﻿1
00:00:03,190 --> 00:00:05,130
،آسف يا نانبو

2
00:00:05,130 --> 00:00:07,020
ولكن ستنتهي الرحلة الآن

3
00:00:08,800 --> 00:00:09,800
-اليوم على الأقل

4
00:00:09,800 --> 00:00:11,570
ستخبره كل شيء

5
00:00:15,180 --> 00:00:18,870
أنت عديم الصبر. هل جئت لأخذ المال بهذه السرعة؟

6
00:00:19,630 --> 00:00:21,170
...جو

7
00:00:25,580 --> 00:00:28,530
تبًا، يوجد دم في بولي مجددًا

8
00:00:34,500 --> 00:00:35,770
...جو، الحقيقة هي

9
00:00:35,770 --> 00:00:37,340
أخبره فحسب أيها العجوز

10
00:00:37,760 --> 00:00:39,730
أليس من المبكر أن نحتفل؟

11
00:00:40,440 --> 00:00:42,240
-المعركة الحقيقية ستبدأ

12
00:00:42,240 --> 00:00:44,360
!المعركة الحقيقية لن تحدث

13
00:02:33,070 --> 00:02:37,270
!راهنت بحياتي على الخدع طوال حياتي

14
00:02:37,720 --> 00:02:42,210
!سنريك ما يمكن لنا نحن المحتالون أن نفعله

15
00:02:46,050 --> 00:02:46,940
لن ينفع هذا

16
00:02:48,070 --> 00:02:51,910
لا أريد سماع هذا الحديث اليائس عن الأحلام

17
00:02:52,180 --> 00:02:54,080
أريد إجابة حقيقية من شخصك الحقيقي

18
00:02:55,440 --> 00:02:57,360
ستبلغان ميغالونيا

19
00:02:57,360 --> 00:03:00,830
لكن ليس لأجل البطولة

20
00:03:01,370 --> 00:03:05,880
ما الذي يمكنك فعله مع الفتى؟ ما أفضل شيء يمكنكما فعله؟

21
00:03:06,350 --> 00:03:08,890
أخبرني بما طرأ على بالك يا نانبو

22
00:03:23,130 --> 00:03:26,220
"لكنك ستلدغني، صحيح؟"

23
00:03:26,530 --> 00:03:28,280
"لا يمكن أن أفعل ذلك"

24
00:03:28,890 --> 00:03:33,900
"لأنك إن متّ منتصف الطريق، فسأموت"

25
00:03:36,630 --> 00:03:38,770
...لذا أخبرته

26
00:03:39,190 --> 00:03:43,280
أنه يمكننا تعمد خسارة نزال في ميغالونيا. أكبر نزال محسوم مسبقًا في التاريخ

27
00:03:44,160 --> 00:03:49,130
وفرصتنا الوحيدة تكمن في النزال الأول.. ضد باروز

28
00:03:49,810 --> 00:03:53,120
سيُعد فوجيماكي رهانات ميغالونيا الجارية. المبالغ كبيرة للغاية

29
00:03:53,120 --> 00:03:55,830
-ما بيدنا حل آخر للتحرر من

30
00:03:55,830 --> 00:03:58,550
لم تثق بي يومًا، صحيح؟

31
00:03:58,930 --> 00:04:00,320
!هذا غير صحيح

32
00:04:00,320 --> 00:04:04,530
!زاد شعوري بأن لديك فرصة مع كل فوز لك

33
00:04:04,530 --> 00:04:06,560
لكن فات الأوان الآن

34
00:04:06,560 --> 00:04:11,570
فريق المجهول

35
00:04:07,320 --> 00:04:11,570
!لم تكن لدي وسيلة أخرى للحصول على تلك الهوية المزيفة

36
00:04:12,270 --> 00:04:15,810
جو، أؤكد لك أنك تملك المهارة الحقيقية

37
00:04:16,780 --> 00:04:18,920
!وهذه ليست النهاية

38
00:04:18,920 --> 00:04:22,120
اعتبرها تحويلة طريق. حسنٌ؟

39
00:04:22,620 --> 00:04:25,740
..لذا في النزال القادم، يمكنك أن تضع

40
00:04:26,630 --> 00:04:27,850
!أيها الحقير

41
00:04:32,700 --> 00:04:35,580
أنت، واجه الواقع يا جو

42
00:04:35,580 --> 00:04:38,350
!لا يمكن التعامل مع فوجيماكي بالمنطق

43
00:04:38,350 --> 00:04:40,640
-فعلتُ كل هذا حتى لا ينتهي بك المطاف

44
00:04:41,020 --> 00:04:43,110
كنتَ قلقًا بشأن نفسك فحسب

45
00:04:43,350 --> 00:04:44,640
!أيها اللعين

46
00:04:44,640 --> 00:04:46,660
كيف تجرؤ على قول هذا؟

47
00:04:46,660 --> 00:04:50,270
!من برأيك سمح بوصول كلب ضال مثلك لهذه المرحلة؟

48
00:04:50,810 --> 00:04:52,990
...محتالان مثلنا

49
00:04:52,990 --> 00:04:56,000
!لا يمكن أن نصبح حقيقيين حتى لو متنا من المحاولة

50
00:04:57,800 --> 00:04:59,670
هذا طبيعي بالنسبة لك

51
00:04:59,670 --> 00:05:02,040
فلا شيء فيك حقيقي

52
00:05:02,410 --> 00:05:04,050
كل ما فيك مزيف

53
00:05:04,050 --> 00:05:05,010
!كلا

54
00:05:05,010 --> 00:05:06,930
كم أنا غبي لأنني فكرت عكس ذلك

55
00:05:08,780 --> 00:05:11,390
!مهلًا يا جو! لم ينته حديثنا

56
00:05:11,390 --> 00:05:12,550
انتهى الأمر بيننا

57
00:05:19,500 --> 00:05:20,970
!هذه كذبة أيها العجوز

58
00:05:21,550 --> 00:05:23,290
!ظننت أننا فريق

59
00:05:23,290 --> 00:05:25,080
...بلغنا هذه المرحلة

60
00:05:25,690 --> 00:05:28,370
كنا سنبلغ قمة ميغالونيا

61
00:05:30,160 --> 00:05:31,720
!قل شيئًا

62
00:05:31,720 --> 00:05:32,570
!اخرس

63
00:05:32,570 --> 00:05:36,060
!هناك وقت للحلم ولكنه ليس الآن أيها الولد الغبي

64
00:05:48,930 --> 00:05:52,770
هذا ما يحدث مع الأحلام الجميلة.. تسبب لك الألم حالما تستيقظ منها

65
00:05:53,820 --> 00:05:55,930
هذا ما يحدث في النهاية

66
00:05:56,260 --> 00:05:58,730
،إن لم توف بوعدك في الصفقة يا نانبو

67
00:05:58,730 --> 00:06:00,510
فلن تكون الوحيد الذي سيموت

68
00:06:01,280 --> 00:06:03,460
سيموتان معك أيضًا

69
00:06:32,790 --> 00:06:35,750
يوري بطل عظيم فعلًا

70
00:06:35,750 --> 00:06:39,180
،سيكون من المحزن رؤيته مهزومًا

71
00:06:39,180 --> 00:06:40,930
ولكن لا يمكن تجنب بعض الأشياء

72
00:06:40,930 --> 00:06:45,220
المقاتل الأقوى يفوز. هذه هي ملاكمة ميغالو

73
00:06:45,560 --> 00:06:47,550
والآن كلمة من السيد باروز

74
00:06:49,480 --> 00:06:54,110
ليطوقه أحد ويسحبه للحلبة يوم النزال

75
00:06:54,940 --> 00:07:00,910
،والآن، المباراة الثانية في ميغالونيا ستكون بين باروز وعديم العدة جو

76
00:07:00,900 --> 00:07:03,270
،وكما ترون، لم يأتِ للمؤتمر الصحفي اليوم

77
00:07:02,410 --> 00:07:05,450
ولم نسمع شيئًا من فريق المجهول

78
00:07:03,270 --> 00:07:04,910
ولم يوضح سببًا لذلك

79
00:07:05,450 --> 00:07:07,410
نأمل ألا تكون هناك مشاكل

80
00:07:08,670 --> 00:07:10,800
...والآن، سؤال للبطل

81
00:07:10,800 --> 00:07:14,500
...كنتَ المرشح الأول للفوز بالبطولة منذ إعلانها

82
00:07:12,730 --> 00:07:15,040
أشبه بحلم، صحيح؟

83
00:07:15,480 --> 00:07:19,840
هل تصدق أني كنت أعمل على عدّة خردة كنت تستخدمها قبل 3 أشهر؟

84
00:07:19,860 --> 00:07:21,180
...وانظر لحالك الآن

85
00:07:29,630 --> 00:07:32,510
لم أتوقع رؤيتك هنا مجددًا بكل صراحة

86
00:07:33,380 --> 00:07:35,400
هل تهت أم ماذا؟

87
00:07:36,940 --> 00:07:37,900
أجل

88
00:07:48,750 --> 00:07:50,440
كنتُ قلقًا

89
00:07:50,440 --> 00:07:52,200
هيا انهض. سنذهب

90
00:07:55,500 --> 00:07:57,700
لا تكن عنيدًا هكذا

91
00:07:57,700 --> 00:07:59,710
هل تريد لفوجيماكي أن يحولك لحساء؟

92
00:08:00,020 --> 00:08:02,340
!قال جو إن كل شيء انتهي

93
00:08:03,070 --> 00:08:04,550
قال بلوغ القمة قال

94
00:08:04,950 --> 00:08:06,580
استغللتَه

95
00:08:06,580 --> 00:08:08,270
وأنت كذلك

96
00:08:08,810 --> 00:08:10,250
!أعدها

97
00:08:10,650 --> 00:08:16,310
ظننت أن بلوغ جو ميغالونيا والفوز بها سيكون انتقامًا لوالدك، صحيح؟

98
00:08:17,310 --> 00:08:18,820
...كيف

99
00:08:19,330 --> 00:08:21,970
هل تذكر ميزوهارا؟

100
00:08:22,310 --> 00:08:24,860
طريقته في النظر إليك أثارت اهتمامي

101
00:08:27,130 --> 00:08:29,850
هل تعرف الفتى؟

102
00:08:30,200 --> 00:08:34,450
في الواقع، عملت مع شخص في شيراتو وأراني صورة هذا الولد

103
00:08:34,450 --> 00:08:36,480
كان يتفاخر بابنه

104
00:08:37,130 --> 00:08:40,430
كيف كان ذلك الرجل؟

105
00:08:41,740 --> 00:08:44,800
مهندس حر مثلي

106
00:08:45,310 --> 00:08:48,340
...أظنه كان موهوبًا للغاية المسكين

107
00:08:48,340 --> 00:08:52,540
سرقت شيراتو بيانات أبحاثه التي أمضى سنينًا في العمل عليها

108
00:08:53,100 --> 00:08:54,560
ماذا حدث له؟

109
00:08:58,370 --> 00:09:00,220
لقد مات

110
00:09:01,310 --> 00:09:03,500
...وترك خلفه زوجته وابنه

111
00:09:04,990 --> 00:09:07,000
أجل، هذا صحيح

112
00:09:07,640 --> 00:09:11,290
شيراتو قتلت أبي

113
00:09:11,290 --> 00:09:13,100
ماذا عن أمك؟

114
00:09:13,100 --> 00:09:15,580
مرضت، وماتت قبل عام

115
00:09:16,950 --> 00:09:20,340
...لا يمكنني فعل شيء، ولكن واثق أن جو يقدر

116
00:09:20,700 --> 00:09:23,760
!يمكنه هزيمة الملاعين في شيراتو

117
00:09:24,090 --> 00:09:26,630
...ولكن الآن.. بسببك

118
00:09:29,790 --> 00:09:31,510
!إلى أين أنت ذاهب؟

119
00:09:31,510 --> 00:09:32,970
!لا تهرب مني

120
00:09:45,570 --> 00:09:46,840
...هل هذا

121
00:09:48,490 --> 00:09:49,910
اذهب وانتقم

122
00:09:52,560 --> 00:09:54,180
...أنا وأنت

123
00:09:54,180 --> 00:09:58,320
كنا على المركب نفسه مصادفة سعيًا خلف أهدافنا

124
00:09:58,850 --> 00:10:03,880
ولهذا السبب لم أسألك أنا أو جو عن سبب انضمامك لنا

125
00:10:04,540 --> 00:10:08,880
ولكن الحال اختلف الآن

126
00:10:13,770 --> 00:10:15,810
تريد إسقاط شيراتو، أليس كذلك؟

127
00:10:16,800 --> 00:10:19,230
هذا كل ما يمكنني فعله لك

128
00:10:19,230 --> 00:10:21,770
ويعتمد الباقي عليك

129
00:10:44,410 --> 00:10:48,460
انتقامي.. هو بلوغ القمة مع جو

130
00:10:50,600 --> 00:10:53,110
راهن كلانا على جو

131
00:10:53,110 --> 00:10:53,680
...ولكن في الحقيقة

132
00:10:54,530 --> 00:10:56,850
هو من سيقرر نهاية هذا

133
00:11:00,480 --> 00:11:04,870
ولا يمكن معرفة ما سيفعله ذلك الفتى حتى يحدث ذلك

134
00:11:07,090 --> 00:11:10,090
محال أن يخسر عديم العدة جو مباراة ما عمدًا

135
00:11:10,090 --> 00:11:12,870
إذن عليك الاختباء

136
00:11:13,530 --> 00:11:17,330
أشك أن فوجيماكي يملك القدرة الكافية للعبث مع شيراتو

137
00:11:19,300 --> 00:11:20,530
وهذا من أجل جو أيضًا

138
00:11:23,000 --> 00:11:27,100
...اعتراض المراسم، والتغيب عن مؤتمر النزال الصحفي

139
00:11:27,740 --> 00:11:30,170
وتريدني أن أعتني بطفل ما الآن؟

140
00:11:30,170 --> 00:11:32,120
أنتم تفعلون ما يحلو لكم فعلًا

141
00:11:33,150 --> 00:11:35,750
شرحت لك موضوع الولد

142
00:11:35,750 --> 00:11:38,050
ستدركين الحقيقة إن بحثتِ في الأمر

143
00:11:38,440 --> 00:11:41,790
أتوقع أنك تدينين له بالمساعدة على الأقل

144
00:11:44,180 --> 00:11:46,220
ولو كان لحتى انتهاء نزال جو

145
00:11:47,080 --> 00:11:52,060
لستُ سعيدة لأنكما في ميغالونيا

146
00:11:52,940 --> 00:11:56,020
،لا أعلم ما الذي تخططان له تمامًا

147
00:11:56,420 --> 00:12:02,920
ولكن ألم يخطر ببالك أنني قد أطلب من جو الانسحاب من البطولة مقابل الاعتناء بالولد؟

148
00:12:05,690 --> 00:12:07,320
لن تفعلي ذلك

149
00:12:08,540 --> 00:12:09,380
...ولكن

150
00:12:10,970 --> 00:12:12,590
لا يبدو ذلك سيئًا أيضًا

151
00:12:20,800 --> 00:12:22,140
هذه آخر مرة أتحدث فيها إليك

152
00:12:25,610 --> 00:12:27,260
خذ

153
00:12:28,090 --> 00:12:30,730
!اعتنِ بجو يا ساتشيو

154
00:12:35,470 --> 00:12:36,450
ماذا عنك؟

155
00:12:37,290 --> 00:12:38,280
إلى اللقاء

156
00:12:58,670 --> 00:13:01,240
!حان الوقت أخيرًا

157
00:13:01,970 --> 00:13:04,530
!معركة لتحديد من يتربع على عرش ملاكمة ميغالو

158
00:13:04,530 --> 00:13:07,790
!نحن قريبون من افتتاح ميغالونيا

159
00:13:07,790 --> 00:13:11,910
!ألقوا نظرة جيدة على هذا الجمهور الغفير

160
00:13:11,910 --> 00:13:13,650
،على أعتاب هذا الحدث التاريخي

161
00:13:13,650 --> 00:13:17,820
!الترقب والحماس بلغا أقصى الحدود

162
00:13:17,820 --> 00:13:19,650
أتطلع لرؤيته ما أعددته

163
00:13:19,650 --> 00:13:20,360
أجل

164
00:13:20,360 --> 00:13:21,330
حضرة الرئيسة

165
00:13:22,230 --> 00:13:23,420
أرجو المعذرة

166
00:13:23,420 --> 00:13:24,350
تفضلي

167
00:13:28,000 --> 00:13:36,760
بعد تدقيق داخلي، يبدو أن عمل كابت المناعة للعدة المدمجة حُصل عليه بطريقة غير منتظمة

168
00:13:37,900 --> 00:13:43,120
يبدو أن المطور الأصلي له كان والد الفتى دون شك

169
00:14:13,150 --> 00:14:14,750
...في الركن الشرقي

170
00:14:15,310 --> 00:14:19,380
...المصنف الثاني.. مع التريس فاميليا

171
00:14:20,200 --> 00:14:23,140
..."بيبي "العنكبوت

172
00:14:23,760 --> 00:14:26,380
!إيغليسياس

173
00:14:31,060 --> 00:14:32,770
!بيبي إيغليسياس

174
00:14:32,770 --> 00:14:41,320
هل يمكن للعنكبوت المكسيكي المفترس إسقاط البطل في حلبة ميغالونيا كما ادعى؟

175
00:14:43,120 --> 00:14:46,040
...وفي المقابل، في الركن الغربي

176
00:15:06,110 --> 00:15:08,390
!المصنف الأول

177
00:15:08,390 --> 00:15:12,510
:من فريق شيراتو، ملك الملوك

178
00:15:12,510 --> 00:15:14,940
!يوري

179
00:15:22,170 --> 00:15:24,070
!البطل العنيد يوري

180
00:15:24,350 --> 00:15:27,370
،مستخدمًا العدة المدمجة التي أضحت بطاقة شيراتو الأقوى

181
00:15:27,370 --> 00:15:31,010
،والتي تندمج مع جسد الملاكم البارع كما يوحي اسمها

182
00:15:31,010 --> 00:15:33,870
!وتسمح له بمنع أي محاولة للحصول على لقبه حتى الآن

183
00:15:34,830 --> 00:15:39,340
طُورت العدة المدمجة بفضل تضحيات كل المشاركين

184
00:15:39,340 --> 00:15:42,730
نعتبر النصر التزامًا

185
00:15:44,010 --> 00:15:45,160
آساماتو

186
00:15:45,160 --> 00:15:46,050
نعم

187
00:15:46,350 --> 00:15:49,810
أعدّي قائمة بأسماء كل المتورطين في عدم الانتظام الذي ذكرته

188
00:15:49,810 --> 00:15:51,460
سنحرص على أن ينالوا جزاءهم جميعًا

189
00:15:51,460 --> 00:15:52,700
فهمت

190
00:16:09,830 --> 00:16:11,290
!هيا يا يوري

191
00:16:11,290 --> 00:16:13,220
!بيبي! ماتالو

192
00:16:12,460 --> 00:16:15,880
!تبدأ المباراة وبيبي يضغط مندفعًا

193
00:16:16,250 --> 00:16:20,590
...يملك امتدادًا طويلًا ووضعيته تجعل من الصعب الاقتراب كثيرًا

194
00:16:21,150 --> 00:16:24,460
،كما يملك تنوعًا في الهجمات يمكنه تنفيذها

195
00:16:24,820 --> 00:16:27,990
،وعبر الوقت يصعب على الخصم القتال بفعالية

196
00:16:27,990 --> 00:16:29,520
كما لو أنه وقع ضحية لشبك العنكبوت

197
00:16:30,290 --> 00:16:32,540
وهكذا حصل على لقبه، العنكبوت

198
00:16:39,930 --> 00:16:42,320
لا يذعن أي واحد منهم للآخر

199
00:16:42,750 --> 00:16:47,950
كيف سيواجه يوري صاحب الأسلوب التقليدي أسلوب بيبي الفريد؟

200
00:16:49,790 --> 00:16:51,750
!وانتهت الجولة الأولى

201
00:16:51,990 --> 00:16:54,410
!الأجواء مشدودة فعلًا

202
00:16:54,410 --> 00:16:58,880
والأرجح أن أحدهما سيندفع للهجوم في الجولة القادمة

203
00:17:21,510 --> 00:17:22,030
!استطاع بيبي ضرب يوري أخيرًا

204
00:17:22,030 --> 00:17:23,500
!استطاع بيبي ضرب يوري أخيرًا

205
00:17:23,500 --> 00:17:23,990
!الضربة الأولى في المباراة

206
00:17:23,990 --> 00:17:25,450
!الضربة الأولى في المباراة

207
00:17:25,450 --> 00:17:27,910
سأقتلك

208
00:17:53,430 --> 00:17:54,540
!سقط

209
00:17:55,380 --> 00:17:56,220
1

210
00:17:57,220 --> 00:17:58,060
2

211
00:17:57,440 --> 00:18:00,510
!ماذا حدث للتو؟

212
00:17:59,010 --> 00:17:59,860
3

213
00:18:00,510 --> 00:18:05,550
!سقط بيبي وكأنه أصيب بطلق ناري

214
00:18:00,810 --> 00:18:01,690
4

215
00:18:02,390 --> 00:18:03,330
5

216
00:18:04,210 --> 00:18:05,290
6

217
00:18:05,550 --> 00:18:06,820
كانت خطافية يسارية

218
00:18:06,020 --> 00:18:06,820
7

219
00:18:06,820 --> 00:18:10,450
ولا أظن بيبي توقعها

220
00:18:07,710 --> 00:18:08,620
8

221
00:18:09,410 --> 00:18:10,240
9

222
00:18:11,240 --> 00:18:12,050
10

223
00:18:13,290 --> 00:18:16,530
،بضربة قاضية في الدقيقة 2:10 من الجولة الثانية

224
00:18:16,530 --> 00:18:20,480
!الفائز هو يوري من فريق شيراتو

225
00:18:41,020 --> 00:18:42,400
ما الأمر؟

226
00:18:42,400 --> 00:18:43,700
من أين أتيت؟

227
00:18:58,520 --> 00:19:00,250
أهو لك إذن؟

228
00:19:00,250 --> 00:19:01,320
أجل

229
00:19:01,320 --> 00:19:05,170
ولكن هذا غريب. لا يحبُ الغرباء عادة

230
00:19:05,690 --> 00:19:07,890
كانت خطافية مذهلة

231
00:19:07,890 --> 00:19:11,760
شعرت بالأسى على بيبي عندما تلقاها دفعة واحدة

232
00:19:12,380 --> 00:19:17,020
إن صعدت على الحلبة فستكون إما فائزًا أو خاسرًا. لا يوجد شيء آخر

233
00:19:17,540 --> 00:19:18,980
الجميع سواسية

234
00:19:23,630 --> 00:19:25,460
لماذا لا تستخدم عدّة؟

235
00:19:26,820 --> 00:19:29,700
لمَ تصر على القتال من دونها؟

236
00:19:30,830 --> 00:19:34,160
...كانت حيلة في البداية لأسجل اسمي

237
00:19:34,730 --> 00:19:36,580
ولكن تغير الأمر الآن

238
00:19:40,120 --> 00:19:44,090
كلما صعدت على الحلبة، فإنني أراهن بحياتي على قبضتي

239
00:19:44,460 --> 00:19:48,880
هذا مخيف للغاية، ولكنه ممتع لدرجة أعجز عن تحمله

240
00:19:52,870 --> 00:19:56,470
أريد خوض نزال حقيقي ضدك بكل بساطة

241
00:19:57,150 --> 00:20:00,770
أشعر أنه يمكنني بلوغ مستوى أبعد مما أمكنني من قبل أمامك

242
00:20:02,810 --> 00:20:05,570
ماذا عنك؟ ما هدفك من القتال؟

243
00:20:08,220 --> 00:20:09,130
حلم

244
00:20:11,150 --> 00:20:15,370
...وثق أحدهم بي عندما كنت نكرة، وأوصلني لهذا الحد

245
00:20:15,370 --> 00:20:17,040
أريد تحقيق حلمها

246
00:20:17,850 --> 00:20:18,870
لهذا السبب

247
00:20:30,090 --> 00:20:33,340
فريق المجمهول

248
00:20:30,480 --> 00:20:32,280
أحلامُ سعيدة إذن؟

249
00:20:35,300 --> 00:20:37,430
هل ناقشت الأمور مع زميلك؟

250
00:20:38,430 --> 00:20:40,110
بالطبع

251
00:20:40,110 --> 00:20:43,550
...فكرة الخروج من عبء هذا الدين

252
00:20:43,550 --> 00:20:45,650
علي الاحتفال بالشرب

253
00:20:45,980 --> 00:20:49,690
أنت عقرب بحق

254
00:20:52,520 --> 00:20:54,080
هل سمعت تلك القصة من قبل؟

255
00:20:54,900 --> 00:20:59,780
عن العقرب الذي يريد عبور النهر

256
00:21:00,150 --> 00:21:02,660
لا يمكن للعقارب السباحة

257
00:21:03,260 --> 00:21:10,920
لذا يطلب العقرب من الضفدع الذي صادف وجوده عند النهر أن يحمله على ظهرة ليعبر

258
00:21:11,180 --> 00:21:16,180
"ويسأله الضفدع: "ألن تلدغني؟

259
00:21:16,180 --> 00:21:19,890
"ويرد العقرب: "لن أفعل أبدًا

260
00:21:19,890 --> 00:21:24,490
"لأنني سأغرق إن متّ منتصف الطريق"

261
00:21:25,180 --> 00:21:29,440
،يقتنع الضفدع ويسمح للعقرب بالصعود عليه

262
00:21:30,020 --> 00:21:32,440
وبدأ بعبور النهر

263
00:21:33,320 --> 00:21:36,850
ولكن العقرب لدغ الضفدع منتصف الطريق

264
00:21:37,950 --> 00:21:41,120
:وبينما كان يفقد وعيه، قال الضفدع

265
00:21:41,600 --> 00:21:44,130
"قلت إنك لن تلدغني أبدًا"

266
00:21:44,490 --> 00:21:47,210
...فقال العقرب

267
00:21:48,370 --> 00:21:49,930
"لم أستطع منع نفسي"

268
00:21:50,370 --> 00:21:53,110
"فتلك طبيعة العقرب"

269
00:22:00,810 --> 00:22:04,470
جاء إلي زميلك البارحة

270
00:22:04,970 --> 00:22:08,890
طلب أن أعطيك هذه إن جئت

271
00:22:09,900 --> 00:22:14,800
لذا أخبرني.. على من سأراهن الليلة؟

272
00:22:20,990 --> 00:22:30,040
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‫ترجمة: mohbaboo

273
00:01:04,300 --> 00:01:07,050
لا أملك هوية

274
00:01:07,550 --> 00:01:10,050
لكني لا أعير حياة الليل اهتمامًا

275
00:01:10,050 --> 00:01:13,770
أحب القتال كحيوان بريّ

276
00:01:16,390 --> 00:01:18,440
تحطمت مسبقًا

277
00:01:19,230 --> 00:01:21,480
ولن يأتي الغد أبدًا

278
00:01:22,320 --> 00:01:26,070
لا اختلاف بين الموت والحياة

279
00:01:28,780 --> 00:01:31,030
ولا هدف أخير أسعى إليه

280
00:01:31,030 --> 00:01:34,040
كنت مخطئًا بشأن أحلامي

281
00:01:34,040 --> 00:01:38,000
لا أملك سوى جرأتي الصارخة

282
00:01:40,790 --> 00:01:46,130
لن أتراجع حتى أمام النخبة

283
00:01:46,130 --> 00:01:50,760
لأنه يمكنني ابتلاع شعلة مشتعلة بالكامل

284
00:01:52,720 --> 00:01:55,770
دعني أعضّهم، وأعضّهم جيدًا

285
00:01:56,020 --> 00:01:58,600
تجاوز عزيمتهم

286
00:01:58,600 --> 00:02:01,860
دعني أعضّهم، وأعضّهم لأشلاء

287
00:02:01,860 --> 00:02:04,860
حتى أعلق الرمل ببصاقي

288
00:02:04,860 --> 00:02:08,030
افتح الباب، اقلعه من محجريه

289
00:02:08,030 --> 00:02:11,030
تحترق نيران القذارة دومًا

290
00:02:11,030 --> 00:02:13,830
دعني أعضّهم، وأعضّهم جيدًا

291
00:02:13,830 --> 00:02:17,500
أطلق فيروسًا يقود الساقطات للجنون

292
00:22:39,550 --> 00:22:45,480
الحلقة 10: الموت أطلق

293
00:22:39,550 --> 00:22:45,480
الحلقة 10: الموت أطلق

294
00:22:39,550 --> 00:22:45,480
الحلقة 10: الموت أطلق

295
00:22:39,550 --> 00:22:45,480
الحلقة 10: الموت أطلق

296
00:22:39,550 --> 00:22:45,480
الحلقة 10: الموت أطلق

297
00:22:36,840 --> 00:22:40,600
قف على قدميك

298
00:22:36,840 --> 00:22:40,600
قف على قدميك

299
00:22:36,840 --> 00:22:40,600
قف على قدميك

300
00:22:41,100 --> 00:22:46,730
حتى لو لم يكن أحد بجانبك

301
00:22:41,100 --> 00:22:46,730
حتى لو لم يكن أحد بجانبك

302
00:22:41,100 --> 00:22:46,730
حتى لو لم يكن أحد بجانبك

303
00:22:47,600 --> 00:22:49,690
يقول الناس إنهم سيقتلونك هذه الأيام

304
00:22:47,600 --> 00:22:49,690
يقول الناس إنهم سيقتلونك هذه الأيام

305
00:22:47,600 --> 00:22:49,690
يقول الناس إنهم سيقتلونك هذه الأيام

306
00:22:49,690 --> 00:22:51,980
ويلكمك أشخاص غرباء

307
00:22:49,690 --> 00:22:51,980
ويلكمك أشخاص غرباء

308
00:22:49,690 --> 00:22:51,980
ويلكمك أشخاص غرباء

309
00:22:51,980 --> 00:22:55,900
يومًا تلو يوم، يهينون والدتك

310
00:22:51,980 --> 00:22:55,900
يومًا تلو يوم، يهينون والدتك

311
00:22:51,980 --> 00:22:55,900
يومًا تلو يوم، يهينون والدتك

312
00:22:55,900 --> 00:22:58,280
لا يتردد أحد حين يقاتلون بعضهم البعض

313
00:22:55,900 --> 00:22:58,280
لا يتردد أحد حين يقاتلون بعضهم البعض

314
00:22:55,900 --> 00:22:58,280
لا يتردد أحد حين يقاتلون بعضهم البعض

315
00:22:58,280 --> 00:23:00,320
لا يعاني أحد من مشكلة مع الألم الذي يتعرضون له

316
00:22:58,280 --> 00:23:00,320
لا يعاني أحد من مشكلة مع الألم الذي يتعرضون له

317
00:22:58,280 --> 00:23:00,320
لا يعاني أحد من مشكلة مع الألم الذي يتعرضون له

318
00:23:00,320 --> 00:23:02,450
ومع ذلك لا يعرفون معنى الحرب الحقيقي

319
00:23:00,320 --> 00:23:02,450
ومع ذلك لا يعرفون معنى الحرب الحقيقي

320
00:23:00,320 --> 00:23:02,450
ومع ذلك لا يعرفون معنى الحرب الحقيقي

321
00:23:02,450 --> 00:23:04,990
جميعهم مجانين فقط

322
00:23:02,450 --> 00:23:04,990
جميعهم مجانين فقط

323
00:23:02,450 --> 00:23:04,990
جميعهم مجانين فقط

324
00:23:07,120 --> 00:23:09,250
نحتاج

325
00:23:07,120 --> 00:23:09,250
نحتاج

326
00:23:07,120 --> 00:23:09,250
نحتاج

327
00:23:10,880 --> 00:23:13,500
للعثور على طريق

328
00:23:10,880 --> 00:23:13,500
للعثور على طريق

329
00:23:10,880 --> 00:23:13,500
للعثور على طريق

330
00:23:15,000 --> 00:23:21,640
لجعل الناس يفهمون آلام بعض مجددًا

331
00:23:15,000 --> 00:23:21,640
لجعل الناس يفهمون آلام بعض مجددًا

332
00:23:15,000 --> 00:23:21,640
لجعل الناس يفهمون آلام بعض مجددًا

333
00:23:23,100 --> 00:23:25,140
واجهني

334
00:23:23,100 --> 00:23:25,140
واجهني

335
00:23:23,100 --> 00:23:25,140
واجهني

336
00:23:25,140 --> 00:23:27,310
فالعدو ليس شخصًا آخر

337
00:23:25,140 --> 00:23:27,310
فالعدو ليس شخصًا آخر

338
00:23:25,140 --> 00:23:27,310
فالعدو ليس شخصًا آخر

339
00:23:27,310 --> 00:23:29,390
واجهني

340
00:23:27,310 --> 00:23:29,390
واجهني

341
00:23:27,310 --> 00:23:29,390
واجهني

342
00:23:29,390 --> 00:23:31,520
العدو نقطة ضعفنا الشخصية

343
00:23:29,390 --> 00:23:31,520
العدو نقطة ضعفنا الشخصية

344
00:23:29,390 --> 00:23:31,520
العدو نقطة ضعفنا الشخصية

345
00:23:31,520 --> 00:23:33,690
واجهني

346
00:23:31,520 --> 00:23:33,690
واجهني

347
00:23:31,520 --> 00:23:33,690
واجهني

348
00:23:33,690 --> 00:23:35,820
لكننا غير صريحين لأننا ضعفاء جدًا

349
00:23:33,690 --> 00:23:35,820
لكننا غير صريحين لأننا ضعفاء جدًا

350
00:23:33,690 --> 00:23:35,820
لكننا غير صريحين لأننا ضعفاء جدًا

351
00:23:35,820 --> 00:23:40,780
القليل فقط وسيكون هناك ما علي حمايته

352
00:23:35,820 --> 00:23:40,780
القليل فقط وسيكون هناك ما علي حمايته

353
00:23:35,820 --> 00:23:40,780
القليل فقط وسيكون هناك ما علي حمايته

354
00:23:40,780 --> 00:23:45,080
تنفست هذا الهواء الملوث

355
00:23:40,780 --> 00:23:45,080
تنفست هذا الهواء الملوث

356
00:23:40,780 --> 00:23:45,080
تنفست هذا الهواء الملوث

357
00:23:45,080 --> 00:23:49,290
وأنفي الآن أفضل من أنوف الآخرين

358
00:23:45,080 --> 00:23:49,290
وأنفي الآن أفضل من أنوف الآخرين

359
00:23:45,080 --> 00:23:49,290
وأنفي الآن أفضل من أنوف الآخرين

360
00:23:49,290 --> 00:23:53,250
أعلم الآن فقط أن رائحتي كرائحة البشر

361
00:23:49,290 --> 00:23:53,250
أعلم الآن فقط أن رائحتي كرائحة البشر

362
00:23:49,290 --> 00:23:53,250
أعلم الآن فقط أن رائحتي كرائحة البشر

363
00:23:53,250 --> 00:23:57,050
حين تكون هناك ورود من حولي

364
00:23:53,250 --> 00:23:57,050
حين تكون هناك ورود من حولي

365
00:23:53,250 --> 00:23:57,050
حين تكون هناك ورود من حولي

366
00:23:57,050 --> 00:23:58,800
واجهني

367
00:23:57,050 --> 00:23:58,800
واجهني

368
00:23:57,050 --> 00:23:58,800
واجهني

