﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:02,200
أجل

2
00:00:02,700 --> 00:00:05,340
نعدكم بنصر غامر

3
00:00:12,790 --> 00:00:14,980
مبارك أيتها الرئيسة

4
00:00:17,470 --> 00:00:19,840
وأخيرًا بلغنا هذا المكان

5
00:00:20,330 --> 00:00:22,500
كله بفضلك يا يوري

6
00:00:25,980 --> 00:00:28,720
لكن القتال الحقيقي سيبدأ الآن

7
00:00:29,500 --> 00:00:34,730
،ما إن يثق الناس بقدرات العدّة اللانهائية

8
00:00:34,730 --> 00:00:39,070
فستصبح تقنيات شيراتو منارة أمل للمستقبل

9
00:00:39,730 --> 00:00:43,160
وستكون أنت من يثبت هذا لهم يا يوري

10
00:00:43,740 --> 00:00:46,040
هيا، لنشرب نخبًا

11
00:00:46,630 --> 00:00:49,620
لبداية حلمنا الجديد

12
00:00:54,570 --> 00:00:58,960
سأطلب إزالة العدّة حتى أقاتل من دونها في النهائي

13
00:01:00,980 --> 00:01:01,980
،...أريد

14
00:01:02,820 --> 00:01:05,510
قتال جو بعدل

15
00:02:47,830 --> 00:02:50,120
إزالة.. العدة؟

16
00:02:51,950 --> 00:02:55,820
أتدرك مدى خطورة ذلك؟

17
00:02:55,820 --> 00:02:56,770
أجل

18
00:02:56,770 --> 00:03:00,660
هذا ما أريده شخصيًا، وليس كممثل لشيراتو

19
00:03:00,660 --> 00:03:04,160
لا يسعني مواصلة التضليل على نفسي

20
00:03:05,610 --> 00:03:09,220
لن أسمح بهذا أبدًا

21
00:03:10,270 --> 00:03:12,360
،إن كنتَ لن تنصت لصوت المنطق

22
00:03:12,980 --> 00:03:14,600
!فسألغي هذا النهائي

23
00:03:14,600 --> 00:03:15,550
!كلا

24
00:03:17,950 --> 00:03:22,800
خاطر جو بحياته ليصل إلي

25
00:03:24,350 --> 00:03:28,220
محال أن يحدث ذلك في غير حلبة ميغالونيا

26
00:03:31,540 --> 00:03:34,670
لن أعود لهذا المكتب

27
00:03:35,290 --> 00:03:37,200
أردتُ إبلاغك بهذا فحسب

28
00:03:40,330 --> 00:03:42,610
ماذا عن حلمنا؟

29
00:03:43,270 --> 00:03:46,100
أصبح حلمك وحدك من الآن وصاعدًا

30
00:03:58,870 --> 00:04:01,010
ارتح قليلًا يا جو

31
00:04:01,010 --> 00:04:03,010
أنت تتدرب دون توقف منذ الصباح

32
00:04:08,180 --> 00:04:09,240
ليس بعد

33
00:04:10,070 --> 00:04:11,520
علي بذل المزيد

34
00:04:12,730 --> 00:04:15,530
هل يزعجك ما حدث للعجوز؟

35
00:04:18,710 --> 00:04:20,020
لم أقصد هذا

36
00:04:20,400 --> 00:04:22,830
وأخيرًا سأواجه يوري

37
00:04:23,480 --> 00:04:25,760
ألا تظن أن علي أن أتحمس لذلك؟

38
00:04:26,630 --> 00:04:28,540
ما زلت لم تتغير يا جو

39
00:04:29,920 --> 00:04:32,460
أنتما.. لماذا؟

40
00:04:33,470 --> 00:04:35,070
أنا من دعاهما

41
00:04:36,180 --> 00:04:40,730
،إن لم يوقفك أحد حسب خبرتي معك

42
00:04:40,730 --> 00:04:43,100
فستلكم كيس التدريب حتى تحدث فجوة فيها

43
00:04:44,940 --> 00:04:49,700
ولذا طلبت استعارة آراغاكي من السيد مياغي

44
00:04:49,700 --> 00:04:52,450
سيكون زميلك في التدريب

45
00:04:54,490 --> 00:04:56,180
أم تظن أنني لستُ مؤهلًا لذلك؟

46
00:04:56,180 --> 00:04:59,320
حسنٌ، ستحتاج لأكثر من مجرد لكم كيس تدريب

47
00:04:59,320 --> 00:05:01,040
!لنبدأ

48
00:05:02,620 --> 00:05:04,310
!هيا يا جو

49
00:05:05,580 --> 00:05:07,420
هل ستكون ساقيك بخير؟

50
00:05:07,420 --> 00:05:09,380
أجل. لا داعي للقلق

51
00:05:10,730 --> 00:05:11,950
يسعدني هذا

52
00:05:13,050 --> 00:05:17,180
لطالما ندمت لأنني لم أصرعك

53
00:05:17,180 --> 00:05:18,210
أبادلك الشعور

54
00:05:19,530 --> 00:05:22,280
!أنتما، لا تبالغا

55
00:05:22,280 --> 00:05:24,730
!تذكرا أنه مجرد تدريب

56
00:05:24,730 --> 00:05:26,350
...جو ذاك

57
00:05:26,350 --> 00:05:29,480
إنه سعيد لتدربه مع غيره لدرجة فقدان السيطرة على نفسه

58
00:05:30,900 --> 00:05:32,180
وآراغاكي مثله

59
00:05:32,750 --> 00:05:35,350
،لم يندم على الاعتزال

60
00:05:35,350 --> 00:05:39,490
ولكنه عجز عن إخفاء سعادته عندما اتصلت بنا

61
00:05:39,960 --> 00:05:42,130
شكرًا يا سيد مياغي

62
00:05:42,660 --> 00:05:44,480
علي أن أشكرك

63
00:05:45,010 --> 00:05:47,500
سنساعدكم على مواجهة البطل

64
00:05:47,500 --> 00:05:49,270
هل تصدق هذا؟

65
00:05:50,200 --> 00:05:52,110
،قبل ثلاثة أشهر

66
00:05:52,110 --> 00:05:56,180
كنت أنا والفتى نخسر مباريات الشوارع عمدًا

67
00:05:57,010 --> 00:06:02,110
وسيواجه الآن بطل ميغالونيا في النهائي

68
00:06:02,740 --> 00:06:06,480
هذا دليل على أن من المستحيل معرفة ما يخبئه الغد لنا

69
00:06:07,030 --> 00:06:09,680
دفعتم ثمن ذلك

70
00:06:10,030 --> 00:06:11,560
...جو وآراغاكي

71
00:06:12,040 --> 00:06:13,450
وأنت بالنظر للأمور

72
00:06:15,150 --> 00:06:17,040
خسارة عين تعتبر سرقة بمراعاة الظروف

73
00:06:17,890 --> 00:06:20,440
تمكنت من لقاء الملاكم الحقيقي

74
00:06:21,160 --> 00:06:23,450
لا يسعنا السماح بانتهاء الأمور بعدما بلغنا هذا المكان

75
00:06:23,820 --> 00:06:25,000
الأمر بتلك البساطة

76
00:06:37,100 --> 00:06:38,260
كان ذلك سريعًا

77
00:06:52,110 --> 00:06:55,380
كان المكان مدمرًا عندما عثرت عليه

78
00:06:56,150 --> 00:06:58,740
ولكنه أصبح مؤهلًا للعيش فيه الآن

79
00:06:59,390 --> 00:07:02,450
ليس مثاليًا، ولكنه ما أحتاج إليه الآن على الأرجح

80
00:07:03,050 --> 00:07:05,030
تغيرت يا ميكيو

81
00:07:06,560 --> 00:07:08,290
عدت لأصولي فحسب

82
00:07:10,010 --> 00:07:11,410
...بخصوص ما طلبتُه منك

83
00:07:15,040 --> 00:07:16,110
هنا

84
00:07:22,720 --> 00:07:24,680
هذا أقل ما نحتاج إليه

85
00:07:26,890 --> 00:07:28,270
لنبدأ حالًا

86
00:07:28,270 --> 00:07:30,560
هل أنت واثق من هذا؟

87
00:07:31,910 --> 00:07:35,530
العدة المدمجة جزء من جسدك الآن

88
00:07:36,650 --> 00:07:38,690
لا شيء يضمن إزالتها بسلام

89
00:07:39,520 --> 00:07:41,750
هل أنت قلق من فشلك؟

90
00:07:42,380 --> 00:07:45,530
على الإطلاق. خسرتُ أمام جو

91
00:07:46,820 --> 00:07:49,580
خسرتُ رغم استخدامي للعدة

92
00:07:50,000 --> 00:07:51,790
ولكنك لم تخسر

93
00:07:53,330 --> 00:07:55,860
أحقًا تريد فعل هذا؟

94
00:07:58,530 --> 00:08:03,120
راهنت بكل ما لديك على تطوير نظام ايس حتى تواجهني

95
00:08:04,640 --> 00:08:08,080
وسأنزع هذه الآن حتى أواجه جو

96
00:08:08,660 --> 00:08:09,850
الأمر سيان

97
00:08:41,380 --> 00:08:43,550
لمَ لا تعلمني إذن؟

98
00:08:43,550 --> 00:08:45,400
ليس مجرد شخصين يتشاجران

99
00:08:45,400 --> 00:08:48,070
أرني كيف تكون ملاكمة ميغالو الحقيقية

100
00:08:49,550 --> 00:08:51,640
محال أن يفهمها كلب ضال

101
00:08:52,220 --> 00:08:53,140
!يوري

102
00:08:53,460 --> 00:08:54,260
-يوري

103
00:09:04,580 --> 00:09:06,240
نجحت العملية

104
00:09:06,730 --> 00:09:08,400
حياته ليست في خطر

105
00:09:09,500 --> 00:09:12,240
...أعلم أنني أنهيت علاقتي بشيراتو

106
00:09:12,240 --> 00:09:14,400
ولكن فكرت رغم ذلك بإبلاغك

107
00:09:16,740 --> 00:09:19,210
كأنك تريدين سؤالي عن سبب عدم منعي له

108
00:09:21,670 --> 00:09:27,040
،كان هدفك من ميغالونيا استعراض أداء العدة المدمجة

109
00:09:27,040 --> 00:09:29,610
والحصول على العقد الذي أردتِه بالشروط التي تريدينها

110
00:09:30,220 --> 00:09:31,240
أليس كذلك؟

111
00:09:33,250 --> 00:09:35,090
أدى يوري مهمته

112
00:09:35,490 --> 00:09:37,600
لمَ لا نسمح له بفعل ما يريده الآن؟

113
00:09:39,710 --> 00:09:41,640
إنه يرفضني

114
00:09:42,470 --> 00:09:45,530
تخلى عن العدة.. والمستقبل

115
00:09:45,930 --> 00:09:47,740
كل ذلك بسبب غيرة سخيفة

116
00:09:49,260 --> 00:09:51,060
سألغي النهائي

117
00:09:51,740 --> 00:09:54,420
...معركة إثبات من هو ملاكم ميغالو الأقوى

118
00:09:54,420 --> 00:09:57,820
بين ملاكمين بدون عدة؟ هذا سخيف

119
00:09:58,960 --> 00:10:03,060
سيعاني كثيرًا حالما يزول أثر التخدير

120
00:10:04,270 --> 00:10:06,970
القرار عائد إليك يا يوكيكو

121
00:10:08,730 --> 00:10:11,470
لكن ألم يكن هناك المزيد؟

122
00:10:12,830 --> 00:10:15,310
ألم تكتشفي قيمة أكبر لملاكمة ميغالو؟

123
00:10:22,650 --> 00:10:25,690
كان اسم شهرته هو كلب النفايات

124
00:10:26,020 --> 00:10:30,170
قاتل في مواجهات غير قانونية قبل ثلاثة أشهر

125
00:10:30,170 --> 00:10:32,410
في مناطق محظورة لأجل القمار

126
00:10:33,010 --> 00:10:37,040
يبدو أنه كان يخسر المباريات عمدًا مع زميله نانبو غانساكو

127
00:10:38,830 --> 00:10:42,860
اكتشف أمورًا لا يجب أن تظهر للعلن من الماضي

128
00:10:44,340 --> 00:10:47,050
هذه الهوية مزيفة

129
00:10:47,310 --> 00:10:49,370
واسم جو مستعار

130
00:10:49,370 --> 00:10:52,450
لا نعلم شيئًا عن هويته الحقيقية

131
00:10:55,090 --> 00:10:58,250
،الأمر الأكيد أنه لا يملك هوية قانونية

132
00:10:58,250 --> 00:10:59,520
وهذا يجعله مواطنًا غير شرعي

133
00:10:59,800 --> 00:11:04,810
إنه ملاكم زائف، ولا يحق له المشاركة في مباريات رسمية

134
00:11:06,120 --> 00:11:07,030
...ولكنه

135
00:11:07,300 --> 00:11:09,190
هزم أخي

136
00:11:09,190 --> 00:11:10,400
...وباروز

137
00:11:10,910 --> 00:11:11,910
وآراغاكي

138
00:11:12,420 --> 00:11:15,450
عديم العدة جو.. إنه الحقيقي

139
00:11:16,410 --> 00:11:20,830
هذا الكشف كافٍ لإلغاء النهائي

140
00:11:21,790 --> 00:11:24,440
لن يكون هناك تأثير فعلي على العقد

141
00:11:25,500 --> 00:11:26,570
لا أفهم

142
00:11:28,250 --> 00:11:30,660
...لم قد يفعلان كل هذا

143
00:11:31,450 --> 00:11:33,210
حتى يتقاتلا فقط؟

144
00:11:33,970 --> 00:11:34,950
أيتها الرئيسة؟

145
00:11:35,650 --> 00:11:37,050
أحتاج لوقت لأقرر

146
00:11:37,630 --> 00:11:40,120
أبقي كل هذه المعلومات قيد الكتمان في الوقت الحالي

147
00:11:40,700 --> 00:11:41,680
...لكن

148
00:12:24,370 --> 00:12:26,080
!كان قتالًا رهيبًا

149
00:12:26,080 --> 00:12:28,110
ما زال أمامك الكثير، ولكنك بدأت تعتاد عليه

150
00:12:28,630 --> 00:12:29,930
!أنت

151
00:12:29,930 --> 00:12:31,370
...أنت، تمهل

152
00:12:31,370 --> 00:12:34,270
يا أخي.. أيها الأخ

153
00:12:34,270 --> 00:12:38,240
اخرس. مؤكد أنه ليس لدي أخ مثلك

154
00:12:38,240 --> 00:12:40,180
ما اسمك يا هذا؟

155
00:12:40,180 --> 00:12:41,800
لا أملك اسمًا

156
00:12:41,800 --> 00:12:43,800
ابتعد الآن أيها العجوز

157
00:12:44,590 --> 00:12:47,130
!تمهل قليلًا

158
00:12:47,130 --> 00:12:49,280
!لدي طريقة تكسبك المال

159
00:12:52,390 --> 00:12:55,430
لمَ لا تدعني أهتم بأمرك؟

160
00:12:59,110 --> 00:12:59,810
!جو

161
00:13:01,310 --> 00:13:04,170
هذا لا يكفي. خطواتك ليست صحيحة

162
00:13:08,270 --> 00:13:09,770
كيف تعرف هذا؟

163
00:13:09,770 --> 00:13:11,230
...لا يمكنك أن ترى

164
00:13:11,230 --> 00:13:12,190
الصوت

165
00:13:12,500 --> 00:13:14,010
،لو كانت لكماته حادة

166
00:13:14,010 --> 00:13:17,270
فلن يكون صوتها مثل صوت بقرة تقطع جبنًا

167
00:13:17,740 --> 00:13:21,750
!أقولك لك دائمًا إن عليك توزيع ثقلك بالتساوي

168
00:13:22,200 --> 00:13:25,450
!إن ظننت أن بإمكانك التساهل لأنني لا أراك فسأعطيك علقة

169
00:13:34,400 --> 00:13:36,380
كيف كان ذلك أيها العجوز؟

170
00:13:36,680 --> 00:13:37,800
ليس سيئًا أبدًا

171
00:13:44,670 --> 00:13:45,680
أرأيت هذا؟

172
00:13:45,680 --> 00:13:47,230
يا له من فريق مذهل

173
00:13:48,460 --> 00:13:50,690
أجل، إنه رائع

174
00:13:51,230 --> 00:13:53,720
وهو مذهل

175
00:13:54,650 --> 00:13:58,080
قد يتمكن من هزيمة يوري حقًا

176
00:14:00,150 --> 00:14:03,870
ربما كان يهتم بي طوال الوقت

177
00:14:51,360 --> 00:14:52,420
من؟

178
00:15:12,620 --> 00:15:14,860
كان هكذا منذ خمسة أيام

179
00:15:17,350 --> 00:15:19,200
ألا يمكننا فعل شيء لأجله؟

180
00:15:21,150 --> 00:15:23,360
...ولكن إن لم نفعل شيئًا

181
00:15:32,450 --> 00:15:34,420
سيزيل هذا الألم

182
00:15:35,710 --> 00:15:36,670
...ولكن

183
00:15:37,240 --> 00:15:41,560
"قال لي، "إن سمحت للألم بالتمكن مني، فأنا لا أستحق مواجهته

184
00:15:42,120 --> 00:15:43,800
رفض الأمر عندما اقترحته عليه

185
00:15:44,470 --> 00:15:47,210
ولكن قد تستطعين إقناعه بالعكس يا يوكيكو

186
00:16:04,070 --> 00:16:06,370
لنعد يا يوري

187
00:16:09,370 --> 00:16:12,340
لا يمكنك القتال بهذه الحالة

188
00:16:12,670 --> 00:16:16,860
سنعيد تركيب العدة ويمكنك الوقوف بفخر مجددًا

189
00:16:17,970 --> 00:16:19,360
...أنت مستقبل شيراتو

190
00:16:20,850 --> 00:16:22,840
ومستقبلي

191
00:16:27,230 --> 00:16:29,920
...حلمت بالأيام الخوالي

192
00:16:32,230 --> 00:16:35,680
قبل أن ألتقيك بكثير

193
00:16:36,160 --> 00:16:41,230
...من علمني ملاكمة ميغالو أخبرني شيئًا

194
00:16:42,270 --> 00:16:48,990
"،إن كنتَ محظوظًا فستقابل ملاكما في جيلك ترغب بالفوز عليه من أعماق قلبك"

195
00:16:49,450 --> 00:16:50,990
"اعتبر نفسك محظوظًا"

196
00:16:51,970 --> 00:16:54,630
"،إن عثرت على شخص مثله يومًا"

197
00:16:55,310 --> 00:16:58,680
"فلا تدعه يفلت منك"

198
00:17:00,310 --> 00:17:04,080
وأخيرًا التقيت الخصم الذي تحدث عنه

199
00:17:05,210 --> 00:17:06,700
...يوكيكو

200
00:17:07,060 --> 00:17:11,430
وفرتِ لي سببًا للعيش

201
00:17:12,150 --> 00:17:17,380
أرجوك لا تسلبيه مني

202
00:17:55,370 --> 00:17:56,470
إنه في حال ممتازة

203
00:17:56,760 --> 00:17:59,540
أشك بوجود من يمكنه تحمل لكمة يمينية منه ويظل واقفًا

204
00:18:03,350 --> 00:18:04,190
!يوري

205
00:18:08,150 --> 00:18:10,480
آسف على مقاطعة تدريبك

206
00:18:10,480 --> 00:18:11,810
لا بأس يا حضرة الرئيس

207
00:18:11,810 --> 00:18:15,200
أردت أن أعرفك بحفيدتي يوكيكو

208
00:18:16,970 --> 00:18:17,940
سعدت بلقائك

209
00:18:19,730 --> 00:18:21,380
...يداي متعرقتان قليلًا، ولذا

210
00:18:28,880 --> 00:18:32,250
أنتما مستقبل شيراتو

211
00:18:43,860 --> 00:18:47,560
أظن كلانا استهان به

212
00:18:49,110 --> 00:18:49,970
يوكيكو؟

213
00:18:50,740 --> 00:18:53,690
لا علاقة لي بملاكم عديم عدة

214
00:18:54,460 --> 00:18:55,940
...مثلك تمامًا

215
00:18:56,450 --> 00:18:59,980
فهو لم يعد فردًا من شيراتو

216
00:19:02,950 --> 00:19:05,420
مع السلامة يا أخي

217
00:19:11,950 --> 00:19:13,930
!مرحى

218
00:19:17,220 --> 00:19:20,140
أليس عليك التدرب حقًا؟

219
00:19:20,140 --> 00:19:21,980
سأواجه يوري

220
00:19:21,980 --> 00:19:24,100
نزالات اللحظة الأخيرة لن تفيدني بشيء

221
00:19:26,190 --> 00:19:28,430
اقفز في الماء يا ساتشيو

222
00:19:28,850 --> 00:19:30,710
...كلا، أنا بخير

223
00:19:31,750 --> 00:19:33,410
ألا يمكنك السباحة؟

224
00:19:34,090 --> 00:19:35,580
!بل أستطيع

225
00:19:36,210 --> 00:19:38,240
تبًا، راقبني فقط

226
00:19:42,370 --> 00:19:44,800
سمعت أنك اعتنيتِ بصديقي هذا

227
00:19:45,330 --> 00:19:47,670
لم أحظَ بفرصة لشكرك بعد

228
00:19:49,740 --> 00:19:51,630
أوقع هذه

229
00:19:52,480 --> 00:19:53,250
ماذا؟

230
00:19:53,250 --> 00:19:55,140
!اختفت! ليست معي

231
00:19:55,540 --> 00:19:58,490
بمعرفتي لك، يبدو أنكِ حققتِ في الأمر، صحيح؟

232
00:19:58,960 --> 00:20:00,050
أجل

233
00:20:00,050 --> 00:20:03,140
أعرف من تكون الآن

234
00:20:04,300 --> 00:20:05,150
إذن؟

235
00:20:06,050 --> 00:20:06,960
لا شيء

236
00:20:07,960 --> 00:20:10,740
هذه لك يا جو

237
00:20:11,770 --> 00:20:12,780
هل أنت واثقة؟

238
00:20:14,700 --> 00:20:17,030
سأهزم بطلك

239
00:20:19,900 --> 00:20:21,870
أزال يوري عدته

240
00:20:23,290 --> 00:20:24,870
يوري؟

241
00:20:24,870 --> 00:20:28,710
كان ذلك لمواجهة عديم العدة جو

242
00:20:55,070 --> 00:20:58,810
كان وحشًا، كان حيوانًا، يعيش على قوت يومه

243
00:20:58,810 --> 00:21:02,540
أقصوه بعيدًا وما زال يصطاد الفرائس

244
00:21:02,540 --> 00:21:06,420
مغمور لم يكن له اسم أبدًا

245
00:21:06,420 --> 00:21:10,130
عارٍ ومجروح ولكن لا زال يواصل القتال

246
00:21:10,130 --> 00:21:13,100
سيواجه ملك الوحوش العظيم

247
00:21:13,100 --> 00:21:17,050
المُختار، من حول كل القادمين نحوه لولائم

248
00:21:17,050 --> 00:21:20,660
له شعر فضي يلمع تحت ضوء القمر

249
00:21:20,660 --> 00:21:24,170
سيعتزل دون هزيمة؟ يُقال إن هذا ممكن

250
00:21:24,170 --> 00:21:28,060
روحان التقيا تحت التيار نفسه

251
00:21:28,060 --> 00:21:31,530
التحما معًا الآن ويعويان معًا

252
00:21:31,530 --> 00:21:35,490
نوع غيرة لا يريدان الاعتراف به

253
00:21:35,490 --> 00:21:39,320
لا سبيل لهما سوى القفز في الحفرة نفسها للتعامل مع الأمر

254
00:21:39,610 --> 00:21:43,130
آه، من فعل ذلك ومن لم يفعل

255
00:21:43,130 --> 00:21:46,790
رجل يرتفع ليحاول نيل مكان الآخر

256
00:21:46,790 --> 00:21:50,360
آه، المدّعي والتاج

257
00:21:50,360 --> 00:21:53,920
حقيقي أم مزيف؟ من سيسقط منهما؟

258
00:21:54,320 --> 00:21:57,940
آه، حيوانان جامحان هنا

259
00:21:57,940 --> 00:22:01,430
الحرية والروح هما ما يتشاركان فيهما

260
00:22:01,810 --> 00:22:04,840
آه، هنا حيث يريدان القدوم

261
00:22:04,840 --> 00:22:08,850
حيوانان مفترسان على وشك أن يتحررا

