، اصيل

65
00:03:42,560 --> 00:03:45,150
و السبب الوحيد لكوني لم اذهب
إلبهم للتعامل مع فينويك

66
00:03:45,200 --> 00:03:48,700
هو ﻷني اعتقد ان الشرطة كانت تراقبني.

67
00:03:49,480 --> 00:03:52,220
لكنهم لا يراقبونني اﻵن

68
00:04:01,560 --> 00:04:04,660
كنت تعرفين ما كنته حينما تزوجتيني

69
00:04:11,520 --> 00:04:13,720
في الواقع، اعجبك ذلك.

70
00:04:17,680 --> 00:04:21,350
كان عليك ان تتصل أبي
كنت سآتي و آخذك.

71
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
كلا، كل شيء بخير.

72
00:04:24,080 --> 00:04:26,550
وصلت حافلة للتو تقريبا

73
00:04:27,920 --> 00:04:29,870
ماذا قالت الشرطة؟

74
00:04:29,920 --> 00:04:32,190
اوه، كانوا بغاية اللطف.

75
00:04:33,080 --> 00:04:36,600
و قالوا .. ربما، لو عرضت
تسديد المبلغ كله ...

76
00:04:37,640 --> 00:04:41,340
.. ثم ... قد افلت من الحكم بالسجن.

77
00:04:41,640 --> 00:04:43,510
ربما احتاج ليوم او اثنين.

78
00:04:43,560 --> 00:04:46,030
لتسوية اﻷمور مع غريس.

79
00:04:46,640 --> 00:04:48,380
و البنات.

80
00:04:49,320 --> 00:04:51,120
و الكنيسة.

81
00:04:52,960 --> 00:04:54,900
هناك الكثير لتسويته.

82
00:04:58,640 --> 00:05:00,270
معذرة، يا صاح.

83
00:05:00,320 --> 00:05:02,590
آسف، ولكن هل رأيت
هذه المرأة باﻷوراق؟

84
00:05:02,640 --> 00:05:04,830
هناك رقم ايضا، يا صاح.

85
00:05:04,880 --> 00:05:07,390
شكرا، شكرا جزيلا.

86
00:05:07,440 --> 00:05:10,310
- نخبك.
- على الرحب و السعة

87
00:05:12,680 --> 00:05:15,620
هيا يا صاح، كلانا منهكين.

88
00:05:16,240 --> 00:05:17,830
دعنا نعود و ننال قسطا" من الراحة.

89
00:05:17,880 --> 00:05:21,430
كلا، يمكنك التوقف لو رغبت
بذلك. انا باق.

90
00:05:21,480 --> 00:05:23,160
معذرة.

91
00:05:24,320 --> 00:05:27,520
هل رأيت هذه المرأة في سفرك؟

92
00:05:28,560 --> 00:05:32,760
مازلت تقول انك لم تقتلهم، و لكنك تعرف من فعل؟

93
00:05:33,800 --> 00:05:35,480
بلى.

94
00:05:37,080 --> 00:05:39,480
و هل ستخبرنا؟

95
00:05:39,960 --> 00:05:41,560
بلى.

96
00:05:43,720 --> 00:05:49,000
اود نقلي الي سجن قريب من ولدي ليزلي.

97
00:05:50,240 --> 00:05:52,230
و اريد طبيبا.

98
00:05:52,280 --> 00:05:54,420
لا اشعر ..

99
00:05:55,360 --> 00:05:56,950
ﻷ اشعر اني بخير

100
00:05:57,000 --> 00:05:59,470
حسنا، يمكننا النظر في كل ذلك
بالتأكيد، اريك.

101
00:05:59,520 --> 00:06:01,270
لكن نحن بحاجة إلى اسم أولا.

102
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
ماذا؟

103
00:06:04,280 --> 00:06:06,190
أنا متأكدة من إدراكك لذلك.

104
00:06:06,240 --> 00:06:09,590
قد يبدو وكأنك فقط ... فقط
تختلق الامور

105
00:06:09,640 --> 00:06:12,760
تتلاعب بنا ... فقط.

106
00:06:15,400 --> 00:06:18,400
اعطينى ما طلبته ...

107
00:06:18,960 --> 00:06:21,360
ثم سأخبرك.

108
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
..

109
00:06:31,960 --> 00:06:33,550
ماذا تعتقد؟

110
00:06:33,600 --> 00:06:36,430
اعتقد أني اغالب نفسي كيلا
اوجه له لكمة في وجهه

111
00:06:36,480 --> 00:06:39,350
- هل تعتقد انه تحدي.
- اجل، اعتقد ذلك.

112
00:06:39,400 --> 00:06:41,870
- عدا أيا كان الاسم الذي يعطينا ...
- لن يفعل

113
00:06:41,920 --> 00:06:45,430
سيكون من السهل جدا حسمه بسرعة
شديدة، بالتالي، ما الغاية؟

114
00:06:45,480 --> 00:06:47,350
قولي انت.

115
00:06:47,400 --> 00:06:49,110
انه يمتحن صبرنا.

116
00:06:49,160 --> 00:06:50,790
يحظى ببعض المرح.

117
00:06:50,840 --> 00:06:54,070
كان لديه كل هذا ... وهذه
السلطة طول 40 عاما الماضية

118
00:06:54,120 --> 00:06:55,710
هذ السر الذي يعلمه وحده.

119
00:06:55,760 --> 00:06:58,240
والآن، الآن ذهب كل شيء.

120
00:06:59,480 --> 00:07:03,870
الآن كل ما يتطلع إلبه هو
الموت زنزانة قذرة

121
00:07:03,920 --> 00:07:07,160
مع رفاقه من غوغاء شرق لندن.

122
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
انا فقط ..

123
00:07:11,840 --> 00:07:15,160
الليلة الماضية، بعد ان وجهنا
له التهم، جلست في مكتبي و ..

124
00:07:17,840 --> 00:07:19,510
اوه، لا ادري.

125
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
يبدو الامر خاطئا

126
00:07:23,760 --> 00:07:25,430
بالطبع يبدو.

127
00:07:25,480 --> 00:07:27,310
أردنا منه أن يعترف بها.

128
00:07:27,360 --> 00:07:30,630
أردنا منه أن يحدق في عيوننا

129
00:07:30,680 --> 00:07:34,150
و يخبرنا ان عملنا لم يترك له
مجالا ليكذب.

130
00:07:34,200 --> 00:07:37,920
حتي يمكننا الذهاب الي مورين سوليفان
و اخبارها بان الجاني قد اعترف.

131
00:07:39,240 --> 00:07:43,280
للأسف، اشخاص مثل اريك سلاتر ...
لا يلقون بالا لمثل هذه اﻷشياء.

132
00:07:48,320 --> 00:07:50,790
نعم، أعتقد أنك محق

133
00:07:51,760 --> 00:07:55,260
لكن، دعنا فقط، نساير
خدعه، على أية حال.

134
00:07:55,760 --> 00:07:57,550
ثم نرى ما قوله.

135
00:07:57,600 --> 00:07:59,540
ما رأيك؟

136
00:08:01,040 --> 00:08:03,390
احسب انك ستفعلين ما يحلو لك.

137
00:08:03,440 --> 00:08:05,440
..

138
00:08:06,400 --> 00:08:09,270
نحن بحاجة الى رؤية
المحافظ، من فضلك. شكرا.

139
00:08:09,320 --> 00:08:12,110
الشرطة تحقق في قضية
قتل جيمس سوليفان

140
00:08:12,160 --> 00:08:14,510
- اعتقلنا واتهمنا رجل ...

141
00:08:14,560 --> 00:08:16,750
بجريمتي قتل ... اﻹعتقال.

142
00:08:16,800 --> 00:08:19,270
انها إحدى إيجاراتنا ، لكنها
شاغرة في الوقت الراهن

143
00:08:19,320 --> 00:08:22,590
انه مكان بعيد. سارسل لك العنوان.

144
00:08:22,640 --> 00:08:24,780
اجلب امي بالتأكيد.

145
00:08:26,920 --> 00:08:28,710
.

146
00:08:28,760 --> 00:08:31,070
ترجمة maroof88

147
00:08:31,120 --> 00:08:33,040
..

148
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
..

149
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
اوه، كلا.

150
00:08:54,560 --> 00:08:56,430
انها في غرفة العمليات.

151
00:08:56,480 --> 00:08:58,550
يجرون عملية قيصرية طارئة.

152
00:08:58,600 --> 00:09:00,710
اوه.

153
00:09:00,760 --> 00:09:03,150
ما اﻷمر؟ ما ما سبب ذلك؟

154
00:09:03,200 --> 00:09:07,120
انه مرتبط بالتوتر على أية حال، او ربما ... ؟

155
00:09:08,200 --> 00:09:09,940
قالوا لا.

156
00:09:12,200 --> 00:09:13,800
حسنا.

157
00:09:15,960 --> 00:09:18,040
أيمكنني اﻹنتظار معك؟

158
00:09:19,160 --> 00:09:22,790
لو أمي خرجت، اعتقد
يلزمك اﻹتتظار بالمقهي

159
00:09:22,840 --> 00:09:24,830
بالطبع.

160
00:09:24,880 --> 00:09:27,150
..

161
00:09:38,320 --> 00:09:40,550
معذرة، نبحث عن شخص مفقود

162
00:09:40,600 --> 00:09:43,830
- إذا رايتها هلا اتصلت بنا؟
- بلى. بالتأكيد

163
00:09:43,880 --> 00:09:46,630
مهلا! لقد رأيتها بالأمس.

164
00:09:46,680 --> 00:09:48,390
اين؟

165
00:09:48,440 --> 00:09:50,030
هنا.

166
00:09:50,080 --> 00:09:52,220
حسنا، أكانت بخير؟

167
00:09:53,000 --> 00:09:54,590
أكانت؟

168
00:09:54,640 --> 00:09:57,940
- آسف حقا، يا صاح.
- فقط أخبرني.

169
00:09:58,240 --> 00:10:00,000
لقد قفزت.

170
00:10:04,880 --> 00:10:06,950
ما اﻷمر؟
- آه

171
00:10:08,160 --> 00:10:09,760
اوه ..

172
00:10:11,880 --> 00:10:13,510
كلا.

173
00:10:13,560 --> 00:10:15,400
كلا !

174
00:10:24,640 --> 00:10:27,110
..

175
00:10:30,080 --> 00:10:32,280
هل تعرف عنا؟

176
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
اجل.

177
00:10:40,520 --> 00:10:46,920
تعرف .. ارادت مني دوما ان اخبركن عنها؟

178
00:10:48,600 --> 00:10:50,200
..

179
00:10:51,800 --> 00:10:55,880
و كيف تورطت معها؟

180
00:10:58,280 --> 00:11:02,040
كم مرة اعتدت رؤياها؟

181
00:11:04,240 --> 00:11:05,830
مرة باﻷسبوع.

182
00:11:05,880 --> 00:11:07,880
مرتين احيانا.

183
00:11:09,280 --> 00:11:13,230
كنت ترى هذه المراة لمرتين بالاسبوع
لما يقارب اﻷربعة عقود؟

184
00:11:13,280 --> 00:11:16,390
ابنتي، اجل.

185
00:11:16,440 --> 00:11:18,750
هذا أكثر من رؤيتك لنا

186
00:11:18,800 --> 00:11:20,790
بلى.

187
00:11:20,840 --> 00:11:24,710
لم اكن حاضرا من اجلكن
كما ينبغني لي ان اكون.

188
00:11:24,760 --> 00:11:27,100
أتقبل ذلك تماما.

189
00:11:28,360 --> 00:11:33,440
على مستوى ما، كنت أيضا خائفا...

190
00:11:35,000 --> 00:11:39,760
انه لو تقاربنا جدا، ستروني على حقيقتي.

191
00:11:41,040 --> 00:11:42,750
وكان ذلك خطأ".

192
00:11:42,800 --> 00:11:46,360
و سأظل نادما على الخيارات
التي إتخذتها لبقية حياتي.

193
00:11:49,440 --> 00:11:51,950
- الطفل بخير.
- أوه يا أمي

194
00:11:52,000 --> 00:11:53,790
..

195
00:11:53,840 --> 00:11:55,590
اربعة أرطال، أونصة واحدة.

196
00:11:55,640 --> 00:11:57,630
آه، كارولين في اﻹنعاش.

197
00:11:57,680 --> 00:12:00,880
- الطفل في وحدة الرعاية الخاصة
إنها ترغب في رؤيتك. - حسنا

198
00:12:06,240 --> 00:12:08,840
يجب أن نكون في غاية السعادة، روبرت.

199
00:12:09,920 --> 00:12:12,060
حفيدنا اﻷول

200
00:12:29,360 --> 00:12:30,990
..

201
00:12:31,040 --> 00:12:35,630
اوه، اذن، يمكننا نقلك سجن.

202
00:12:35,680 --> 00:12:39,270
الذي على بعد نصف ساعة من منزل ابنك.

203
00:12:39,320 --> 00:12:41,270
و يضم قسما جيدا" للأمراض النفسية.

204
00:12:41,320 --> 00:12:43,190
حيث يمكنك أن تحصل لك على تقييم لائق.

205
00:12:43,240 --> 00:12:46,630
تأكد من حصولك على مساعدة مناسبة
طالما كنت متعاونا معنا الآن.

206
00:12:46,680 --> 00:12:50,360
إذا بدات بطلب أشياء
اخرى. ينتهي هذا الحوار

207
00:12:51,480 --> 00:12:55,440
تمتد هذه الإجراءات الى
محاكمة، و ... ثق بي ...

208
00:12:56,960 --> 00:13:00,870
.. بناء على الأدلة التي لدينا،
ستتم إدانتك.

209
00:13:00,920 --> 00:13:02,630
...

210
00:13:02,680 --> 00:13:05,230
لذلك، حان الوقت لتتحدث..

211
00:13:05,280 --> 00:13:07,510
هل تريد...؟

212
00:13:07,560 --> 00:13:09,150
..

213
00:13:09,200 --> 00:13:11,150
استئناف المقابلة مع إيريك سلاتر

214
00:13:11,200 --> 00:13:15,120
في حضور المفتشة ستيوارت، المحقق
خان و المحامي بالحق إليز هيوز

215
00:13:16,160 --> 00:13:18,560
الوقت .. الساعة 10:17.

216
00:13:27,560 --> 00:13:29,300
لقد كانت كلير.

217
00:13:32,960 --> 00:13:36,040
معذرة. هل يمكنك قول ذلك
مرة أخرى؟ لأنني لم أسمعك

218
00:13:37,080 --> 00:13:39,680
.قلت لقد كانت كلير، زوجتي

219
00:13:43,080 --> 00:13:45,080
لقد كانت كلير

220
00:13:49,520 --> 00:13:55,090
.التقيت كلير في شركة هنتر وريجيس في عام 1969

221
00:13:55,140 --> 00:13:58,210
كانوا يصنعون وحدات تكييف الهواء

222
00:13:58,260 --> 00:14:03,570
عملت في الحسابات، و كانت .. كانت
هي تعمل بقسم الطباعة.

223
00:14:03,620 --> 00:14:06,930
.و لم أكن ابدا ناجحا مع السيدات

224
00:14:06,980 --> 00:14:11,130
لكني شعرت دائما بالارتياح جدا معها.

225
00:14:11,180 --> 00:14:13,850
لقد وجدنا ذات اﻷشياء مضحكة.

226
00:14:14,380 --> 00:14:19,700
كان هناك الكثير دوما للحديث عنه و
ذات يوم طلبت مني الخروج

227
00:14:20,780 --> 00:14:23,880
.غير تقليدي بعض الشيء، ولكني لم أمانع

228
00:14:24,660 --> 00:14:28,820
موعدنا الأول كان في
لوكارنو، في كوينز بارك

229
00:14:30,060 --> 00:14:32,650
تبادلنا القبل بالخارج.

230
00:14:32,700 --> 00:14:37,620
.و اشتريت من اجلنا السجق و الرقائق
من محل للوجبات الجاهزة في شارع تاونميد

231
00:14:39,500 --> 00:14:43,530
اجل، تواعدنا حوالي عام أو نحو ذلك

232
00:14:43,580 --> 00:14:46,810
.ثم تزوجنا قبل ان ننتقل
إلى دوليس هيل

233
00:14:46,860 --> 00:14:49,490
حيث حصلت على وظيفة في دار أرلنغهام

234
00:14:49,540 --> 00:14:52,740
و الذي كان .. كان على مرمى حجر

235
00:14:53,100 --> 00:14:56,650
كان ذلك عام 1971.

236
00:14:56,700 --> 00:15:02,410
اجل، انها ارادت اطفالا على الفور.

237
00:15:02,460 --> 00:15:05,810
ﻷنه، تعرفون، لم يكن أيا منا في ميعة الصبا

238
00:15:05,860 --> 00:15:10,260
و حاولنا ذلك كثيرا و كثيرا جدا.

239
00:15:13,500 --> 00:15:15,770
لكن كانت هناك مشكلة.

240
00:15:16,660 --> 00:15:21,490
و التي اعتقد انها عرفت
بشأنها دوما في صميم قلبها.

241
00:15:21,540 --> 00:15:24,130
و كانت تأمل ان أتغير.

242
00:15:24,180 --> 00:15:27,860
و وددت ان أتغير.

243
00:15:29,540 --> 00:15:33,180
أردت أن اتغير، لكن ذلك لم يحدث.

244
00:15:34,420 --> 00:15:36,210
لم أستطع.

245
00:15:36,260 --> 00:15:37,940
أية مشكلة؟

246
00:15:42,660 --> 00:15:44,340
انا اميل للرجال.

247
00:15:46,260 --> 00:15:48,200
لم أرد ذلك.

248
00:15:49,220 --> 00:15:51,690
لم ارد ذلك إطلاقا.

249
00:15:52,540 --> 00:15:54,370
كان حالي فقط.

250
00:15:54,420 --> 00:15:59,650
انت تميل للرجال و النساء، ام فقط ..؟

251
00:15:59,700 --> 00:16:03,610
لقد أحببت زوجتي. اعني
لازلت احبها، كثيرا جدا.

252
00:16:03,660 --> 00:16:08,090
ومن الواضح، إنني كنت قادرا
على تعرفون .. لقد انجبنا صبيين.

253
00:16:08,140 --> 00:16:10,610
لكن، من وقتما كنت طفلا

254
00:16:10,660 --> 00:16:14,820
كان لدي هذا الشيء في دواخلي جعلني ...

255
00:16:16,380 --> 00:16:19,010
- ارغب بأن أكون مع الرجال.
- رجال مثل بول ويست؟

256
00:16:19,060 --> 00:16:22,180
.لم أرغب ابدا في ايذاء ويست.

257
00:16:23,460 --> 00:16:27,900
طلب مني أن اكون عنيفا" معه قليلا.

258
00:16:29,780 --> 00:16:31,490
يبدو أن بعض الرجال يروقهم ذلك.

259
00:16:31,540 --> 00:16:34,370
وجيمي؟ ونيكولاس؟

260
00:16:34,420 --> 00:16:37,050
حسنا، جيمي، اراد فقط مالا

261
00:16:37,100 --> 00:16:40,540
نيكولاس، التقيت به في الحانة.

262
00:16:43,620 --> 00:16:45,780
وكيف ماتوا؟

263
00:16:50,860 --> 00:16:53,600
ما كنت أؤذي جيمي ابدا

264
00:16:54,180 --> 00:16:55,890
لقد احببته.

265
00:16:55,940 --> 00:16:58,210
ما كنت ﻷؤذيه اطلاقا

266
00:17:00,860 --> 00:17:02,860
انا آسف.

267
00:17:04,420 --> 00:17:06,090
آسف جدا.

268
00:17:13,220 --> 00:17:14,930
..

269
00:17:14,980 --> 00:17:18,820
أعتقد أننا قد نحتاج لخمس دقائق

270
00:17:20,020 --> 00:17:21,770
خمس دقائق. لا اكثر. من فضلك

271
00:17:21,820 --> 00:17:23,930
نأخذ استراحة قصيرة من المقابلة.

272
00:17:23,980 --> 00:17:26,920
الوقت هو ... الساعة10:41. هل بامكانك...؟

273
00:17:28,420 --> 00:17:30,570
..

274
00:17:30,620 --> 00:17:32,290
يجب عليك تسلمي للرجل

275
00:17:32,340 --> 00:17:34,410
بانه ذكي اللعين

276
00:17:35,540 --> 00:17:37,530
إذا كنت ماضيا لإلقاء اللوم على شخص آخر.

277
00:17:37,580 --> 00:17:40,290
اذن اختار امرأة ذاكرتها خربة تماما.

278
00:17:40,340 --> 00:17:42,410
و لا يمكنها حتى نكران ذلك.

279
00:17:42,460 --> 00:17:44,400
وجهه، ايا كان.

280
00:17:46,020 --> 00:17:47,700
ماذا؟

281
00:17:48,900 --> 00:17:52,090
ظل على حاله كما كان في منزله
عندما سألناه عن بول ويست

282
00:17:52,140 --> 00:17:57,060
و في الليلة الماضية في القسم، عندما
اخبرناه بأننا سنقوم بإتهامه.

283
00:17:59,300 --> 00:18:01,770
عندما قال انه لم يفعل ذلك.

284
00:18:04,420 --> 00:18:07,010
والآن أعرف لماذا شعرت
بحماقة شديدة بعد ذلك

285
00:18:07,060 --> 00:18:08,890
لماذا؟

286
00:18:08,940 --> 00:18:11,140
ﻷنني صدقته..

287
00:18:13,860 --> 00:18:16,000
اتصل انت بالقسم

288
00:18:17,540 --> 00:18:20,410
.نحن بحاجة إلى إعادة اعتقال كلير سلاتر

289
00:18:26,780 --> 00:18:29,490
أجل، و لكن اعتقدت ان اﻹدعاء الملكي
قال اننا يمكن ..؟

290
00:18:29,540 --> 00:18:31,650
بلى، بلى، اي من اﻷبناء أخذها؟

291
00:18:31,700 --> 00:18:34,130
لست متأكدا.

292
00:18:34,180 --> 00:18:36,490
آآ ... سأتصل بمنازلهم.

293
00:18:36,540 --> 00:18:38,530
حسنا.

294
00:18:38,580 --> 00:18:40,170
...

295
00:18:40,220 --> 00:18:41,930
سيد ويلتون؟

296
00:18:41,980 --> 00:18:43,580
نعم.

297
00:18:44,620 --> 00:18:46,610
تم سحب زوجتك من النهر.

298
00:18:46,660 --> 00:18:48,800
قفز احد المارة خلفها.

299
00:18:49,780 --> 00:18:51,770
وكانت فاقدة الوعي عندما أخرجت

300
00:18:51,820 --> 00:18:53,930
و نقلت فورا" الى مشفى سانت توماس

301
00:18:53,980 --> 00:18:55,850
أخشى أن ذلك كل ما أعرفه.

302
00:18:55,900 --> 00:18:57,530
موراي؟

303
00:18:57,580 --> 00:19:02,050
- هل بحوزتنا أرقام الهواتف المحمولة للأبناء؟
- لا أدري، ربما.

304
00:19:02,100 --> 00:19:03,890
لماذا، ولا احد منهم بالمنزل؟

305
00:19:03,940 --> 00:19:06,770
كلا، لست متأكدا" من وجودهم لبضعة أيام

306
00:19:06,820 --> 00:19:08,450
اعتقدت اننا إنتهينا منها

307
00:19:08,500 --> 00:19:12,340
لقد قلت لهم شيئا من قبيل أنهم قد
يرغبون بالاختباء ﻷسبوع أو نحو ذلك.

308
00:19:22,900 --> 00:19:24,770
...

309
00:19:25,700 --> 00:19:31,730
بقيت لوقت متاخر، لرؤيته،
جيمي مرة أخرى.

310
00:19:31,780 --> 00:19:34,580
و ... لابد انها خمنت فقط.

311
00:19:35,780 --> 00:19:39,690
اعتقد انها عرفت دائما
عندما كنت، اوه، حسنا ...

312
00:19:39,740 --> 00:19:43,660
و في مرة .. جاءت لتجدني.

313
00:19:45,380 --> 00:19:51,340
و ما تحتاجون إلى معرفته .. هو
انها لم تكن معافاة، عقليا.

314
00:19:52,340 --> 00:19:56,130
كنا انجبنا ليزلي للتو، و ظلت
منذ ذلك الحين، اوه

315
00:19:56,180 --> 00:20:01,250
حسنا، ... مريضة جدا.

316
00:20:01,300 --> 00:20:03,290
و بطبيعة الحال، في تلك
الأيام، الأطباء،

317
00:20:03,340 --> 00:20:06,090
فقط ينصحونك بلملمة شتات نفسك.

318
00:20:06,140 --> 00:20:09,820
هل تعلمين؟، و لذلك لم تحصل ابدا
ابدا على أي .... أي مساعدة.

319
00:20:12,940 --> 00:20:16,170
لم ارها ابدا .. ابدا نازلة

320
00:20:16,220 --> 00:20:18,020
في الظلام

321
00:20:20,140 --> 00:20:22,660
حسنا، لقد رأتنا.

322
00:20:25,780 --> 00:20:32,410
و ضربته ... بمطرقة وجدتها على طاولة عمل.

323
00:20:32,460 --> 00:20:34,290
مرة واحدة فقط.

324
00:20:34,340 --> 00:20:38,220
لكني عرفت من وقع الضربة، ذلك، اوه ...

325
00:20:39,980 --> 00:20:42,250
اوه، و بعدها كانت تصرخ في وجهي

326
00:20:42,300 --> 00:20:45,370
تنعتني ... بكل النعوت تحت الشمس

327
00:20:45,420 --> 00:20:49,090
كنت احاول وضع يدي على فمها
لابقيها صامتة .

328
00:20:49,140 --> 00:20:51,370
و بالوقت الذي تمكنت فيه من إخراجها ..

329
00:20:51,420 --> 00:20:58,090
جيمي ... حسنا، أعتقد أنه كان
ميتا قبل أن يصل إلى الأرض

330
00:20:58,140 --> 00:21:02,540
.لذلك، اغلقت القبو.

331
00:21:03,620 --> 00:21:05,770
أخذت كلير الى المنزل.

332
00:21:05,820 --> 00:21:07,980
عدت لاحقا.

333
00:21:09,740 --> 00:21:15,010
بالطبع لم استطع المخاطرة
بحمله الي الخارج.

334
00:21:15,060 --> 00:21:21,100
لذا ... دفنته هناك.

335
00:21:22,900 --> 00:21:24,970
لاحقا في تلك الليلة.

336
00:21:27,420 --> 00:21:32,500
هلا اخبرتي امه، من فضلك
انى تلوت عليه صلوات؟

337
00:21:39,580 --> 00:21:41,570
صليت من اجله.

338
00:21:41,620 --> 00:21:44,090
حرصت عليه.

339
00:21:44,140 --> 00:21:49,570
بالطبع، افترضت انه، تعرفين
سيتم القبض علينا.

340
00:21:49,620 --> 00:21:53,170
سيعثر عليه .. لكن لم يحدث ابدا

341
00:21:53,220 --> 00:21:54,810
و، أوه، تلك الليلة.

342
00:21:54,860 --> 00:21:57,940
نذرت ان اتوقف عن كل ذلك للابد.

343
00:21:59,140 --> 00:22:01,330
ثم انتقلنا بعيدا إلى .. إيلي.

344
00:22:01,380 --> 00:22:03,570
اجل، للابتعاد عن لندن.

345
00:22:03,620 --> 00:22:06,210
افلح ذلك.

346
00:22:06,260 --> 00:22:08,400
اجل لقد افلح..

347
00:22:09,940 --> 00:22:12,490
اجل، بعد ذلك بعامين، حظينا بالصغير ماتي

348
00:22:12,540 --> 00:22:14,880
وعليه، كان كل شيء، ..

349
00:22:15,740 --> 00:22:18,530
كما تعرفون، لكنها كانت
السبعينات. لم يكن هناك أي عمل.

350
00:22:18,580 --> 00:22:25,330
وانتهى بي المطاف بالحصول
على وظيفة مرة أخرى في لندن،

351
00:22:25,380 --> 00:22:27,780
يومين في الأسبوع في كامدن.

352
00:22:29,940 --> 00:22:34,300
وبدأت بالبقاء لوقت متأخر مجددا.

353
00:22:36,500 --> 00:22:42,580
و هكذا، ذات ليلة تركت
الاطفال مع صديقة

354
00:22:43,660 --> 00:22:47,170
نزلت الي لندن، و تبعتني ..

355
00:22:47,220 --> 00:22:50,330
أحم، من العمل إلى هامبستيد.

356
00:22:50,380 --> 00:22:55,220
و وجدتني مع نيكولاس في سيارتي

357
00:22:57,020 --> 00:22:59,010
بادرت، بالتوجه نحوه

358
00:22:59,060 --> 00:23:01,580
سحبته خارحا، و أشبعته ضربا.

359
00:23:03,860 --> 00:23:07,360
و ركلا، ثم كان على الأرض

360
00:23:07,700 --> 00:23:09,410
الدماء في كل مكان

361
00:23:09,460 --> 00:23:13,100
قالت دوما انه هو الذي سحب

362
00:23:14,300 --> 00:23:16,240
السكين.

363
00:23:16,940 --> 00:23:20,260
لكنها كانت .. مريضة.

364
00:23:22,660 --> 00:23:27,250
مريضة جدا بعد ... بعد ماتي.

365
00:23:27,300 --> 00:23:33,460
و هكذا ... قمت بسحبه مرة
أخرى، إلى داخل السيارة

366
00:23:38,180 --> 00:23:40,970
أريدك أن تعلمي

367
00:23:41,020 --> 00:23:46,300
ذلك أني وقفت خارج
اقسام الشرطة عشرات المرات

368
00:23:47,540 --> 00:23:51,220
.عشرات المرات بعد جيمي.

369
00:23:53,100 --> 00:23:56,300
و كيف كان شعورها؟

370
00:23:58,380 --> 00:24:00,610
حسنا، عندما تحسنت، بطبيعة الحال،

371
00:24:00,660 --> 00:24:03,370
كانت مدمرة بما فعلته.

372
00:24:03,420 --> 00:24:05,250
لكن، كما تعلمون، كان لدينا طفل صغير

373
00:24:05,300 --> 00:24:07,900
و لو ذهب كلانا الي السجن.

374
00:24:09,140 --> 00:24:11,610
و بعد نيكولاس يتمور؟

375
00:24:13,300 --> 00:24:18,700
صدمت سيارتي بشجرة
بعد أسبوعين من نيكولاس

376
00:24:19,860 --> 00:24:22,010
اردت ان اموت.

377
00:24:22,060 --> 00:24:25,810
لكن في الواقع، و في نهاية المطاف.

378
00:24:25,860 --> 00:24:33,890
أعتقد، ان هذا .. هذا كان عقابا عادلا.

379
00:24:33,940 --> 00:24:43,740
أنا متأكد ان عائلة جيمي ونيكولاس
لا يوافقوني على ذلك.

380
00:24:47,260 --> 00:24:49,260
ترجمة maroof88

381
00:24:52,500 --> 00:24:54,180
...

382
00:24:58,780 --> 00:25:01,520
.لقد اجريت اتصالات بالفعل، جوش.

383
00:25:03,100 --> 00:25:07,610
الناس لن يتركون اصيل.
ليمارس الاعيبه القذرة
384
٠٠:٢٥:٠٠,٦٦٠ --> ٠٠:٢٥:٠٢,٣٣٠
.ابي، الشرطة قادمة.

384
00:25:09,380 --> 00:25:11,010
هاه؟

385
00:25:11,060 --> 00:25:13,770
.الشرطة قادمة ﻹعتقالك في
خمس دقائق.

386
00:25:13,820 --> 00:25:16,920
.انهم في طريقهم بالفعل.

387
00:25:17,700 --> 00:25:20,500
ماذا تعني بقادمة ...؟

388
00:25:22,260 --> 00:25:25,380
لماذا الشرطة قادمة ﻹعتقالي؟

389
00:25:38,380 --> 00:25:41,180
لأنني اخبرتهم بشأن فينويك

390
00:25:41,900 --> 00:25:45,530
.ﻷني اعتقد إنك فقدت صوابك أبي
كما اعتقد اننا جميعا.

391
00:25:45,580 --> 00:25:47,780
و ﻷني احبك.

392
00:25:59,220 --> 00:26:01,020
تصبحين على خير امي

393
00:26:03,700 --> 00:26:06,100
...

394
00:26:58,860 --> 00:27:01,330
أنا آسفة جدا، راي، أنا ..

395
00:27:01,380 --> 00:27:03,290
لا تقولي كلمة اخرى.

396
00:27:03,340 --> 00:27:05,380
ولا كلمة واحدة

397
00:27:10,260 --> 00:27:13,060
انا الذي يجب أن يعتذر

398
00:27:13,620 --> 00:27:15,420
انا.

399
00:27:30,060 --> 00:27:33,060
- اوه.

400
00:27:33,780 --> 00:27:35,370
ماذا؟

401
00:27:35,420 --> 00:27:37,250
اوه ...

402
00:27:37,300 --> 00:27:39,450
حسنا، نخبكم، شكرا.

403
00:27:39,500 --> 00:27:41,490
...

404
00:27:41,540 --> 00:27:45,440
لا أحد لديه أي فكرة عن مكان
كلير أو أبنائها.

405
00:27:45,500 --> 00:27:47,570
لقد اختفوا

406
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
..

407
00:27:54,480 --> 00:27:56,270
..

408
00:27:56,320 --> 00:27:59,320
اوه، كاز، انه جميل

409
00:28:00,920 --> 00:28:02,910
لا يمكنك تسميته نواه.

410
00:28:02,960 --> 00:28:04,750
..

411
00:28:04,800 --> 00:28:06,540
اللعنة، معذرة

412
00:28:11,680 --> 00:28:13,880
مرحبا. ايلي تتحدث.

413
00:28:14,720 --> 00:28:16,470
مرحبا؟

414
00:28:16,520 --> 00:28:19,880
مرحبا، ايلي .. أنت لا تعرفيني.

415
00:28:20,960 --> 00:28:22,760
اسمي ثيا.

416
00:28:24,360 --> 00:28:26,500
انا اختك غير الشقيقة

417
00:28:32,160 --> 00:28:34,030
ﻷي مدى سيء؟

418
00:28:34,080 --> 00:28:35,670
لقد تحدثت إلى طبيبها العام سابقا.

419
00:28:35,720 --> 00:28:38,390
أعني، من الواضح انه يجب
علينا الحصول علي تقييمنا الخاص.

420
00:28:38,440 --> 00:28:40,270
لكن، أجل، انه، انه متقدم نوعا ما

421
00:28:40,320 --> 00:28:42,470
انها شعرت به لأول مرة قبل أربع سنوات

422
00:28:42,520 --> 00:28:46,910
لكن التدهور في الأشهر القليلة الماضية
خاصة" كان سريعا". على ما يبدو.

423
00:28:46,960 --> 00:28:48,710
صحيح.

424
00:28:48,760 --> 00:28:50,790
حسنا، تعرفين ، ما سأقوله.

425
00:28:50,840 --> 00:28:53,670
أيمكنها ان تتذكر بشكل صحيح
ما هي متهمة به؟

426
00:28:53,720 --> 00:28:56,110
أيمكنها أن تخبر محاميها
جانبها من الأشياء؟

427
00:28:56,160 --> 00:28:58,830
أيمكنها مجادلة اقوال
الشهود في المحكمة؟

428
00:28:58,880 --> 00:29:02,070
و اذا كانت لا تستطيع فعل أي من
هذه اﻷمور، فهي غير مؤهلة للمحاكمة.

429
00:29:02,120 --> 00:29:05,910
- حسنا، اذن .. - حسنا، العديد
من الأسئلة هنا.

430
00:29:05,960 --> 00:29:08,870
أعنى، لو قام بكل ذلك ..

431
00:29:08,920 --> 00:29:11,660
لم لا يقول انها كانت هي؟

432
00:29:12,320 --> 00:29:15,790
مساعدة الجاني تصل عقوبتها القصوي
الى عشر سنوات.

433
00:29:15,840 --> 00:29:19,750
الآن، إعتبارا لكبر سنه قد يحصل على
لادري، ثمانية سنوات، ليخرج بعد اربعة.

434
00:29:19,800 --> 00:29:23,630
- لجريمتي قتل ، سيموت في السجن.
- اجل.

435
00:29:23,680 --> 00:29:27,150
- ما شعورك الداخلي؟
- كل ذلك حقيقة.

436
00:29:27,200 --> 00:29:29,550
للاعتراف بما فعل، شعوري هو ذلك،

437
00:29:29,600 --> 00:29:33,230
أنه في الواقع كان أصعب عليه من
القول انه قتلهما.

438
00:29:33,280 --> 00:29:36,030
و الذي يبدو غير معقولا
حتي تفكر انه

439
00:29:36,080 --> 00:29:39,670
في السنوات الثلاثين الأولى من حياته
ميوله و ما كان يفعله كان مخالفا للقانون.

440
00:29:39,720 --> 00:29:43,190
و مثيرا للاشمئزاز تماما
بالنسبة الى 99% من السكان.

441
00:29:43,240 --> 00:29:45,910
أعتقد أن ذلك العار يظل باقيا بلا ريب.

442
00:29:45,960 --> 00:29:49,510
اذن لماذا اعترف بذلك، بعد؟

443
00:29:49,560 --> 00:29:52,310
لأنه، في نهاية المطاف، يدرك أن

444
00:29:52,360 --> 00:29:56,510
ان اولاده، سيفقدون امهم
بالقريب العاجل، على أية حال.

445
00:29:56,560 --> 00:29:58,750
كانوا بالفعل، إلى حد ما.

446
00:29:58,800 --> 00:30:01,670
و بالتالي اخبرنا بما فعله، اعتقد
ان منطقه في ذلك أن

447
00:30:01,720 --> 00:30:04,030
هذا يعني على الأقل أنهما لن يخسرا كلاهما معا.

448
00:30:04,080 --> 00:30:06,750
أهناك أي دليل يعزز روايته؟

449
00:30:06,800 --> 00:30:10,790
اعتقد اننا سنجد ادلة على انه كانت
له علاقات مثلية متعددة.

450
00:30:10,840 --> 00:30:13,430
و قد نجد، سجلات طبية

451
00:30:13,480 --> 00:30:17,630
.تؤكد انها عانت نوعا من انواع ذهان ما بعد الولادة

452
00:30:17,680 --> 00:30:21,830
ربما سنتمكن حتى من
تأكيد وجودها بالفندق.

453
00:30:21,880 --> 00:30:23,870
في .. في ليلة مقتل جيمي.

454
00:30:23,920 --> 00:30:27,150
و من ثم، إذا فعلنا ذلك، فروايته
افضل مما لدينا

455
00:30:27,200 --> 00:30:29,190
...

456
00:30:29,240 --> 00:30:31,870
لقد حصلنا على رقم الجوال
لمقر عمل ماثيو سلاتر.

457
00:30:31,920 --> 00:30:34,870
لا رد منه حتى الآن، لكن مقر
عمله اخبرنا عن مكانه.

458
00:30:34,920 --> 00:30:38,820
- الشرطة المحلية في طريقها اليهم.
- حسنا شكرا لك.

459
00:30:52,600 --> 00:30:54,710
انت حقا سافلة شريرة، ألست كذلك؟

460
00:30:54,760 --> 00:30:56,390
ماثيو ..

461
00:30:56,440 --> 00:30:59,310
كيف أمكنك أن ترين زوجك
يدفن جثة في اﻷرض؟

462
00:30:59,360 --> 00:31:02,350
- ولم تقولي شيئا؟
- اية جثة؟ عما تتحدث.

463
00:31:02,400 --> 00:31:05,110
كيف يمكن ان يبدو لك ذلك
ابدا شيئا" مقبولا لفعله؟

464
00:31:05,160 --> 00:31:07,910
- ماثيو، أنت تخيفني
- جيد

465
00:31:07,960 --> 00:31:10,870
أتساءل ان كنت خائفة بقدر
ما كان حفيدك خائفا، بالأمس؟

466
00:31:10,920 --> 00:31:14,880
أو كما شعرت عندما شاهدت الأخبار و
أدركت أن هذا هو حالنا الآن.

467
00:31:16,080 --> 00:31:17,800
..

468
00:31:19,040 --> 00:31:21,040
ترجمة maroof88

469
00:31:35,720 --> 00:31:37,590
اوه، آسف.

470
00:31:37,640 --> 00:31:40,990
- أه آسف. اه ...
- لا، لا، أنا سوف ... فقط

471
00:31:41,040 --> 00:31:43,710
...

472
00:31:44,800 --> 00:31:46,520
maroof88 ترجمة

473
00:31:47,560 --> 00:31:51,160
- مهلا.
- لقد مررت بجدك للتو

474
00:31:51,520 --> 00:31:53,350
أوه، صحيح، مع آني.

475
00:31:53,400 --> 00:31:55,590
ماذا؟ لست أعرفها، لقد
كانت سيدة مسنة قليلا.

476
00:31:55,640 --> 00:31:58,380
بلى.، إنها تعمل في الفيزرز.

477
00:32:05,800 --> 00:32:08,110
- اسف بشأن ذلك.
- كلا كلا كلا. لا بأس، تعرف.

478
00:32:08,160 --> 00:32:10,430
- ما كان على ان اقتحم.
- كلا، انه بيتك.

479
00:32:10,480 --> 00:32:12,190
كان علي الطرق أو ...

480
00:32:12,240 --> 00:32:15,790
- على أي حال، أنا مرهق جدا، اه ... - بالتأكيد.
لا مشكلة. - .. سأوي الى الفراش

481
00:32:15,840 --> 00:32:18,510
- اجل - طابت ليلتك - طابت ليلتك

482
00:32:19,600 --> 00:32:21,540
مر ذلك بخير.

483
00:32:25,720 --> 00:32:27,520
رائع

484
00:32:32,200 --> 00:32:34,990
ليس لديكم اي دليل إطلاقا

485
00:32:35,040 --> 00:32:38,550
على أن موكلي له صلة بهذه
الأحداث بأي شكل من الأشكال

486
00:32:38,600 --> 00:32:41,750
وإذا كان أيا منكم لديه أطفال،
لست بحاجة ﻷقول لكم

487
00:32:41,800 --> 00:32:44,790
كم هي كثيرة اﻷسباب التي قد تدعو
جوش ليقول ما قاله.

488
00:32:44,840 --> 00:32:47,350
ولا تمت بصلة للحقيقة اطلاقا.

489
00:32:47,400 --> 00:32:49,710
ذلك كله حسن وجيد، سيد آرتشر،

490
00:32:49,760 --> 00:32:52,760
لكنه لا يجيب حقا على سؤالي

491
00:32:54,800 --> 00:32:57,790
هل دفعت أجرا لقتل جوردون
فينويك، سير فيليب؟

492
00:32:57,840 --> 00:33:02,080
إذا لم تكن لديكم أي أسئلة أخرى،
أعتقد أننا سنجد طريقنا للخارج

493
00:33:03,840 --> 00:33:06,710
ليس لديهم أي شيء ﻹبقائك
هنا، سير فيليب. لنذهب

494
00:33:06,760 --> 00:33:08,360
اجل.

495
00:33:09,400 --> 00:33:10,990
معذرة؟

496
00:33:11,040 --> 00:33:12,630
سير فيليب.

497
00:33:12,680 --> 00:33:14,680
أجل.

498
00:33:16,680 --> 00:33:21,360
دفعت أجرا لقتل جوردون فينويك.

499
00:33:32,800 --> 00:33:34,510
مبكرا؟

500
00:33:34,560 --> 00:33:37,070
اسمعوني، الليلة الماضية

501
00:33:37,120 --> 00:33:38,830
من فضلك، ليست هناك حاجة

502
00:33:38,880 --> 00:33:43,360
كلا، أردت فقط القول أني أحاول
أن التطلع إلى الأمام، كاس

503
00:33:44,520 --> 00:33:47,120
ﻷن الحياة لا تتوقف، أليس كذلك؟

504
00:33:51,960 --> 00:33:53,990
فقط عش حياتك لنفسك أبي

505
00:33:54,040 --> 00:33:56,070
فقط فقط افعل ما يجعلك سعيدا

506
00:33:56,120 --> 00:33:57,830
ارجوك.

507
00:33:57,880 --> 00:33:59,920
ارجوك، ارجوك.

508
00:34:10,880 --> 00:34:12,590
مهلا هناك، يا آنسة

509
00:34:12,640 --> 00:34:14,580
مرحبا، حبيبي.

510
00:34:15,360 --> 00:34:17,230
كم هو رائع ان اراك ثانية"

511
00:34:17,280 --> 00:34:18,880
..

512
00:34:34,480 --> 00:34:37,390
حسنا، إذا كنتم تستطيعون أن
تثبتوا بشكل قاطع إنها فعلت ذلك

513
00:34:37,440 --> 00:34:40,430
اذن القاضي و هيئة المحلفين يمكنهم
سماع أدلة الاتهام

514
00:34:40,480 --> 00:34:42,070
بغض النظر عن كونها غير مؤهلة للمحاكمة

515
00:34:42,120 --> 00:34:43,830
إلا أنهم لا يمكن أن يدينوها

516
00:34:43,880 --> 00:34:46,710
كلا، لكن المحكمة هي على الأقل
اعتراف بالحقائق

517
00:34:46,760 --> 00:34:50,000
و ذلك قد يكون من الأفضل
ﻷسرتي جيمي و نيكولاس.

518
00:34:52,200 --> 00:34:55,790
- و ماذا يحدث لها؟
- حسنا، ستحصل فقط على امر باﻹشراف.

519
00:34:55,840 --> 00:34:59,740
و هو ما ستحصل عليه
ان لم تصل الي المحكمة.

520
00:35:00,960 --> 00:35:04,720
صحيح، ذلك ﻷنها السبب
في وفاة شخصين

521
00:35:05,800 --> 00:35:08,950
.كل تلك اﻵلام التي كابدتها تلك اﻷسر.

522
00:35:09,000 --> 00:35:12,120
و تقضي بقية ايامها في دار للرعاية

523
00:35:19,920 --> 00:35:22,460
هل تتعرفين عليه، كلير؟

524
00:35:29,280 --> 00:35:31,760
كلا، لا أعتقد ذلك. آسفة.

525
00:35:40,320 --> 00:35:42,990
ألا تتذكرين ايذائك له؟

526
00:35:44,240 --> 00:35:46,510
كلا، لا ، انا احاول.

527
00:35:56,280 --> 00:36:02,680
لقد كان ذلك في قبو دار
أرلنغهام، في يوليو 1976

528
00:36:08,520 --> 00:36:11,120
ذهبت لتعثري على زوجك

529
00:36:15,800 --> 00:36:17,790
- ماذا؟
- لا أدري.

530
00:36:17,840 --> 00:36:20,180
لقد تذكرت شيئا

531
00:36:21,640 --> 00:36:23,670
ربما أتذكر هذا الصبي ...

532
00:36:23,720 --> 00:36:25,790
ربما. لست أدري.

533
00:36:39,440 --> 00:36:41,640
هل تذكرين ..

534
00:36:42,760 --> 00:36:47,040
.. اعتلال صحتك بعد
ولادة أطفالك كلير؟

535
00:36:50,960 --> 00:36:53,030
ربما. لست أدري

536
00:36:56,200 --> 00:36:59,700
هل تذكرين ميل زوجك للرجال؟

537
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
اوه.

538
00:37:05,080 --> 00:37:07,280
أكان يجب القيام بذلك؟

539
00:37:08,960 --> 00:37:11,310
أتعلمين؟ حقا لا يسرني هذا

540
00:37:11,360 --> 00:37:13,190
يجب علينا أن نتوقف

541
00:37:13,240 --> 00:37:16,670
آسفة جدا، ان آذيت أحدا.

542
00:37:16,720 --> 00:37:19,310
لو كان بإمكاني التذكر، كنت ﻷخبركم
و لكني لا أستطيع.

543
00:37:19,360 --> 00:37:21,480
انا آسفة.

544
00:37:28,080 --> 00:37:30,820
لا يسعنا شكركم

545
00:37:38,320 --> 00:37:40,990
كيف لي ان أشعر بالأسف عليها؟

546
00:38:05,800 --> 00:38:07,790
مرحبا، مورين.

547
00:38:07,840 --> 00:38:09,840
هل يمكنني الدخول؟

548
00:38:31,160 --> 00:38:32,750
مرحبا

549
00:38:32,800 --> 00:38:34,870
..

550
00:38:54,520 --> 00:39:00,400
لذا، ما أريد أن اخبرك به غريس
ذلك انه في الواقع كان أبي

551
00:39:01,880 --> 00:39:03,870
... روبرت ...

552
00:39:03,920 --> 00:39:06,470
.. يرغب بشدة باخبارك بشأني.

553
00:39:06,520 --> 00:39:08,590
في الواقع، منذ اللحظة التي عرف فيها

554
00:39:08,640 --> 00:39:10,630
عندما كان عمري حوالي 18 شهرا

555
00:39:10,680 --> 00:39:13,880
رغب بشدة في الأعترف لك بغلطته.

556
00:39:16,040 --> 00:39:18,180
لكن أمي، انها ..

557
00:39:19,160 --> 00:39:22,960
حسنا، كانت خائفة أنها
ستفقدني، بطريقة أو بأخرى

558
00:39:23,120 --> 00:39:26,600
لذلك قالت له أنه لو
اخبرك باي وقت

559
00:39:28,840 --> 00:39:31,510
لن يراني مرة أخرى أبدا.

560
00:39:31,880 --> 00:39:35,080
لذلك، اختار أن يعيش هذه الكذبة فظيعة

561
00:39:36,120 --> 00:39:40,120
حتى يمكنه التواجد من أجلكن و من أجلي.

562
00:39:42,240 --> 00:39:44,910
ويكون والد افضل
بقدر ما امكنه لنا جميعا

563
00:39:44,960 --> 00:39:47,400
لكن كونه لم يخبرك ..

564
00:39:49,920 --> 00:39:52,870
.. حسنا، جاء من
منبع الحب و الكياسة

565
00:39:52,920 --> 00:39:55,680
و أتمنى فقط .. في يوم من الأيام ...

566
00:39:57,040 --> 00:40:00,140
ان تكوني قادرة على مسامحته
من اجل ذلك.

567
00:40:02,360 --> 00:40:05,790
كل مرة اكون فيها في مكان ما
التقي أحدا ما من اﻷيام الخوالي

568
00:40:05,840 --> 00:40:08,760
و كأنه جمع شمل مدرسي لعين

569
00:40:10,920 --> 00:40:13,790
و الأسبوع المقبل. كيف تشعر
بشان المحاكمة؟

570
00:40:13,840 --> 00:40:17,080
الأسبوع المقبل اشبه
بمسرحية قليلا، أليس كذلك؟

571
00:40:18,800 --> 00:40:22,800
الشهرين الماضيين
هي ما يهم حقا

572
00:40:25,360 --> 00:40:27,160
وقت التفكير

573
00:40:29,280 --> 00:40:31,350
كل ما تمنيته .

574
00:40:33,160 --> 00:40:36,660
لأطفالي أن يكونوا أفضل مني

575
00:40:38,280 --> 00:40:43,800
البداية التي حظيت بها، اﻷشياء التي
فكرت فيها، اﻷشياء التي فعلتها آنذاك

576
00:40:45,520 --> 00:40:47,510
كل ما حققته في اي وقت منذها.

577
00:40:47,560 --> 00:40:51,030
تحت راية الطموح و المال والغرور

578
00:40:51,080 --> 00:40:57,600
كان كله حقا ﻹشتري لكم مخرجا ... مني

579
00:40:58,720 --> 00:41:00,760
من حقيقتي.

580
00:41:02,120 --> 00:41:04,240
أنا فخور جدا بكما

581
00:41:08,880 --> 00:41:10,880
بكما اﻷثنين

582
00:41:11,960 --> 00:41:15,060
لما فعلتماه من أجلي و على ما انتما عليه

583
00:41:21,480 --> 00:41:24,910
كل هذه الزيارات سيد سلاتر.
أمك امرأة محظوظة جدا

584
00:41:24,960 --> 00:41:27,960
كلا كلا، انا هو المحظوظ.

585
00:41:48,280 --> 00:41:50,280
أنا مرة أخرى.

586
00:41:54,200 --> 00:41:56,310
هل ذكرتني باي وقت؟

587
00:41:56,360 --> 00:41:58,630
إنها بالكاد تستطيع الكلام الآن أبي

588
00:41:58,680 --> 00:42:01,430
انها، انها لا ... انها لا تعرفني

589
00:42:01,480 --> 00:42:03,270
او مات.

590
00:42:03,320 --> 00:42:05,520
مات يراها، أيفعل؟

591
00:42:10,800 --> 00:42:13,670
أعني، أعلم أنه يدري بالفعل ولكن

592
00:42:13,720 --> 00:42:16,190
أحب دوما رؤيته

593
00:42:17,480 --> 00:42:19,360
اخبره ثانية

594
00:42:20,680 --> 00:42:22,720
إني آسف بشدة.

595
00:42:40,960 --> 00:42:43,030
...

596
00:42:58,880 --> 00:43:02,270
كيف يحدث انك دائما ما تأتين مارة
عندما يخلع باز سرواله القصير، آنسة؟

597
00:43:02,320 --> 00:43:04,390
التوقيت، كورتيس

598
00:43:04,440 --> 00:43:06,910
- التوقيت الجيد

599
00:43:09,720 --> 00:43:11,720
يا اولاد، تحركوا من فضلكم.

600
00:44:04,560 --> 00:45:06,560
ترجمة maroof88
مشاهدة ممتعة و الى اللقاء في الموسم الثاني

