1
00:00:07,113 --> 00:00:13,493
"البطريق .. هو بطلنا"

2
00:00:13,573 --> 00:00:19,103
"لا يعرف الخوف"

3
00:00:19,203 --> 00:00:24,392
"يجلب لنا السعادة والبهجة"

4
00:00:24,393 --> 00:00:29,273
"البطريق هو ملكنا"

5
00:00:29,443 --> 00:00:32,233
"البطريق"

6
00:00:32,313 --> 00:00:34,873
"بطريقنا"

7
00:00:34,893 --> 00:00:40,203
"شجاع ومقدام وعطوف"

8
00:00:40,293 --> 00:00:45,333
"مع عقل قوي واسع الحيلة":

9
00:00:45,393 --> 00:00:50,393
"يحكم أرضنا طوال اليوم"

10
00:00:50,583 --> 00:00:55,853
"بأفضل طريقة ممكنة"

11
00:00:56,053 --> 00:00:57,873
"البطريق"

12
00:00:57,893 --> 00:01:04,053
"البطريق ملكنا، البطريق ملكنا"

13
00:01:05,363 --> 00:01:08,253
(الإنتاج ثابت سيد (كابلبوت

14
00:01:08,403 --> 00:01:14,833
يحتوي مستودعنا على 512 رغيف
،خبز وألفين وواحد لتر من الماء النقي

15
00:01:14,873 --> 00:01:20,023
و400 و232 طلقة

16
00:01:23,413 --> 00:01:26,733
لماذا المغني الرئيسي لدي
ليس بأفضل حال؟

17
00:01:26,763 --> 00:01:29,013
(آسف يا سيد (كابلبوت

18
00:01:29,033 --> 00:01:33,833
كان الجميع يعمل طوال الليل
في مصنع الرصاص

19
00:01:33,853 --> 00:01:38,233
العدد كان قليل لدينا
منذ بدأ الناس بالإنشقاق

20
00:01:38,333 --> 00:01:39,593
إنشقاق؟

21
00:01:40,003 --> 00:01:41,333
(كنت تخفي الكثير عني يا (بن

22
00:01:41,363 --> 00:01:43,813
أعتذر لك، ببساطة لم أستطع

23
00:01:43,833 --> 00:01:45,673
رؤية منزعج وأنت تتعافى

24
00:01:45,693 --> 00:01:48,413
!أخبرني كل شيء

25
00:01:48,573 --> 00:01:51,243
تقول الشائعات أنهم هربوا

26
00:01:51,343 --> 00:01:52,913
."إلى مكان يسمى "الجنة

27
00:01:53,133 --> 00:01:55,633
.(في قطاع (جيم غوردن

28
00:01:55,713 --> 00:01:59,133
أتباعي يهربون
إلى (جيم غوردن)؟

29
00:01:59,223 --> 00:02:01,733
بعد أن أطلق عليّ النار؟

30
00:02:01,753 --> 00:02:03,613
ماذا عن المكافأة
لمن يقتل (غوردن)؟

31
00:02:03,633 --> 00:02:05,413
لقد عانينا في إيجاد من يقبلها

32
00:02:05,433 --> 00:02:09,593
العصابات غير منظمة
.. والناس العادية، حسناً

33
00:02:09,983 --> 00:02:11,693
.إنهم يحبونه يا سيدي

34
00:02:14,593 --> 00:02:16,203
ينبغي أن يحبونني

35
00:02:16,283 --> 00:02:20,593
بدوني لغرقت هذه
!الجزيرة بأكملها في الفوضى

36
00:02:20,613 --> 00:02:23,103
ليس نحن فقط

37
00:02:23,533 --> 00:02:27,033
الناس من كل المناطق
"يهربون إلى "الجنة

38
00:02:27,163 --> 00:02:29,413
أخيراً الإفطار

39
00:02:47,263 --> 00:02:49,313
!"ستريت ديمونز"

40
00:02:49,333 --> 00:02:51,053
ما سبب هذه الزيارة؟

41
00:02:51,133 --> 00:02:53,293
لقد هجمت على
قاعدتنا وقتلت رجالتا

42
00:02:53,323 --> 00:02:54,412
ليس نحن فقط

43
00:02:54,413 --> 00:02:56,322
(لقد هجمت على (لو بويز
"وأيضاً على "غير الموتى

44
00:02:56,323 --> 00:02:57,673
هل فعلت الآن؟

45
00:02:57,693 --> 00:03:01,333
لقد وضعت كتابات في كل مكان
."تقول "البطريق كان هنا

46
00:03:01,393 --> 00:03:02,673
أيها التافه

47
00:03:02,773 --> 00:03:06,993
،لو أردت بدأ حرب عصابات
لكنتم جميعاً موتى

48
00:03:07,123 --> 00:03:09,813
ما كنت سأترك قلة
منكم وعلامة باسمي

49
00:03:09,853 --> 00:03:11,513
أحدهم أرد منكم
أن تهجموا عليّ

50
00:03:11,633 --> 00:03:15,112
تلك وجهة نظر سديدة

51
00:03:15,113 --> 00:03:16,633
لم نفكر في هذا فعلاً

52
00:03:16,653 --> 00:03:20,893
سيكون هناك الكثير
من الوقت للتفكير

53
00:03:20,973 --> 00:03:23,833
.عندما يقتلع رجالي أظافرك

54
00:03:23,853 --> 00:03:24,973
قيدوه

55
00:03:25,033 --> 00:03:26,933
!انتظر! كلا

56
00:03:27,023 --> 00:03:28,433
شدد الحراسة على حدودنا

57
00:03:28,473 --> 00:03:32,173
لا أحد يدخل أو يخرج
وإلا رأسك هي المقابل

58
00:03:37,973 --> 00:03:40,333
(هذا صحيح يا (إدوارد

59
00:03:40,353 --> 00:03:43,153
!(إنها رأس السيد (بن

60
00:03:43,163 --> 00:03:44,552
!إنها رأسه

61
00:03:44,553 --> 00:03:46,633
كنت كلباً مطيعاً، صحيح؟

62
00:04:47,353 --> 00:04:52,353
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: البطريق بطلنا"

63
00:04:54,293 --> 00:04:56,053
الكلام عن هذا المكان ينتشر

64
00:04:56,073 --> 00:04:58,313
مثل القضية السيئة
في السجن

65
00:04:58,333 --> 00:05:00,143
يأتنا لاجئين من كل
(المناطق في (غوثام

66
00:05:00,253 --> 00:05:02,633
هل تلومهم؟ لقد رأيت
الوضع في الخارج

67
00:05:02,673 --> 00:05:05,013
الناس تتضور جوعاً ومرتعبة

68
00:05:05,043 --> 00:05:07,033
تُستغل بواسطة
العصابات والعبودية

69
00:05:07,123 --> 00:05:09,593
أتظن نفس هذه
العصابات تريد عودتهم؟

70
00:05:09,673 --> 00:05:12,213
عاجلاً أو آجلاً
سيأتون باحثين عنا

71
00:05:13,093 --> 00:05:14,323
دعهم ياتون

72
00:05:14,433 --> 00:05:16,333
مهلاً، أنا أفهمك

73
00:05:16,433 --> 00:05:19,993
ولكن بعد رحلتنا في
،قرية الكوابيس الأسبوع الماضي

74
00:05:20,093 --> 00:05:22,273
بالكاد تبقى معنا أي ذخيرة

75
00:05:22,353 --> 00:05:25,493
!وبالكاد لدينا طعام -
حسناً، حسناً -

76
00:05:25,513 --> 00:05:27,343
هذا هو المكان الوحيد
(الآمن المتبقي في (غوثام

77
00:05:27,363 --> 00:05:28,753
لن أدير ظهري للناس

78
00:05:28,763 --> 00:05:31,113
كنت أخشى أن تقول هذا

79
00:05:31,193 --> 00:05:33,453
... كيف حالك؟ كيف -
أنا بخير -

80
00:05:33,813 --> 00:05:35,593
هل تنام؟

81
00:05:37,073 --> 00:05:41,633
كنت تقاتل بكل شراسة
طيلة شهر حاملاً عبء الجميع

82
00:05:41,653 --> 00:05:44,193
شارك الحمل، لا يمكننا تركك تنهار

83
00:05:44,293 --> 00:05:47,073
شكراً. أنا بخير

84
00:05:54,503 --> 00:05:57,133
رجاءاً أخبرني بعض الأخبار السارة

85
00:05:57,223 --> 00:06:01,793
نظام تكيف وتحلية المياه
(من تقنيات مؤسسات (واين

86
00:06:02,913 --> 00:06:05,393
أعرف أنه مجرد قطرة
في بحر ولكن القليل يساعد

87
00:06:05,413 --> 00:06:06,472
!هذه آخر علبة فاصولياء

88
00:06:06,473 --> 00:06:08,182
!لم أخذ حصتي بعد -
أتظنني أخذتها؟ -

89
00:06:08,183 --> 00:06:09,812
!أنتما، توقفا، توقفا

90
00:06:09,813 --> 00:06:11,173
!توقفا

91
00:06:18,393 --> 00:06:21,063
.. لكل الأشخاص الجُدد هنا

92
00:06:21,163 --> 00:06:24,113
"الجميع مرحب به في "الجنة
ولكن هناك قواعد

93
00:06:24,203 --> 00:06:27,453
وأحدها أننا لا نتشاجر في الداخل

94
00:06:30,113 --> 00:06:32,903
الحكومة تعتقد فعلاً
أننا لا نستحق المساعدة

95
00:06:33,313 --> 00:06:35,423
.علينا أن نثبت لهم العكس

96
00:06:38,653 --> 00:06:41,913
العصابات تريد تمزيق
نفسها في الخارج، هذا يخصهم

97
00:06:41,943 --> 00:06:44,103
... "هنا في "الجنة

98
00:06:46,193 --> 00:06:48,293
.نساعد بعضنا البعض على النجاة

99
00:06:59,233 --> 00:07:02,853
.لقد نجح خطابك -
للوقت الراهن -

100
00:07:02,893 --> 00:07:05,553
ماذا سيحدث عندما يعرفون
أن الحكومة تخلّت عنا؟

101
00:07:06,713 --> 00:07:09,873
آسف -
على ماذا؟ -

102
00:07:09,963 --> 00:07:12,163
أنت تحافظ على
(صمود هذا المكان يا (جيم

103
00:07:12,243 --> 00:07:16,633
أنت تعطي هؤلاء الناس الأمل -
أمل لن يطول كثيراً -

104
00:07:16,713 --> 00:07:18,393
،لا داعي للقلق الشديد

105
00:07:18,423 --> 00:07:21,713
الولد الذي أنقذت
أصدقائه من العبودية

106
00:07:21,773 --> 00:07:23,973
يقول زملائه في المسكن
أنه يعاني من كوابيس

107
00:07:24,013 --> 00:07:26,893
وليلة الأمس سقط
من على سريره وكسر ذراعه

108
00:07:26,933 --> 00:07:28,343
ربما بوسعك التحدث معه

109
00:07:33,553 --> 00:07:35,103
مرحبا

110
00:07:37,673 --> 00:07:40,033
لا يبدو أنك ترغب
بالانضمام للفتية الأخرين؟

111
00:07:42,493 --> 00:07:46,193
لا يسعنا حتى تخيل ما مررت به

112
00:07:46,283 --> 00:07:48,853
ولكن قد انتهى، أنت بأمان الآن

113
00:07:49,113 --> 00:07:53,533
أعدك ألاّ يؤذيك أحد أبداً

114
00:07:53,773 --> 00:07:54,993
اتفقنا؟

115
00:07:57,833 --> 00:07:59,793
معي شيء لك

116
00:08:02,013 --> 00:08:03,753
حصتي

117
00:08:03,813 --> 00:08:06,053
القليل من الأناناس

118
00:08:08,133 --> 00:08:10,893
.لتصمد

119
00:08:12,073 --> 00:08:14,943
سآتي لأطمئن عليه
لاحقاً، اتفقنا؟

120
00:08:28,323 --> 00:08:29,653
سيلينا)؟)

121
00:08:29,693 --> 00:08:31,123
ثانية واحدة

122
00:08:31,213 --> 00:08:33,853
ماذا تفعلي خارج الفرش؟
قال الطبيب أنكِ بحاجة للراحة

123
00:08:34,133 --> 00:08:36,713
هل أبدو أنني بحاجة للراحة؟

124
00:08:38,003 --> 00:08:39,473
... لا ولكن

125
00:08:39,493 --> 00:08:43,732
أنظر أياً كان ما فعلته
جذور (آيفي) بي

126
00:08:43,733 --> 00:08:46,373
فلم أشعر بما هو أفضل قبلاً

127
00:08:46,473 --> 00:08:49,973
وعليّ الآن إيجاد غريب
الأطوار الذي أطلق عليّ النار

128
00:08:51,093 --> 00:08:53,093
(كنت أبحث عن (جيرمايا
منذ انفجار البدج

129
00:08:53,113 --> 00:08:54,143
.ولم أجد شيئاً

130
00:08:54,233 --> 00:08:58,413
صحيح ولكن لم يأت لاجئين
إلى المنطقة الآمنة من قبل

131
00:09:00,023 --> 00:09:02,473
هؤلاء الناس ياتون
(من كل أنحاء (غوثام

132
00:09:02,493 --> 00:09:05,593
!لابد أن يعرف أحدهم شيئاً

133
00:09:05,613 --> 00:09:09,163
(أريد إيجاد (جيرمايا
مثلكِ تماماً

134
00:09:09,693 --> 00:09:12,183
،ولكن حتى إذا وجدناه
كان يُحصن نفسه طيلة أشهر

135
00:09:12,203 --> 00:09:13,433
لا يمكننا الذهاب وراءه بمفردنا

136
00:09:13,533 --> 00:09:14,933
هل أنت خائف يا (بروس)؟

137
00:09:15,013 --> 00:09:17,123
بالطبع أنا خائف

138
00:09:18,193 --> 00:09:20,233
أطلق عليكِ النار ليصل إليّ

139
00:09:20,253 --> 00:09:22,833
،وكاد أن يقتلكِ
لن أخسركِ

140
00:09:23,593 --> 00:09:25,813
لست ملكاً لك لتخسره

141
00:09:27,633 --> 00:09:32,373
لا يمكنك إيقافي
(من الذهاب وراء (جيرمايا

142
00:09:32,433 --> 00:09:35,533
ولكنني أطلب منك المساعدة

143
00:09:36,143 --> 00:09:38,613
،إذا كنا سنطيح به
نفعلها بالطريقة الصحيحة

144
00:09:38,713 --> 00:09:39,953
،سنعيده إلى هنا

145
00:09:39,973 --> 00:09:42,713
ليحاكم على تحويله
غوثام) إلى مستشفى مجانين)

146
00:09:45,283 --> 00:09:46,553
ماذا؟

147
00:09:56,333 --> 00:09:58,493
كنت أتمنى أن أعتمد عليك

148
00:10:00,753 --> 00:10:04,653
سمعت شائعات عن
جيرمايا) في المنطقة السوداء)

149
00:10:04,673 --> 00:10:07,393
ولكن من يعرف لو هذه حقيقة

150
00:10:07,693 --> 00:10:08,893
المنطة السوداء؟

151
00:10:08,913 --> 00:10:10,513
في الجانب الآخر
من نهاية الجزيرة

152
00:10:10,733 --> 00:10:12,393
.. إنها فوضى

153
00:10:12,493 --> 00:10:19,103
يحكمها الذين فقدوا عقولهم
.منذ انفجار الجسور

154
00:10:21,153 --> 00:10:27,393
يقولون أن (جيرمايا) هناك
يجمع مساعدين

155
00:10:27,433 --> 00:10:31,613
يبدو دليلاً -
لا، لا يمكنك الذهاب هناك -

156
00:10:31,633 --> 00:10:34,553
.ستموتين -
واجهنا| (جيرمايا) من قبل -

157
00:10:34,653 --> 00:10:36,953
أنت لا تفهم

158
00:10:36,993 --> 00:10:40,753
،إن ذهبتما للمنطقة السوداء
سيكون (جيرمايا) أقل مخاوفكما

159
00:10:41,553 --> 00:10:44,033
الجميع هناك فقد صوابه

160
00:10:44,953 --> 00:10:48,033
انظرا ماذا فعلوا بصديقي

161
00:10:49,233 --> 00:10:51,253
"اقتل"

162
00:10:57,364 --> 00:10:58,564
... بن) أين)

163
00:10:58,574 --> 00:11:01,564
"البطريق هو بطلي"

164
00:11:01,584 --> 00:11:04,824
... إنه لا يخاف"

165
00:11:04,864 --> 00:11:07,384
توقفي -
.. يجلب السعادة والبهجة" -

166
00:11:07,394 --> 00:11:08,404
!توقفي

167
00:11:09,854 --> 00:11:11,984
أين طاقم خدمي؟
أين السيد (بن)؟

168
00:11:12,144 --> 00:11:15,464
.. لقد ذهبوا

169
00:11:15,484 --> 00:11:18,824
(لقد انشقوا إلى (الجنة ..

170
00:11:19,424 --> 00:11:22,384
ولم يمنعهم حُراسي؟

171
00:11:24,094 --> 00:11:25,424
وحُراسي أيضاً؟

172
00:11:27,924 --> 00:11:29,764
إدوارد)؟)

173
00:11:29,844 --> 00:11:33,264
!(إدوارد)! (إدوارد)

174
00:11:35,314 --> 00:11:37,464
لقد أخذوا كلبي؟

175
00:11:37,574 --> 00:11:41,724
تقول الشائعات
أن الكلب ذهب طواعية

176
00:11:42,484 --> 00:11:44,784
!أكاذيب

177
00:11:50,064 --> 00:11:52,484
أنت محظوظ يا صديقي

178
00:11:52,584 --> 00:11:55,884
جيم غوردن) يجتذب الناس)
(من كل منطقة في (غوثام

179
00:11:55,984 --> 00:11:57,454
بما فيهم منطقتك

180
00:11:57,484 --> 00:12:00,324
،وبما أن مصالحنا مشتركة الآن

181
00:12:00,424 --> 00:12:03,924
لقد قررت أنك قد تعيش

182
00:12:09,384 --> 00:12:11,444
لقد مات من البارحة

183
00:12:12,604 --> 00:12:15,704
(تواصل مع (لو بويز
(وعصابة الـ(غير الموتى

184
00:12:15,724 --> 00:12:18,604
لديكم رجال وسيارات ووقود

185
00:12:18,704 --> 00:12:20,484
وأنا لدي الرصاص

186
00:12:20,844 --> 00:12:25,024
.. "حان الوقت لزيارة "الجنة

187
00:12:25,844 --> 00:12:27,684
بعد أن أرتدي بعض الملابس

188
00:12:31,494 --> 00:12:35,204
يا (جيم)! لقد راسلنا
حارس الحدود للتو

189
00:12:35,324 --> 00:12:37,144
لقد اخترق البطريق المتاريس

190
00:12:37,164 --> 00:12:38,764
ستريت ديمونز) وعصابات)
آخرى قادمة معه

191
00:12:38,784 --> 00:12:40,364
|(إنهم متجهين إلى (الجنة

192
00:12:40,554 --> 00:12:42,143
!يمكننا هزيمتهم هناك، تسلحوا

193
00:12:42,144 --> 00:12:43,224
ما الذي سنفعله؟

194
00:12:43,244 --> 00:12:45,243
ليس لدينا أكثر
من عشر رصاصات

195
00:12:45,244 --> 00:12:46,254
أنت مُحق

196
00:12:46,284 --> 00:12:48,084
إن دخلنا في تبادل
لاطلاق النار، سنموت

197
00:12:48,104 --> 00:12:50,424
حسناً ساحتاجك منك
أن تذهب وتأتي ببعض العون

198
00:12:50,514 --> 00:12:52,244
لست واثقاً أنه
تبقى لنا أية أصدقاء

199
00:12:52,424 --> 00:12:54,804
.على أمل أن لدينا صديق واحد

200
00:13:01,924 --> 00:13:04,284
هذه إذن المنطقة السوداء

201
00:13:05,274 --> 00:13:07,644
ينبغي أن يسمونها المنطقة المملة

202
00:13:07,704 --> 00:13:10,144
المكان معدوم

203
00:13:11,284 --> 00:13:12,904
ماذا؟

204
00:13:12,984 --> 00:13:15,164
تبدين على طبيعتك مجدداً

205
00:13:15,254 --> 00:13:16,984
أنا سعيد

206
00:13:18,984 --> 00:13:21,404
مهلاً، أعرف هذا المربع السكني

207
00:13:21,984 --> 00:13:24,724
اعتاد أن يكون الجانب
الفاخر في المدينة

208
00:13:25,124 --> 00:13:27,624
كل من يملك المال خرج منه

209
00:13:27,704 --> 00:13:30,664
أنت لم تخرج

210
00:13:30,704 --> 00:13:33,044
لدي سبب لأبقى

211
00:13:40,604 --> 00:13:42,924
!رباه

212
00:13:42,944 --> 00:13:44,764
!ساعدوني أرجوكم

213
00:13:44,864 --> 00:13:46,224
انتظر، انتظر -
هيّا بنا -

214
00:13:46,394 --> 00:13:47,964
!رباه

215
00:13:47,984 --> 00:13:49,264
انبطح

216
00:14:02,044 --> 00:14:05,224
بتنا نعرف الآن من الذي نحت
كلمة "اقتل" على صدر ذلك الرجل

217
00:14:06,644 --> 00:14:09,704
هل تظنهم يعرفون
أي شيء عن (جيرمايا)؟

218
00:14:09,784 --> 00:14:12,124
لنعثر على شخص يعرف

219
00:14:12,224 --> 00:14:15,424
.لنذهب قبل أن يرونا

220
00:14:22,264 --> 00:14:23,464
"اقتلوا"

221
00:14:23,564 --> 00:14:26,074
لسنا هنا لكم

222
00:14:26,154 --> 00:14:28,664
(نحن نبحث عن (جيرمايا فالاسكا

223
00:14:29,104 --> 00:14:31,724
(أقتلك وأقتل (جيرمايا

224
00:14:31,784 --> 00:14:35,444
لا أظن هذا الشخص
(يتكلم كثيراً يا (بروس

225
00:14:37,664 --> 00:14:38,944
ماذا تريدين أن تفعلي؟

226
00:14:38,964 --> 00:14:40,104
أمر بسيط

227
00:14:42,464 --> 00:14:45,374
أعثر على أكبر فتى
.. مشاغب في الملعب

228
00:14:47,724 --> 00:14:48,784
وأقتلع له أسنانه ..

229
00:14:53,124 --> 00:14:54,644
!الفتاة لي

230
00:15:03,334 --> 00:15:04,474
!(سيلينا)

231
00:15:21,564 --> 00:15:24,464
ليذهب الجميع للداخل

232
00:15:25,564 --> 00:15:27,344
!هيّا للداخل

233
00:15:29,124 --> 00:15:30,644
ما الذي يحدث
يا قائد (غوردن)؟

234
00:15:31,084 --> 00:15:32,284
.للداخل، اذهبوا

235
00:15:35,624 --> 00:15:37,784
!لا تطلقوا

236
00:15:42,744 --> 00:15:44,944
!لا تطلقوا النار

237
00:15:56,964 --> 00:16:01,384
حسناً ها هو صديق
(القِدم السيد (بن

238
00:16:01,544 --> 00:16:05,164
وكورال (غورتيتيد كابلبوت) التذكاري

239
00:16:05,184 --> 00:16:10,024
من اللطيف رؤية
!بعض الوجوه المألوفة

240
00:16:10,044 --> 00:16:11,884
(ما كان عليك المجيء يا (أوزوالد

241
00:16:11,904 --> 00:16:16,424
ربما ما كان عليك
سرقة قومي أو كلبي

242
00:16:16,514 --> 00:16:19,024
كل لاجئ هنا جاء محض إرادته

243
00:16:19,044 --> 00:16:21,214
(وتحت حماية قسم شرطة (غوثام ...

244
00:16:21,254 --> 00:16:23,924
!(إدوارد)

245
00:16:24,224 --> 00:16:25,864
!تعال هنا

246
00:16:27,124 --> 00:16:28,704
!في الحال

247
00:16:29,684 --> 00:16:31,304
(سأسهل عليك هذا يا (جيم

248
00:16:31,444 --> 00:16:37,024
أعد لنا قومنا
و(إدوارد) واعتذار

249
00:16:37,064 --> 00:16:39,904
هذا وإلا سندمر مجتمعك الصغير

250
00:16:39,924 --> 00:16:42,324
وندمر الأرض
اتي نقف عليها

251
00:16:42,374 --> 00:16:43,383
الإجابة بالرفض

252
00:16:43,384 --> 00:16:45,374
والآن عُد إدراجك
إلا لو كنت تريد حمام دماء

253
00:16:45,404 --> 00:16:47,294
(دعني أفسر لك شيئاً يا (جيم

254
00:16:47,414 --> 00:16:50,564
لقد سمعت برحلتك
الصغيرة في المناطق الأخرى

255
00:16:50,584 --> 00:16:53,844
لذا أياً كانت الذخيرة
،التي سرقتها مني

256
00:16:53,924 --> 00:16:59,804
أراهن أنك استخدمتها
ما يعني أنّك تخادع

257
00:17:10,514 --> 00:17:12,434
أتريد تجربتنا يا (أوزوالد)؟

258
00:17:14,044 --> 00:17:16,544
متأكد أن رجالي
قد يحتاجون للتدريب

259
00:17:17,864 --> 00:17:19,564
!أرنا ما لديكِ يا فتاة

260
00:17:19,584 --> 00:17:20,604
تبدين ناعمة

261
00:17:20,624 --> 00:17:23,004
وأنت تشبه 300 رطلاً من القُبح

262
00:17:23,024 --> 00:17:24,604
اقتل واقتل

263
00:17:29,104 --> 00:17:30,484
أين (جيرمايا)؟

264
00:17:48,904 --> 00:17:50,884
أين (جيرمايا)؟ -
جيرمايا)؟) -

265
00:17:55,204 --> 00:17:58,804
(أخبرني أين (جيرمايا

266
00:17:58,824 --> 00:18:01,884
وإلا سيكون وجهي
آخر ما ستراه

267
00:18:02,624 --> 00:18:04,544
شمال المدية القديمة، حسناً؟

268
00:18:04,564 --> 00:18:05,944
نحن لا نبعث معه

269
00:18:06,024 --> 00:18:07,604
شمال المدينة القديمة؟

270
00:18:08,204 --> 00:18:10,324
أنت لا تكذب علي، صحيح؟

271
00:18:10,414 --> 00:18:11,414
إنها الحقيقة

272
00:18:16,824 --> 00:18:18,334
سيلينا) لقد أخذ ما يكفي)

273
00:18:18,424 --> 00:18:22,824
سيأخذ ما يكفي عندما أحدد هذا

274
00:18:30,844 --> 00:18:32,704
ماذا بحق الجحيم؟

275
00:18:35,584 --> 00:18:37,154
لقد فزتِ

276
00:18:37,564 --> 00:18:40,354
لقد انتهى الأمر

277
00:18:40,444 --> 00:18:42,484
شمال المدينة القديمة، أترى؟

278
00:18:42,524 --> 00:18:45,604
كان هذا سهلاً

279
00:18:47,004 --> 00:18:48,444
ما الّذي ننتظره؟

280
00:18:54,064 --> 00:18:55,544
.قلت أن ذخيرتهم ستنفذ

281
00:18:55,564 --> 00:18:56,903
.إنّه يخادع  أيّها الأحمق

282
00:18:56,904 --> 00:18:58,024
كيف عرفت؟

283
00:18:58,144 --> 00:19:00,524
.(أنا أعرف (جيم غوردن

284
00:19:00,724 --> 00:19:03,964
ولكن إذا كنت بحاجة لبرهان

285
00:19:04,044 --> 00:19:05,744
.ثلاثتكم، تقدّموا

286
00:19:05,804 --> 00:19:07,724
.لكن لديهم أسلحة

287
00:19:07,804 --> 00:19:11,304
وكذلك أنا

288
00:19:11,394 --> 00:19:13,984
.ومن المؤكّد أن سلاحي ملقم

289
00:19:17,544 --> 00:19:19,584
.عند إشارتي

290
00:19:22,164 --> 00:19:23,744
.حاولوا أن تصيبوهم

291
00:19:37,244 --> 00:19:39,044
(حسناً يا (جيم

292
00:19:39,084 --> 00:19:41,764
.بعد كلّ هذا يبدو أن ذخيرتك نفذت

293
00:19:42,174 --> 00:19:46,844
والآن إذا أردت أن لا يموت رجالك تحت
.وابل من الرّصاص، تعرف ما عليك فعله

294
00:19:52,924 --> 00:19:54,344
.جيّد، عند ثلاثة

295
00:19:54,354 --> 00:19:56,244
...واحد، اثنان -
.حسناً -

296
00:19:56,304 --> 00:19:58,344
.حسناً، أنزلوا أسلحتكم

297
00:20:00,274 --> 00:20:02,004
.أنزلوا أسلحتكم

298
00:20:18,316 --> 00:20:20,256
سيلينا)، ما الّذي حدث منذ قليل؟)

299
00:20:20,356 --> 00:20:21,596
.وجّب عليهم أن يعلموا أنّي جادّة

300
00:20:23,876 --> 00:20:25,416
.ما كان عليكِ أذيّته بهذا الشكل

301
00:20:25,446 --> 00:20:27,316
(لقد كان يُحاول قتلي يا (بروس

302
00:20:27,406 --> 00:20:29,856
.تماماً مثلما حاول (جيرمايا) قتلي

303
00:20:29,916 --> 00:20:33,396
...بقدّر ما أنا قلقة

304
00:20:34,316 --> 00:20:36,076
.لقد أفلت بسهولة

305
00:20:38,196 --> 00:20:39,796
لأيّ جانب تميل يا (بروس)؟

306
00:20:40,636 --> 00:20:43,596
.لجانبك، ودوماً

307
00:20:43,696 --> 00:20:46,166
.إذاً لنفعل ما أتينا إلى هنا لفعله

308
00:20:50,496 --> 00:20:52,976
.يبدو أنّنا اقتربنا

309
00:21:08,936 --> 00:21:10,246
.عندما ألمحه

310
00:21:10,326 --> 00:21:12,916
.سأقوم بنحر عنقه

311
00:21:13,576 --> 00:21:15,276
.(سيلينا)

312
00:21:31,136 --> 00:21:36,116
.(مرحباً بحجاج كنيسة (جيرمايا فاليسكا

313
00:21:36,156 --> 00:21:42,516
المكان الوحيد الّذي يمكن للحجاج
.المؤمنين أن يظهروا أفضل ما فيهم

314
00:21:42,536 --> 00:21:44,306
ما هذا بحقّ السّماء؟

315
00:21:44,396 --> 00:21:45,776
.لا أدري

316
00:21:46,856 --> 00:21:50,016
.(رغم ذلك أراهن أنّها تعرف مكان (جيرمايا

317
00:21:50,056 --> 00:21:51,576
.ابق هنا. سألقي نظرة عن قرب

318
00:21:51,596 --> 00:21:54,096
.(كلّا، سنقوم بذلك معاً يا (سيلينا

319
00:21:54,116 --> 00:21:55,136
.كان ذلك الاتّفاق

320
00:21:55,156 --> 00:21:57,186
.مضحك. لا أتذكّر قولي لهذا

321
00:21:57,206 --> 00:22:00,916
أعلم أنّكم أتيتم من مكان بعيد

322
00:22:00,936 --> 00:22:02,696
.لتقابلوا الرّجل شخصيّاً

323
00:22:02,756 --> 00:22:06,876
.لكن أوّلاً عليكم إظهار إيمانكم له

324
00:22:07,916 --> 00:22:09,596
.لا تخجلوا

325
00:22:09,676 --> 00:22:12,056
.(جيرمايا) ينتظر

326
00:22:12,226 --> 00:22:14,436
من المستعدّ؟

327
00:22:17,536 --> 00:22:19,416
.جميل

328
00:22:19,536 --> 00:22:22,955
.جيرمانيا) سيكون في غاية السّعادة)

329
00:22:22,956 --> 00:22:24,276
:لكن تذكّروا

330
00:22:24,956 --> 00:22:28,936
.يريد الأتباع أكثر إخلاصاً

331
00:22:29,576 --> 00:22:33,396
ولديكم كلّ الفرص لإثبات أنفسكم

332
00:22:33,496 --> 00:22:37,136
.بالصعود على تلك السلالم

333
00:22:43,256 --> 00:22:46,116
!أمّا بقيتكم. اخرجوا

334
00:22:48,596 --> 00:22:50,356
.(سيلينا)

335
00:22:51,426 --> 00:22:53,916
.انتظري

336
00:22:53,996 --> 00:22:55,876
.(أريد مقابلة (جيرمايا

337
00:22:55,896 --> 00:22:59,216
.(لا تبدو وكأنّك من أتباع (جيرمايا

338
00:22:59,316 --> 00:23:03,716
.لقد شاهدت قدراته بأمّ عيني

339
00:23:04,056 --> 00:23:06,306
.ولن أنسى ذلك

340
00:23:08,056 --> 00:23:10,316
.لذلك من هذا الطّريق

341
00:23:45,016 --> 00:23:46,235
.سوف تندم على هذا

342
00:23:46,236 --> 00:23:48,616
كلام شديد اللّهجة

343
00:23:48,656 --> 00:23:50,336
.بالنّسبة لشخص ليس لديه خيار

344
00:23:52,186 --> 00:23:55,996
.أوّلاً سأجعلك تشاهد بينما أقوم بتدمير الملاذ

345
00:23:58,076 --> 00:23:59,916
ثم سأطلق عليك النّار

346
00:23:59,976 --> 00:24:01,875
.وأتركك تموت مثلما فعلت بي تماماً

347
00:24:01,876 --> 00:24:03,036
أهذا عادل؟

348
00:24:03,136 --> 00:24:06,275
إذا حرّرت الحكومة المدينة واكتشفت ذلك

349
00:24:06,276 --> 00:24:07,916
.ستكون على رأس قائمتهم

350
00:24:08,126 --> 00:24:09,256
.(استيقظ يا (جيم

351
00:24:09,336 --> 00:24:11,336
.الحكومة تخلّت عنّا

352
00:24:11,616 --> 00:24:13,615
القانون الوحيد في جوثام هو القوّة

353
00:24:13,616 --> 00:24:16,375
.وتلك القوّة بحوزتي

354
00:24:16,376 --> 00:24:18,716
.لدينا أطفال وعائلات هنا

355
00:24:18,746 --> 00:24:20,296
ما الّذي سيحدث عندما تأخذهم العصابات؟

356
00:24:22,036 --> 00:24:26,256
من المحتمل أن يعودوا إلى العبوديّة
.حسب ما أعتقد

357
00:24:27,396 --> 00:24:29,116
ومن جهة أخرى رجالي

358
00:24:29,136 --> 00:24:31,115
سيعودون إلى حياتهم الطبيعيّة

359
00:24:31,116 --> 00:24:33,916
ببطون ملئ بالعصيدة ورؤس

360
00:24:33,936 --> 00:24:38,056
.مليئة الأفكار الرائعة حول حاميهم الكبير، أنا

361
00:24:38,236 --> 00:24:41,236
إذا كان هذا بشأن إنتقامك منّي
.فهات أسوأ ما عندك

362
00:24:41,326 --> 00:24:43,236
.لكن أترك اللاجئين خارجه

363
00:24:43,326 --> 00:24:45,036
.يا للبسالة

364
00:24:45,536 --> 00:24:47,336
.مغري لحد كبير

365
00:24:47,416 --> 00:24:50,246
.لكن أظنّ أنّي سأتمسك بخطّتي الأصليّة

366
00:24:53,536 --> 00:24:56,556
جيم)، سيموت، أليس كذلك أيّها الكلب؟)

367
00:24:56,596 --> 00:24:58,176
.أنت كلب مطيع، أجل أنت كذلك

368
00:25:04,776 --> 00:25:06,176
.(سيّد (كابلبوت

369
00:25:06,226 --> 00:25:08,936
.توقّف، إنّه يخصني

370
00:25:08,976 --> 00:25:10,295
.لا يمكنك

371
00:25:10,296 --> 00:25:13,016
لقد ضحيت بواحد من
.أصدقائي لخداع الشّرطة

372
00:25:13,186 --> 00:25:14,476
وإنّ يكن؟

373
00:25:15,736 --> 00:25:17,496
.قلت إنّه يخصني

374
00:25:18,776 --> 00:25:21,016
.(شكراً لك سيّد (كابلبوت

375
00:25:23,736 --> 00:25:25,226
إذاً ما رأيك بأن نستولي على مقاطعتك؟

376
00:25:25,336 --> 00:25:26,836
ومصنع رصاصك؟

377
00:25:26,876 --> 00:25:28,956
!(بين)

378
00:25:31,176 --> 00:25:33,476
.(أنا آسف يا سيّد (كابلبوت

379
00:25:34,346 --> 00:25:36,176
!أنت أحمق

380
00:25:36,256 --> 00:25:38,696
.ما كان لهذا أنّ يحدث لو بقيت معي

381
00:25:38,716 --> 00:25:40,296
لماذا غادرت؟

382
00:25:41,466 --> 00:25:44,436
.الجميع كرهك

383
00:25:56,096 --> 00:26:00,016
!ستدفع ثمن هذا

384
00:26:00,196 --> 00:26:03,836
.مهلاً أيّها (البطريق)، لديك شيء على وجهك

385
00:26:03,856 --> 00:26:06,956
!أطلق سراحي
!بيننا اتّفاق

386
00:26:07,056 --> 00:26:08,716
...أغلق فمك

387
00:26:11,816 --> 00:26:16,376
وإّلا الشّيء القادم الّذي سيخرج
.من فمك سيكون رصاصة

388
00:26:17,776 --> 00:26:19,556
!يا رجل، أنت هالك

389
00:26:23,676 --> 00:26:26,676
سأعتبر أن خطتك لم تسر
.حسب ما كنت تتوقّع

390
00:26:29,260 --> 00:26:30,780
باربرا)؟)

391
00:26:32,880 --> 00:26:34,760
باربرا)؟)

392
00:26:34,840 --> 00:26:36,760
هل أنتِ هنا؟

393
00:26:38,770 --> 00:26:40,760
.أصبحت بارعة في هذا

394
00:26:40,820 --> 00:26:41,980
ألم تسمع يا (هارفي)؟

395
00:26:42,000 --> 00:26:43,959
ممنوع تواجد الرّجال في النادي
.بعد منتصف اللّيل

396
00:26:43,960 --> 00:26:45,239
آسف لسوء التفاهم مع السيدات ليلة أمس

397
00:26:45,240 --> 00:26:46,459
.لكن (جيم غوردن) يحتاج لمساعدتك

398
00:26:46,460 --> 00:26:50,780
ربّما حان الوقت ليتعلّم الفتى
.الذّهبي الإعتماد على نفسه

399
00:26:51,380 --> 00:26:53,650
أولست تعبتاً من لعب دور التابع؟

400
00:26:54,200 --> 00:26:55,750
.أنا لا أرى الأمر بهذه الطّريقة

401
00:26:55,840 --> 00:26:57,400
.أنا و(جيم) أصدقاء

402
00:26:57,460 --> 00:26:59,300
.نقاتل من أجل بلوغ نفس الشّيء

403
00:26:59,320 --> 00:27:01,640
.يبدو أنّك تفهمين هذا

404
00:27:02,680 --> 00:27:06,320
أتذكّر عندما أصبحتما شريكان أوّل مرّة

405
00:27:07,770 --> 00:27:10,540
.هو كان المبتدئ المثالي

406
00:27:10,900 --> 00:27:12,759
.وأنتَ كنت المخضرم المستهتر

407
00:27:12,760 --> 00:27:13,840
.وأنتِ كنت بعقلك

408
00:27:13,940 --> 00:27:16,940
.والآن أصبحت خادمه

409
00:27:16,980 --> 00:27:22,500
هل سبق لك وأنّ تساءلت ما ستكون عليه
حياتك لو لم تقابل (جيم غوردن)؟

410
00:27:22,540 --> 00:27:25,560
.سأكون ميّتاً، أو متمنّياً لذلك

411
00:27:25,580 --> 00:27:28,020
.(أنتَ متوهّم يا (هارفي

412
00:27:28,800 --> 00:27:34,200
تماماً مثل المتحطمين الحزانى الّذين يعتقدون
.أن الحكومة سوف تتحرّك وتخلّصهم

413
00:27:34,480 --> 00:27:35,779
ربّما. واسمعي

414
00:27:35,780 --> 00:27:37,780
(أعلم أنّك على اختلاف مع (جيم

415
00:27:37,800 --> 00:27:39,840
لكن إذا لم تساعديه الآن

416
00:27:39,900 --> 00:27:41,800
...البطريق) والعصابات الأخرى) -
البطريق)؟) -

417
00:27:41,890 --> 00:27:43,740
.كان عليك أن تفتتح بهذا

418
00:27:43,780 --> 00:27:45,670
!لنتحرّك

419
00:27:47,720 --> 00:27:49,540
.هذا لم يفلح

420
00:27:49,640 --> 00:27:51,340
.علينا أن نجد طريقة أخرى لقطع هذه العقد

421
00:27:51,380 --> 00:27:53,010
.(حسناً، أنا لن أساعدك يا (جيم

422
00:27:53,100 --> 00:27:55,760
.أنت السبّب لوقوعي في هذا المأزق

423
00:27:55,850 --> 00:27:58,020
.لقد أخذت منّي كلّ شيء

424
00:27:58,040 --> 00:27:59,420
.أخفض صوتك

425
00:27:59,480 --> 00:28:02,700
.أنا أحمي النّاس
.أنا أحميهم من الفوضى

426
00:28:02,720 --> 00:28:04,440
.كان عليهم أن يحبوني

427
00:28:04,500 --> 00:28:07,140
بدلاً من ذلك أتوا إلى هذا الإسطبل

428
00:28:07,160 --> 00:28:08,980
.لتغطيهم البراغيث والقذارة

429
00:28:09,000 --> 00:28:11,220
لماذا؟، ما المميز في هذا المكان؟

430
00:28:11,260 --> 00:28:13,600
من أجل شيء واحد
.الإبتعاد عنك

431
00:28:13,630 --> 00:28:16,480
.(هذا عبقري يا (جيم

432
00:28:16,500 --> 00:28:17,840
.عليك أن تفخر بنفسك لهذا

433
00:28:17,870 --> 00:28:19,840
.صمتاً

434
00:28:23,710 --> 00:28:27,260
...أظنّ أنّي رأيت شخض يضع كميّة

435
00:28:27,340 --> 00:28:29,970
.هناك

436
00:28:32,700 --> 00:28:34,750
من هذا؟ -
.صديق -

437
00:28:34,860 --> 00:28:36,890
.تصرّف على طبيعتك

438
00:28:36,970 --> 00:28:38,300
.أعلم أن ذلك صعب عليك

439
00:28:47,380 --> 00:28:48,840
.اسمع

440
00:28:50,700 --> 00:28:51,950
.وجدته

441
00:29:00,830 --> 00:29:02,560
.(سأخرج من هنا يا (جيم

442
00:29:02,590 --> 00:29:03,980
.وسأشاهد هؤلاء الحيوانات

443
00:29:04,000 --> 00:29:05,660
.يحطون بهذا المكان أرضاً

444
00:29:05,730 --> 00:29:07,920
حتّى تتمكّن من شق طريقك
إلى مقاطعتك. وماذا بعد ذلك؟

445
00:29:08,010 --> 00:29:09,700
ألّا تعتقد أن في النّهاية

446
00:29:09,720 --> 00:29:11,320
تلك العصابات ستسعى خلفك؟

447
00:29:11,420 --> 00:29:13,640
.علينا أن نقضي عليهم

448
00:29:13,760 --> 00:29:15,500
.هنا والآن

449
00:29:23,020 --> 00:29:24,980
والآن كيف سنلتقطه؟

450
00:30:14,380 --> 00:30:17,840
.عليّ أن أتّصل بمدبرة المنزل

451
00:30:17,960 --> 00:30:21,180
.أنتبهوا لخطواتكم أيّها الحجاج

452
00:30:24,760 --> 00:30:26,280
لكن أوّلاً

453
00:30:26,380 --> 00:30:28,720
.فقرة المتعة الرّئيسية

454
00:30:30,360 --> 00:30:33,840
.مسدسات ذوات الست طلقات

455
00:30:33,920 --> 00:30:37,480
.ستطلقون النّار

456
00:30:35,540 --> 00:30:37,480
سيحصل كل واحد منكم على مسدّس

457
00:30:37,760 --> 00:30:39,640
.ورصاصة

458
00:30:42,360 --> 00:30:43,960
ما المغزى؟

459
00:30:44,020 --> 00:30:47,580
.كما قلت، لإظهار الإيمان

460
00:30:47,600 --> 00:30:51,560
...لكن إذا كنت خائفة

461
00:31:03,920 --> 00:31:06,520
.جربيني

462
00:31:28,810 --> 00:31:32,520
.حجاجي الصغار

463
00:31:33,200 --> 00:31:37,120
.هذا سيجعل (جيرؤمايا) في غاية السّعادة

464
00:31:40,080 --> 00:31:41,790
والآن

465
00:31:41,910 --> 00:31:45,040
.عند الرقم ثلاثة

466
00:31:45,080 --> 00:31:48,100
...واحد

467
00:31:48,940 --> 00:31:50,740
...اثنان

468
00:31:53,120 --> 00:31:54,520
.براز الدجاج

469
00:31:57,460 --> 00:32:00,760
.أتأكّد إذا ما كنتم تستمعون

470
00:32:04,180 --> 00:32:05,439
!ثلاثة

471
00:32:09,658 --> 00:32:13,498
.حسناً، حسناً

472
00:32:13,678 --> 00:32:16,218
.لقد خيبتي ظنّي يا مُجعدة الشعر

473
00:32:16,678 --> 00:32:19,928
.كانت لي آمال كبيرة عليكِ

474
00:32:20,048 --> 00:32:22,558
ومع ذلك

475
00:32:22,578 --> 00:32:26,438
.مغرورة ومحتالة

476
00:32:26,518 --> 00:32:28,888
أنا لست حمقاء طائشة

477
00:32:28,978 --> 00:32:33,758
.لتتلقى طلقة في رأسها من أجل لا شيء

478
00:32:33,948 --> 00:32:36,258
أسمعتم ذلك؟

479
00:32:36,418 --> 00:32:41,438
.مجعدة الشعر هنا لتحكم علينا

480
00:32:41,558 --> 00:32:46,478
.لتحكم على (جيرمايا) وأساليبه

481
00:32:46,578 --> 00:32:48,498
.يا له من تذكير مناسب

482
00:32:48,578 --> 00:32:50,498
بالنّسبة للغرباء

483
00:32:50,518 --> 00:32:53,948
طرق (جيرمايا) تبدو جنونية

484
00:32:54,048 --> 00:32:56,718
:لكنّنا نحن المؤمنين نعرف

485
00:32:56,808 --> 00:33:00,968
.أن أساليبه ستكون خلاصنا

486
00:33:01,088 --> 00:33:03,558
والآن

487
00:33:03,638 --> 00:33:06,058
.أحتاج لأتكلم مع صديقتنا

488
00:33:06,998 --> 00:33:08,458
أمّا بقيتكم

489
00:33:08,518 --> 00:33:12,078
.لقد حصلتم على العلامة الكاملة

490
00:33:12,098 --> 00:33:15,098
رجاءاً تقدّموا

491
00:33:15,118 --> 00:33:17,858
.لكي تولدوا من جديد

492
00:33:49,618 --> 00:33:51,618
ما المشكلة؟

493
00:33:51,808 --> 00:33:54,358
ألّا تريدين مقابلة (جيرمايا)؟

494
00:33:54,438 --> 00:33:56,458
.أريد

495
00:33:56,558 --> 00:34:00,398
.أنا فقط لست مستعدّة للعب لعبتك المضطربة

496
00:34:02,868 --> 00:34:06,958
.لكنها ممتعة للغاية يا عزيزتي

497
00:34:07,038 --> 00:34:09,038
إذا كانت ممتعة للغاية

498
00:34:09,098 --> 00:34:11,998
لماذا لا تلعبينها؟

499
00:34:12,078 --> 00:34:14,498
ألّا تفهمين؟

500
00:34:14,658 --> 00:34:16,968
.لقد لعبتها

501
00:34:22,008 --> 00:34:23,778
.الرّصاصة لا تزال بالدّاخل

502
00:34:23,978 --> 00:34:27,978
.ترن داخل رأسي العتيق

503
00:34:33,678 --> 00:34:37,518
.ربّاه، أشعر بها عندما يشتد البرد في اللّيالي

504
00:34:47,028 --> 00:34:49,098
.أنت مختلّة

505
00:34:50,868 --> 00:34:52,578
.كلّا

506
00:34:52,638 --> 00:34:56,338
كنت على استعداد لنظر
إلى الموت في وجهه

507
00:34:56,398 --> 00:34:59,518
.وأسمح لكينونتي القديمة بالموت

508
00:35:00,048 --> 00:35:04,078
(إنها الهدية الّتي تلقاها (جريمايا
.(من شقيقه (جيروم

509
00:35:04,318 --> 00:35:08,618
.والهدية الّتي يريدها لجميع أتباعه

510
00:35:08,698 --> 00:35:12,918
ألّا تريدين تجرّبة هذه الهدية بنفسك؟

511
00:35:13,028 --> 00:35:15,578
.تعرفين أنّي أريدك

512
00:35:15,618 --> 00:35:18,638
.(يا (سيلينا

513
00:35:18,738 --> 00:35:20,898
.أنت تعرفينني

514
00:35:20,978 --> 00:35:24,108
(لا يوجد جزء من حياة (بروس واين

515
00:35:24,138 --> 00:35:25,758
.لا نعرف بأمره

516
00:35:25,908 --> 00:35:29,618
أفراحه وخيبات أمله

517
00:35:29,738 --> 00:35:32,358
.وشهواته

518
00:35:32,418 --> 00:35:36,658
ولكن مثلما لم يكن (بروس) مستعدًا
لاحتضان كينونته الحقيقية

519
00:35:36,828 --> 00:35:40,198
.يبدو أنّك لستِ كذلك أيضاً

520
00:35:41,498 --> 00:35:44,398
.ربّما

521
00:35:44,558 --> 00:35:47,918
لكن هناك شيء واحد

522
00:35:48,008 --> 00:35:52,278
...علّمني (جيرمايا) إيّاه وهو

523
00:35:52,298 --> 00:35:54,538
أن أكره

524
00:35:54,598 --> 00:35:59,398
.وجود مسدّس مصوّب إلى وجهي

525
00:36:08,458 --> 00:36:11,658
.(كمّ أنت لذيذة يا (بودينغ

526
00:36:26,638 --> 00:36:30,018
.لا تنادني بـ(بودينغ)

527
00:36:33,178 --> 00:36:35,437
.(ها أنتِ ذا يا (سيلينا

528
00:36:35,438 --> 00:36:37,478
.كنت أعلم أنّك تضمرين هذا

529
00:36:37,538 --> 00:36:39,528
كلّ ما تطلبه ذلك كان القليل

530
00:36:39,548 --> 00:36:41,058
.من الوخز في سروالك

531
00:36:41,098 --> 00:36:42,298
أين (جيرمايا)؟

532
00:36:42,698 --> 00:36:44,278
.سيلينا)، ألقي المسدّس)

533
00:36:44,318 --> 00:36:47,698
.حبيبك قلق

534
00:36:47,818 --> 00:36:51,218
.لكن ما زلت لا أعتقد أن لديك ما يؤهلك

535
00:36:51,258 --> 00:36:52,517
حقّاً؟

536
00:36:52,518 --> 00:36:55,737
دعينا نرى ما يحدث عندما
يستحقّ شخص ما

537
00:36:55,738 --> 00:36:57,258
.أن يتلقى طلقة في رأسه

538
00:36:57,268 --> 00:36:58,278
!سيلينا). توقّفي)

539
00:37:12,998 --> 00:37:14,758
.انتظري. أنت تنزفين

540
00:37:14,848 --> 00:37:16,497
إذا كنت مهتمّاً بمصلحتك

541
00:37:16,498 --> 00:37:19,058
.سيتعين عليك تركي

542
00:37:19,068 --> 00:37:21,898
.علينا أن نعالجك

543
00:37:22,758 --> 00:37:24,598
ماذا أنت فاعلة؟

544
00:37:24,618 --> 00:37:28,178
.كنت سأقوم بالأمر على طريقتك

545
00:37:28,828 --> 00:37:32,578
.لكن سأقوم بالأمر على طريقتي

546
00:37:35,398 --> 00:37:36,778
!(سيلينا)

547
00:37:36,868 --> 00:37:40,058
!(سيلينا)

548
00:37:42,426 --> 00:37:44,065
.أنظر لعضلات اليد المفتولة

549
00:37:44,065 --> 00:37:46,103
.مهلاً، أحتاجه لبناء الحواجز

550
00:37:46,103 --> 00:37:47,070
.كلّا يا صديقي

551
00:37:47,070 --> 00:37:49,909
.هذا الرّجل طاغية عليه مباراة القتال

552
00:37:49,909 --> 00:37:51,647
.سأعطيك رجلين من عندي مقابله

553
00:37:51,647 --> 00:37:52,927
ما رأيكم بهذا؟

554
00:37:55,067 --> 00:37:57,287
ألقوا أسلحتكم ولن أطلق النّار عليكم؟

555
00:37:57,347 --> 00:37:58,697
كيف تحرّرت بحقّ السّماء؟

556
00:37:58,727 --> 00:38:00,967
.غير مهمّ، إنّه يخادع ثانيةً

557
00:38:00,987 --> 00:38:02,527
.أخشى أنّه ليس كذلك

558
00:38:02,637 --> 00:38:04,547
.ولا أنا أيضاً

559
00:38:06,007 --> 00:38:07,717
.أخرجوا من عندكم يا شباب

560
00:38:20,707 --> 00:38:24,387
.أجل يا "إدوارد"، لقد قتلنا الأشرار

561
00:38:24,407 --> 00:38:27,026
.البطريق)، أطلق النّار على قائد العصابة)

562
00:38:29,747 --> 00:38:34,277
!(البطريق)!، (البطريق)!، (البطريق)

563
00:38:34,297 --> 00:38:38,187
!(البطريق)!، (البطريق)!، (البطريق)

564
00:38:38,247 --> 00:38:40,647
!(البطريق)!، (البطريق)

565
00:38:40,687 --> 00:38:42,867
!(البطريق)!، (البطريق)

566
00:38:42,887 --> 00:38:45,626
!(البطريق)!، (البطريق)!، (البطريق)

567
00:38:45,627 --> 00:38:47,627
!(البطريق)!، (البطريق)

568
00:38:52,567 --> 00:38:54,907
.لقد قلت أننا سنكون آمنين هنا

569
00:38:54,927 --> 00:38:56,447
.كنا أفضل حالاً من حيث أتينا

570
00:38:56,467 --> 00:38:58,467
!توقّف عن ذلك، لقد أنقذنا

571
00:39:00,547 --> 00:39:02,187
.حسناً، أصغوا

572
00:39:02,217 --> 00:39:03,747
.أصغوا إلي -
من أجل ماذا؟ -

573
00:39:03,767 --> 00:39:05,347
!أصغوا إلي

574
00:39:06,187 --> 00:39:08,987
.أعلم أن اليوم كان حافلاً

575
00:39:09,347 --> 00:39:11,927
.ولا أستطيع أن أقول أنه لن يكون هناك آخرون

576
00:39:12,147 --> 00:39:13,767
.لكنّنا فزنا

577
00:39:13,867 --> 00:39:17,427
.حصلنا على أسلحة (البطريق) وذخيرته

578
00:39:17,707 --> 00:39:20,087
.لقد نجونا

579
00:39:20,797 --> 00:39:22,547
ولطالما نحن ناجون

580
00:39:22,567 --> 00:39:26,467
.(سيبقّى الأمل في (غوثام

581
00:39:26,587 --> 00:39:28,387
.أعتقد أن الأمر يستحقّ القتال

582
00:39:29,587 --> 00:39:31,627
.وأنا أيضاً

583
00:39:39,647 --> 00:39:41,507
هناك أعمال يجب أن تُنجز

584
00:39:43,437 --> 00:39:46,427
وجرحي يُعتنى بهم

585
00:39:46,487 --> 00:39:49,867
.وطعام وماء يوزع

586
00:39:51,407 --> 00:39:53,207
.إنّ غداً لناظره قريب

587
00:39:53,227 --> 00:39:54,697
.اذهبوا

588
00:39:58,567 --> 00:40:01,787
.أيّها المفوّض نحن نحتجز (البطريق) في الخارج

589
00:40:01,867 --> 00:40:03,747
.حسناً، أمهلني دقيقة

590
00:40:06,707 --> 00:40:08,087
.اسمع

591
00:40:08,677 --> 00:40:11,427
.ما قمّت به هناك كان فعلاً شجاع

592
00:40:11,627 --> 00:40:13,547
.ما كنّا لنهرب من دونك

593
00:40:13,767 --> 00:40:17,597
.لقد أنقذتني وأنقذت أصدقائي

594
00:40:17,687 --> 00:40:19,107
.فأردت أن أساعد

595
00:40:20,547 --> 00:40:23,387
.لا يمكنّني التواجد في كلّ مكان في آن واحد

596
00:40:23,427 --> 00:40:25,987
سأحتاج إلى أشخاص يمكنني أن
.أثق بهم لمراقبة هذا المكان

597
00:40:26,067 --> 00:40:29,927
...ربّما

598
00:40:30,527 --> 00:40:33,927
.يمكنك أن تكون نائبي هنا في الملاذ

599
00:40:34,397 --> 00:40:36,407
.شكراً

600
00:40:36,487 --> 00:40:40,167
.لأنّه بصراحة لديّ حساسيّة من الأناناس

601
00:40:40,247 --> 00:40:42,827
.أنت لها أيّها النائب

602
00:40:50,347 --> 00:40:53,747
جيم)، أهذا ضروري؟)

603
00:40:53,837 --> 00:40:57,307
لقد أنقذت للتو لا أعرف
.المئات من النّاس

604
00:40:57,407 --> 00:41:00,387
.بعد أن عرضتهم للخطر في المقام الأوّل

605
00:41:00,447 --> 00:41:02,557
.سامحني إذا كنت أرغب في اللعب بأمان

606
00:41:02,587 --> 00:41:05,727
.ومع ذلك آمل ألّا تكون هناك أحقاد دفينة

607
00:41:05,847 --> 00:41:08,447
.(لقد فعلت اليوم الأمر الصائب يا (أوزوالد

608
00:41:08,567 --> 00:41:11,487
لك الحرية في الذّهاب لكن
.لا تجعلني أندم على ذلك

609
00:41:12,727 --> 00:41:15,266
!(جيم)

610
00:41:15,267 --> 00:41:16,657
.(هارفي)

611
00:41:16,747 --> 00:41:18,527
.(مرحباً يا (بطروق -
!(جيم) -

612
00:41:18,547 --> 00:41:20,087
.لا تطلقوا النّار -
.(الوداع يا (بطروق -

613
00:41:20,107 --> 00:41:22,866
.باربرا)، كلّا) -
!أزح عن الطّريق! الآن -

614
00:41:22,867 --> 00:41:25,487
خارج المنطقة الآمان ذلك عادل
.لكن ليس هنا

615
00:41:25,527 --> 00:41:26,537
.آخر فرصة

616
00:41:26,547 --> 00:41:29,027
.تحرّك الآن وإلّا ستتلقى رصاصتي الأوّلى

617
00:41:29,427 --> 00:41:30,947
.لن أبرح ساكناً

618
00:42:18,247 --> 00:42:23,647
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

