﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,027
<font color=#00ff00>(اسمي (كارا زور ايل</font>

2
00:00:02,028 --> 00:00:03,261
<font color=#00ff00>"أنا من "كريبتون</font>

3
00:00:03,295 --> 00:00:05,363
<font color=#00ff00>.أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض</font>

4
00:00:05,365 --> 00:00:07,899
<font color=#00ff00>تم إرسالي إلى الأرض لحماية
.إبن عمي</font>

5
00:00:07,901 --> 00:00:09,834
<font color=#00ff00>.لكن جرابي أنحرف عن مساره</font>

6
00:00:09,836 --> 00:00:11,469
<font color=#00ff00>،وبوقت وصولي إلى هنا</font>

7
00:00:11,471 --> 00:00:15,306
<font color=#00ff00>كان إبن عمي قد نضج بالفعل وأصبح
"سوبرمان"</font>

8
00:00:16,108 --> 00:00:18,843
<font color=#00ff00>فأخفيت هويتي الحقيقية
،حتى جاء يوم</font>

9
00:00:18,845 --> 00:00:22,347
<font color=#00ff00>عندما أجبرتني حادثة
على كشف نفسي للعالم</font>

10
00:00:22,349 --> 00:00:26,184
<font color=#00ff00>لمعظم الناس أنا مراسلة لدى
شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية</font>

11
00:00:26,186 --> 00:00:29,020
<font color=#00ff00>لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني
</font>

12
00:00:29,022 --> 00:00:30,855
<font color=#00ff00>لحماية الكوكب الذي أطلق عليه وطني</font>

13
00:00:30,857 --> 00:00:33,091
<font color=#00ff00>من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً</font>

14
00:00:34,827 --> 00:00:36,928
<font color=#00ff00>."أنا "سوبرجيرل</font>

15
00:00:38,264 --> 00:00:39,931
<font color=#ff80ff>...."سابقاً في "سوبرجيرل</font>

16
00:00:39,933 --> 00:00:41,399
<font color=#ff80ff>،)لقد تحدثت إلى النائب العام، (جيمس</font>

17
00:00:41,401 --> 00:00:43,201
<font color=#ff80ff>لقد تبادلت المعلومات
.وبالتالي أسقطت لائحة الاتهام</font>

18
00:00:43,203 --> 00:00:44,602
<font color=#ff80ff>.لقد كذبتِ علي</font>

19
00:00:44,604 --> 00:00:47,038
<font color=#ff80ff>الناس تشعر بالتدني وهو ما يجعلهم
.ينضمون إلى مجموعات الكراهية هذه</font>

20
00:00:47,040 --> 00:00:48,740
<font color=#ff80ff>،يمكننا تسوية ميزان القوى</font>

21
00:00:48,742 --> 00:00:50,942
<font color=#ff80ff>هل فعل (هارون-إيل) هذا؟ -
.جعل القلب لا يقهر -</font>

22
00:00:50,944 --> 00:00:53,912
<font color=#ff80ff>عائلتي، إنهم من
.(كوكب يدعى (نالتور</font>

23
00:00:53,914 --> 00:00:55,580
<font color=#ff80ff>مرة واحدة في كل جيل</font>

24
00:00:55,582 --> 00:00:58,149
<font color=#ff80ff>بعض من نسائنا
.يمكنهم أن يحلموا بالمستقبل</font>

25
00:00:58,151 --> 00:00:59,451
<font color=#ff80ff>.نحن بحاجة إلى معرفة هويتك السرية</font>

26
00:00:59,453 --> 00:01:01,619
<font color=#ff80ff>أنا أسفة، سيدي لا استطيع
.منحك ما تريد</font>

27
00:01:01,621 --> 00:01:03,421
<font color=#ff80ff>إذاً أشكرك على خدمتك</font>

28
00:01:03,423 --> 00:01:05,490
<font color=#ff80ff>لكن فصلك بدأ من الأن</font>

29
00:01:36,522 --> 00:01:38,794
<font color=#ff8000>هل بالإمكان السيطرة عليها؟</font>

30
00:01:39,488 --> 00:01:40,953
<font color=#ff8000>أصدقائنا يعملون على ذلك</font>

31
00:01:41,476 --> 00:01:42,878
<font color=#ff8000>مذهل</font>

32
00:01:42,879 --> 00:01:45,268
<font color=#ff8000>لن تستطيع مقاتلة دبابات</font>

33
00:01:45,666 --> 00:01:47,244
<font color=#ff8000>قم بتدريبها أصعب من ذلك</font>

34
00:01:55,074 --> 00:01:56,841
.اضغطوا على انفسكم

35
00:01:56,843 --> 00:02:00,478
،وثلاثة، اثنان، واحد

36
00:02:01,280 --> 00:02:03,147
استريحوا

37
00:02:05,418 --> 00:02:07,318
إنه تمرين رائع؟

38
00:02:08,120 --> 00:02:10,054
نعم

39
00:02:10,056 --> 00:02:13,358
رائع، أشعر بالحرق

40
00:02:17,229 --> 00:02:18,830
أنا في حاجة لهذا

41
00:02:18,832 --> 00:02:20,732
مر وقت طويل
منذ أن خرجت بصبحة أحد

42
00:02:20,734 --> 00:02:24,402
نعم، أعلم، لقد كنت مشغولة للغاية -
...نعم، أنا أعرف، أنا -

43
00:02:24,404 --> 00:02:26,805
أنا أتعمق في هذه المشاريع
عندما أعمل لوحدي

44
00:02:26,807 --> 00:02:28,773
بدون أي مسبـارا أو دعم

45
00:02:29,809 --> 00:02:33,578
نعم، العمل منفرد يمكن أن يكون
صعب، ولكنه مثير أيضًا

46
00:02:33,580 --> 00:02:35,413
أبن عمي يعمل لوحده لسنوات

47
00:02:35,415 --> 00:02:37,282
وكان يخبرني عن ذلك قبل أيام

48
00:02:37,284 --> 00:02:39,217
كان ملهم، في الواقع

49
00:02:39,219 --> 00:02:41,019
ولديك (جيمس) للحديث عن كل شيء معه

50
00:02:41,021 --> 00:02:42,353
أنا متأكد من أن هذا لطيف

51
00:02:42,355 --> 00:02:43,888
حسنا، ليس كل شيء

52
00:02:45,357 --> 00:02:47,392
(حسنا، أنت تعرفين كيف يمكن أن يكون (جيمس

53
00:02:47,394 --> 00:02:49,314
يا رفاق لم تتقابلوا
منذ عيد الشكر؟

54
00:02:49,995 --> 00:02:51,863
يجب أن تتحدثي معه

55
00:02:51,865 --> 00:02:54,232
قد يكون أكثر انفتاحاً
مما كنت تتوقعي

56
00:02:54,234 --> 00:02:55,733
وإذا لم يكن كذلك؟

57
00:02:55,735 --> 00:02:57,035
سأضربه من أجلك

58
00:02:58,772 --> 00:03:01,139
النجدة، النجدة هنا
مكاليستر) انا بحاجة للدعم)

59
00:03:03,577 --> 00:03:05,477
كارا)، أأنت بخير؟)

60
00:03:05,479 --> 00:03:07,879
التشنجات سيئة حقا

61
00:03:07,881 --> 00:03:10,615
ساذهب لأضع بعض الثلج

62
00:03:11,717 --> 00:03:12,984
حسنا

63
00:03:39,745 --> 00:03:41,112
لا

64
00:03:44,350 --> 00:03:46,050
سيدي؟

65
00:03:46,052 --> 00:03:47,485
سيدي؟

66
00:03:49,054 --> 00:03:51,055
العقيد (مكاليستر)؟

67
00:04:01,054 --> 00:04:05,055
ترجـــــــــمة
KILLER SHARK

68
00:04:07,208 --> 00:04:11,942
سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 10 - العقول المرتابة

69
00:04:12,144 --> 00:04:15,259
لديه إرتجاج، واثنين من الضلوع المكسورة

70
00:04:15,260 --> 00:04:16,793
ولكن لا يوجد نزيف داخلي

71
00:04:16,795 --> 00:04:18,962
(أنا متفاجئة بأن أراك هنا، (سوبرجيرل

72
00:04:18,964 --> 00:04:20,330
اعتقدت بأن الرئيس
كان واضحا جدا

73
00:04:20,332 --> 00:04:22,032
(عندما طردك من (دي. إي. أو

74
00:04:22,034 --> 00:04:24,501
كولونيل، أنا لم آتي إلى هنا
(من أجل (دي. إي. أو

75
00:04:24,503 --> 00:04:27,303
لقد جئت إلى هنا لأنه كان هناك
أشخاص يحتاجون إلى مساعدة

76
00:04:27,305 --> 00:04:29,305
لو كانت (سوبرجيرل) أول شخص
جاء لمسرح الجريمة

77
00:04:29,307 --> 00:04:31,408
إذاً ربما يمكنها مساعدتنا
معرفة من فعل ذلك

78
00:04:31,410 --> 00:04:36,079
كان هناك جسد آخر  هناك
(مباشرة، العقيد (مكاليستر

79
00:04:36,081 --> 00:04:38,948
لكن تم سحبه خارجاً
من على سفينة بواسطة فضائي

80
00:04:39,917 --> 00:04:41,351
أي نوع من الفضائيين؟

81
00:04:41,353 --> 00:04:44,421
كان وميضا من الضوء المنكسر

82
00:04:44,423 --> 00:04:46,856
لذا، كل ما لديك لتساهمي به
هو وميض؟

83
00:04:48,092 --> 00:04:49,292
لكي نكون منصفين، أيتها العقيد

84
00:04:49,294 --> 00:04:51,895
هذا أكثر من المعلومات
التي كانت ستكون لدينا لولها

85
00:04:51,897 --> 00:04:53,396
أنا متأكد من أنني أستطيع المساعدة
في تقديم الأدلة

86
00:04:53,398 --> 00:04:55,465
أنا فقط لم تروادني
الفرصة للنظر بالجوار

87
00:04:55,467 --> 00:04:58,034
شكرا لكِ، لكن هذا مسرح الجريمة
خاص بـ (دي. إي. أو) الآن

88
00:04:58,836 --> 00:05:00,837
لقد لوثتيه بما فيه الكفاية بالفعل

89
00:05:00,839 --> 00:05:03,440
لولا وجودي، لم يكن ليتواجد
مسرح جريمة للبدء به

90
00:05:03,442 --> 00:05:04,808
لو لم آتي إلى هنا

91
00:05:04,810 --> 00:05:06,843
كانت القنبلة لتفجر
هذه السفينة إلى أشلاء

92
00:05:06,845 --> 00:05:08,344
وجميع جنود البحرية أصبحوا موتى

93
00:05:08,346 --> 00:05:10,680
ليس لدي وقت لأجادلك

94
00:05:10,682 --> 00:05:13,349
لا بد لي من تحديد موقع القاتل
الفضائي الذي تركتيه يهرب

95
00:05:13,351 --> 00:05:14,551
لذلك، تنحي جانباً

96
00:05:16,487 --> 00:05:18,788
هذا أمر

97
00:05:18,790 --> 00:05:20,690
فقط لأنني لا أعمل لدي
دي. إي. أو) بعد الآن)

98
00:05:20,692 --> 00:05:22,459
لا يعني أنني سوف أتوقف
لأكون بطلة

99
00:05:22,461 --> 00:05:23,793
لا أبالي بما تقوليه

100
00:05:37,775 --> 00:05:39,576
مرحبا آسف
لم نفتح بعد

101
00:05:39,578 --> 00:05:40,777
(برايني)

102
00:05:40,779 --> 00:05:42,178
(مرحبا، (جون

103
00:05:42,980 --> 00:05:45,148
نعم

104
00:05:45,150 --> 00:05:49,419
إذا، هذا هو عملك الجديد

105
00:05:49,421 --> 00:05:53,523
قد يقول البعض أن مكتب محقق خاص
من الخشي قديم الطراز

106
00:05:55,092 --> 00:05:57,727
ولكن، مرة أخرى، أنت كبير في السن

107
00:06:01,032 --> 00:06:02,532
(أتعرف، (برايني
في الشهرين الماضيين

108
00:06:02,534 --> 00:06:06,836
لقد أتيحت لي الفرصة لمساعدة الناس البشر
والفضائيين الذين لا يستطيعون الذهاب إلى الشرطة

109
00:06:06,838 --> 00:06:09,518
لقد كنت أحاول اقتطاع
(الطريق منذ أن غادرت (دي. إي. أو

110
00:06:10,808 --> 00:06:12,308
ونعم، هذه يشعر بالراحة

111
00:06:12,310 --> 00:06:14,244
(بالحديث عن ترك (دي. إي. أو

112
00:06:14,246 --> 00:06:16,479
(انا هنا للحديث عن (سوبرجيرل

113
00:06:16,481 --> 00:06:21,751
إنها سوف تحتاج لدعم
الموارد، السكرتيرة المساعدةَ

114
00:06:21,753 --> 00:06:26,055
وأعتقد أنك السكرتيرة المساعدةَ
لهذا المنصب

115
00:06:27,091 --> 00:06:28,725
يمكنني أن أدفع لك نقدًا مسبقًا

116
00:06:28,727 --> 00:06:30,426
لا أستطيع أخذ أموالك مقابل ذلك

117
00:06:30,428 --> 00:06:31,794
لما لا؟

118
00:06:32,596 --> 00:06:35,899
هل تريد المزيد؟ لدي المزيد

119
00:06:35,901 --> 00:06:38,067
لا يا (برايني) ، لا أستطيع
أخذ أموالك لذلك

120
00:06:38,869 --> 00:06:40,670
رجاءً ضعها بعيداً، ضعها بعيداً

121
00:06:40,672 --> 00:06:43,373
(انصت، إذا أحتاجتني (سوبرجيرل
كل ما عليها فعله هو أن تسأل

122
00:06:43,375 --> 00:06:45,175
ولكن بما أنك ذكرت ذلك

123
00:06:45,177 --> 00:06:47,377
سأخبرها أنني موجود

124
00:06:47,379 --> 00:06:49,179
(شكرا لك، (جون

125
00:06:50,916 --> 00:06:52,582
لا مشكلة

126
00:06:52,584 --> 00:06:56,319
برايني)، لقد أسقط ذلك)

127
00:06:56,321 --> 00:06:58,488
لا، كان هناك -
لا، لقد أسقطته -

128
00:07:02,960 --> 00:07:04,827
سوف ترسل لي الفاتورة، إذاً

129
00:07:04,829 --> 00:07:06,629
كنت آمل أنه بعد أن تم فصلها

130
00:07:06,631 --> 00:07:09,899
بأن (سوبرجيرل) قد تحد من بطولاتها
لوقف القطارات الجامحة

131
00:07:09,901 --> 00:07:12,135
وإنقاذ القطط من الأشجار

132
00:07:12,137 --> 00:07:14,270
كان ذلك ساذجًا

133
00:07:14,272 --> 00:07:16,639
أقوى فضائي في العالم بالخارج

134
00:07:16,641 --> 00:07:19,776
ومن الواضح أن لديها النية
على جعل حياتنا أكثر صعوبة

135
00:07:20,678 --> 00:07:23,213
<font color=#ff8000>الرئيس لم يكن عليه أبداً فصلها -</font>
<font color=#ff80ff>خفر السواحل ليس لديهم أي أدلة بشأن سفينة البضائع -</font>

136
00:07:23,215 --> 00:07:25,415
<font color=#ff8000>بدون خطة طوارئ</font>

137
00:07:25,417 --> 00:07:27,917
ولم اسمع أبداً عن
فضائي وامض، هل سمعت بذلك؟

138
00:07:28,719 --> 00:07:29,852
لا، لكن، مرة أخرى

139
00:07:29,854 --> 00:07:33,022
أنا لست على دراية بكل أنواع المخلوقات الفضائية

140
00:07:34,325 --> 00:07:37,327
الأولوية الأولى لك هي تعريف
وتحييد المخلوق

141
00:07:37,329 --> 00:07:38,661
الذي كان وراء الهجوم

142
00:07:38,663 --> 00:07:41,231
في هذه الأثناء، أنا سأذهب
(لإستجواب العميل (وولف

143
00:07:41,233 --> 00:07:43,366
لماذا سوف تستجوبي العميل (وولف)؟

144
00:07:44,501 --> 00:07:46,336
أنا عازمة على تصحيح
خطأ الرئيس

145
00:07:46,338 --> 00:07:49,138
(والتأكد من أن (سوبرجيرل
سوف تصغي لنا من الآن فصاعداً

146
00:07:49,140 --> 00:07:51,040
وكيف سوف تقومين بذلك؟

147
00:07:51,042 --> 00:07:55,245
سوبرجيرل) مزعجة، لكنها ليست عبقرية)

148
00:07:55,247 --> 00:07:56,512
وقت تواجدها هنا

149
00:07:56,514 --> 00:07:58,448
يجب أن يكون شخص ما قد شاهد شيئا

150
00:07:58,450 --> 00:08:00,350
وهذا هو دليل على هويتها السرية

151
00:08:00,352 --> 00:08:03,152
وكل ما أحتاجه هو خيط حر

152
00:08:03,154 --> 00:08:04,821
وسوف أفهم هذا اللغز

153
00:08:18,243 --> 00:08:19,729
حسنًا، سأجعل هذا سريعًا

154
00:08:19,753 --> 00:08:22,988
أنتم العملاء الوحيدين الذين يعرفون
هوية (سوبرجيرل) السرية

155
00:08:22,990 --> 00:08:25,591
والعقيد (هالي) لديها
تركيز واحد فقط الآن

156
00:08:25,593 --> 00:08:26,825
وهو كشف هويتها

157
00:08:26,827 --> 00:08:29,161
(بمجرد حصولها على هوية (سوبرجيرل

158
00:08:29,163 --> 00:08:33,632
إنها تعتقد أنها تستطيع السيطرة
على (سوبرجيرل) وجعلها تصغي للأوامر

159
00:08:33,634 --> 00:08:35,634
وللحفاظ على هذه المعلومات آمنة يعني أن

160
00:08:35,636 --> 00:08:37,970
(إذا واجهتك (هالي

161
00:08:37,972 --> 00:08:40,139
سوف تكذب
على ضابطك الأعلى

162
00:08:40,141 --> 00:08:43,442
لا أحد منا يريد التسوية مع
(سوبرجيرل) أو أنتِ، أيتها المدير (دانفرز)

163
00:08:43,444 --> 00:08:46,378
لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعلوا
أي شيء ضد أخلاقكم

164
00:08:46,380 --> 00:08:49,014
لكنني أطلب منكم
أن تفكروا بعمق

165
00:08:49,016 --> 00:08:50,916
في الوضع الذي نحن فيه معاً

166
00:08:53,887 --> 00:08:56,421
سأفعل كل ما بوسعي
(لحماية (سوبرجيرل

167
00:08:57,757 --> 00:08:59,358
نفس الشيء بالنسبة لي

168
00:09:02,495 --> 00:09:05,097
(إذا واجهتك يمكننا استخدام تدريب (أر تي أي

169
00:09:05,099 --> 00:09:06,698
إن لم تفعل

170
00:09:08,234 --> 00:09:10,002
نتعهد بأن نظل صامتين

171
00:09:11,671 --> 00:09:13,639
شكرا لكم

172
00:09:13,641 --> 00:09:15,240
(مديرة (دانفرز

173
00:09:16,643 --> 00:09:17,876
(العقيد (هالي

174
00:09:17,878 --> 00:09:20,238
هل أنت وهؤلاء العملاء
تعملون على شيء معين؟

175
00:09:20,980 --> 00:09:23,081
إستخلاص المعلومات بشأن هجوم الصباح

176
00:09:24,184 --> 00:09:26,385
مكان مثير للاهتمام لإستخلاص المعلومات

177
00:09:27,520 --> 00:09:29,188
العميل (لورانس)، أحتاج إلى التحدث معك

178
00:09:29,190 --> 00:09:30,656
الجميع، انصراف

179
00:09:37,197 --> 00:09:38,664
حسنًا ، كانت هذه نجاة بأعجوبة

180
00:09:38,666 --> 00:09:40,599
ما هو تدريب "أر تي أي"؟

181
00:09:40,601 --> 00:09:43,068
مقاومة الاستجواب

182
00:09:43,870 --> 00:09:45,204
أنا لست بحاجة لذلك

183
00:09:45,206 --> 00:09:47,239
لقد قمت بإعادة هيكلة
شبكتي العصبية

184
00:09:47,241 --> 00:09:48,707
لتشكيل العديد من المقصورات الصغيرة

185
00:09:48,709 --> 00:09:50,876
لتخزين المعلومات الحساسة

186
00:09:50,878 --> 00:09:52,411
لماذا لا يفاجئني هذا؟

187
00:09:52,413 --> 00:09:53,912
إذا كنت أرغب في ذلك

188
00:09:53,914 --> 00:09:56,148
يمكنني إيقاف تشغيل إمكانية الوصول
إلى مقصورة واحدة أو أكثر

189
00:09:56,150 --> 00:09:57,916
لمدة محددة من الوقت

190
00:09:57,918 --> 00:10:00,919
آسف، لا أحد منكم
لديه نفس القدرات

191
00:10:00,921 --> 00:10:03,481
بالطبع سأفعل كل ما يمكنني
للحفاظ على (سوبرجيرل) آمنة

192
00:10:04,190 --> 00:10:05,457
(أعلم أنك كذلك، (برايني

193
00:10:07,093 --> 00:10:09,094
لدي شعور بأنها بحاجة
للمزيد من الدعم بالخارج

194
00:10:09,096 --> 00:10:12,064
كارا) وأنا، ما زلنا شركاء)
،)على الرغم من (هالي

195
00:10:12,066 --> 00:10:15,067
في الواقع، لقد أرسلت ذلك للتو

196
00:10:15,069 --> 00:10:18,103
خفر السواحل ليس لديه سجل
بشأن سفينة البضائع

197
00:10:18,105 --> 00:10:19,538
مما يعني أننا
....سيكون علينا التحدث إلى

198
00:10:19,540 --> 00:10:22,040
جندي البحريّة. التي أنقذته
بمجرد أن تستيقظ

199
00:10:22,042 --> 00:10:24,009
نعم، بشأن ذلك

200
00:10:24,011 --> 00:10:27,679
جندية البحريّة، تم اخذه
....من احتجاز (دي. إي. أو) و

201
00:10:27,681 --> 00:10:29,548
حسنا، كيف أصيغ هذا؟

202
00:10:29,550 --> 00:10:31,450
أختفى

203
00:10:31,452 --> 00:10:32,751
ماذا تقصد، "اختفى"؟

204
00:10:32,753 --> 00:10:34,720
لا يوجد سجل
بالمكان التي نقلت إليه

205
00:10:34,722 --> 00:10:36,321
أو كان في عهدة من

206
00:10:37,524 --> 00:10:38,957
هذا غريب

207
00:10:38,959 --> 00:10:42,056
حسنًا، حسنًا ، لنبدأ بالنظر
في (مكاليستر)، ومعرفة من هو

208
00:10:42,057 --> 00:10:43,757
لم أتمكن من تحديد مكان
(العقيد (مكاليستر

209
00:10:43,759 --> 00:10:46,860
في قاعدة البيانات الحكومية
لا شيء في العمليات السوداء أيضاً

210
00:10:48,329 --> 00:10:50,597
حسنا، اذا لا توجد سفينة شحن

211
00:10:50,599 --> 00:10:52,298
واختفى شاهدنا الوحيد

212
00:10:52,300 --> 00:10:54,572
(وليس هناك سجل عن (مكاليستر

213
00:10:54,597 --> 00:10:56,970
الذين نعرف أنه قُتل على تلك السفينة

214
00:10:56,972 --> 00:10:58,672
يبدو وكأنه نوع من التستر -
أجل -

215
00:10:58,674 --> 00:11:00,907
لا توجد سجلات لأي شيء

216
00:11:00,909 --> 00:11:02,676
لذلك ربما كانوا
يحاولون إستخدام تلك القنبلة

217
00:11:02,678 --> 00:11:05,411
....كما تعلمين، تدمير كل
الأدلة المادية، أيضا

218
00:11:06,280 --> 00:11:08,181
لماذا يقوم الناس بتغطية الأمور؟

219
00:11:08,183 --> 00:11:11,050
ربما علموا بأننا سوف نكتشف الأمر

220
00:11:12,153 --> 00:11:16,189
...نعم، حسنا، بالمناسبة

221
00:11:16,191 --> 00:11:20,393
أنا أكره أن أجلب هذا لأنني
لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك

222
00:11:20,395 --> 00:11:24,831
لكن (هالي)، إنها مركزة على
(معرفة من هي (سوبرجيرل

223
00:11:27,802 --> 00:11:30,203
لا يكفيها أنني فصلت؟

224
00:11:31,305 --> 00:11:33,206
حسنًا، تريد معرفة هويتك

225
00:11:33,208 --> 00:11:35,442
حتى تتمكن من السيطرة عليكِ

226
00:11:35,444 --> 00:11:38,311
لذا، من فضلك، ابقي بعيدة عنها

227
00:11:38,313 --> 00:11:40,580
حسنا

228
00:11:40,582 --> 00:11:43,783
على كل حال، الدليل أختفى

229
00:11:43,785 --> 00:11:45,151
ليس بالضرورة

230
00:11:45,153 --> 00:11:47,721
أعني، أنتِ الوحيدة التي
رأت كيف يبدو الفضائي

231
00:11:47,723 --> 00:11:50,190
صحيح، الوميض

232
00:11:50,192 --> 00:11:53,960
(ولكن لم يسمع أحد في (دي. إي. أو
عن فضائي مثل هذا، أليس كذلك؟

233
00:11:53,962 --> 00:11:55,562
ربما حان الوقت لأن نتحدث إلى شخص ما

234
00:11:55,564 --> 00:11:57,764
(كان في (دي. إي. أو
قبل أن يكون أي منا

235
00:12:01,202 --> 00:12:02,535
دق دق

236
00:12:03,604 --> 00:12:04,771
(مرحبًا يا (لينا

237
00:12:04,773 --> 00:12:08,742
أعلم أنك تريد الاتصال

238
00:12:08,744 --> 00:12:10,877
لكنني لم أكن على سيجتي
وأنا لم أكن متوفرة

239
00:12:10,879 --> 00:12:14,280
لا، لا بأس أفهم ذلك
أنتِ دائما تعملي

240
00:12:15,082 --> 00:12:16,449
...أنا

241
00:12:17,551 --> 00:12:21,187
لكني كنت غائبة أيضًا
وأنا هنا لتغيير ذلك

242
00:12:21,189 --> 00:12:25,458
لذا، أخبرني ما يدور في ذهنك

243
00:12:29,096 --> 00:12:31,798
عندما أخبرتيني بأنكِ

244
00:12:31,800 --> 00:12:34,367
كيف ساعدتيني في لائحة الاتهام

245
00:12:36,771 --> 00:12:38,571
قفزت على حصان أخلاقي

246
00:12:38,573 --> 00:12:40,573
وركبته إلى غروب الشمس

247
00:12:40,575 --> 00:12:42,842
وشعرت برغبة مبررة
بشأن الغضب

248
00:12:42,844 --> 00:12:45,411
ولكن بعد كل شيء مررت به
(مع (أبناء الحرية

249
00:12:45,413 --> 00:12:47,513
كان علي أن أعيد التفكير في بعض الأشياء

250
00:12:51,051 --> 00:12:52,452
قرأت مقالك

251
00:12:53,320 --> 00:12:55,021
أنا أفهم ما مررت به

252
00:12:55,023 --> 00:12:56,923
لقد أخيفت أشياء

253
00:12:56,925 --> 00:13:00,894
مثل كيف أدنت المرأة التي أحبها

254
00:13:00,896 --> 00:13:04,264
وتخليت عنها، أو دون
النظر إلى ما تم التخلي عنه

255
00:13:04,266 --> 00:13:06,666
لكن عندما أُجبرت
على وضع نفسي في نفس الموقف

256
00:13:07,968 --> 00:13:09,235
أنا فعلت نفس الشيء

257
00:13:09,237 --> 00:13:11,504
لن يلومك أحد لذلك، على الأقل أنا

258
00:13:11,506 --> 00:13:13,106
...ليس اللوم، إنه فقط

259
00:13:14,809 --> 00:13:16,442
عندما أراد "عميل الحرية" مني
كسر القانون

260
00:13:16,444 --> 00:13:18,284
عندما كان يريدني
لتفجير النصب

261
00:13:19,580 --> 00:13:20,980
كنت على استعداد لذلك

262
00:13:20,982 --> 00:13:22,782
لأنك أردت إنقاذ شخص ما

263
00:13:22,784 --> 00:13:24,484
مثلما أنقذتيني

264
00:13:25,286 --> 00:13:26,953
لقد استوعبت الأمر

265
00:13:26,955 --> 00:13:30,523
في بعض الأحيان ينتهي الأمر
بتبرير الوسيلة

266
00:13:33,928 --> 00:13:35,561
أريدك أنْ تعرفي شيئاً

267
00:13:38,265 --> 00:13:41,301
أنا أفهم ماذا يعني
إتخاذ الخيارات الصعبة

268
00:13:41,303 --> 00:13:44,037
وقد كنت مخطئاً

269
00:13:44,039 --> 00:13:46,706
أنت لا تعرف كم يعني لي
سماعك تقول ذلك

270
00:13:48,075 --> 00:13:49,943
لا، لا أعرف. كم يعني هذا؟

271
00:13:52,012 --> 00:13:54,547
بهذا المقدار -
حسنا -

272
00:13:57,985 --> 00:13:59,552
(نِيا نال) -
(نِيا نال) -

273
00:13:59,554 --> 00:14:01,221
برايني)؟) -
لا شخص آخر -

274
00:14:01,223 --> 00:14:03,489
هذه مفاجأة جميلة كيف حالك؟

275
00:14:03,491 --> 00:14:08,094
أنا أتصل للمعرفة بشأن
الطعام، واهتمامك به

276
00:14:08,096 --> 00:14:10,763
أنا مهتمة بالتأكيد بالطعام

277
00:14:10,765 --> 00:14:12,765
هل ترغبي في تناول بعض من الطعام؟

278
00:14:12,767 --> 00:14:15,635
الآن؟ مثل، على الهاتف معك؟

279
00:14:15,637 --> 00:14:18,371
ماذا؟ بصفة شخصية

280
00:14:18,373 --> 00:14:20,506
وأنا أفكر في مكان عام

281
00:14:20,508 --> 00:14:24,143
حيث يتم تقديم الطعام للآخرين
الناس الذين يقدرونه

282
00:14:24,945 --> 00:14:26,579
تقصد، مطعم

283
00:14:28,415 --> 00:14:30,216
برايني)، هل تطلب مني الخروج؟)

284
00:14:30,218 --> 00:14:32,452
نعم

285
00:14:32,454 --> 00:14:35,321
الجواب نعم -
ممتاز أراك قريبا -

286
00:14:42,396 --> 00:14:43,830
مرحبا؟

287
00:14:43,832 --> 00:14:45,431
أغلقت الهاتف
قبل أن نتمكن من وضع خطة

288
00:14:45,433 --> 00:14:47,834
ألا تظن أننا يجب أن نختار
وقت ومكان؟

289
00:14:47,836 --> 00:14:49,936
نعم بالطبع -
(عميل (دوكس -

290
00:14:51,739 --> 00:14:54,941
(سأعود إليك، (نِيا نال

291
00:14:54,943 --> 00:14:56,509
...انتظري، وماذا

292
00:14:56,511 --> 00:14:57,710
برايني)؟)

293
00:14:57,712 --> 00:14:59,112
نعم، العقيد (هالي)؟

294
00:14:59,114 --> 00:15:01,881
أنا بحاجة الى التحدث معك
أريد معلومات عن (سوبرجيرل) أتبعني

295
00:15:06,287 --> 00:15:08,421
واو

296
00:15:08,423 --> 00:15:10,223
جون)، هذا عظيم)

297
00:15:10,225 --> 00:15:11,457
(شكرا لك (كارا

298
00:15:11,459 --> 00:15:13,426
لدي شعور جيد
حول هذا المكان

299
00:15:14,829 --> 00:15:18,398
انصت، هذا هو الشيء الوحيد الذي أنت
بحاجة إلى معرفته بأنك انتقلت

300
00:15:19,868 --> 00:15:23,770
إذا، فضائي يومض
وسفينة شحن غير موجودة

301
00:15:23,772 --> 00:15:25,538
يبدو وكأنه قطعة من رواية تجسس

302
00:15:25,540 --> 00:15:27,407
نعم هل تذكرك بشيء؟

303
00:15:27,409 --> 00:15:29,475
لا لكن ، ولكن لحسن حظك

304
00:15:29,477 --> 00:15:33,379
لقد حفظت الملفات من فترة عملي
(كاملة في (دي. إي. أو

305
00:15:33,381 --> 00:15:36,416
أعتقد أنه كان لدي البصيرة لأعرف
أننا قد نحتاج لهم

306
00:15:36,418 --> 00:15:37,950
لقد احتفظت بالكثير من السجلات

307
00:15:41,589 --> 00:15:44,657
(هذا هو التحقيق من خلفية (أليكس
(عندما بدأت لأول مرة في (دي. إي. أو

308
00:15:46,961 --> 00:15:49,395
انظر، إلى كل تلك التذاكر
لوقوف السيارات

309
00:15:49,397 --> 00:15:51,931
لقد بحثت عني لفترة طويلة

310
00:15:51,933 --> 00:15:54,801
(فكرت بأن مغادرتي لـ (دي. إي. أو
سيعطيها استراحة

311
00:15:54,803 --> 00:15:57,637
لكنها ما زالت تحمينى
(ضد (هالي

312
00:15:57,639 --> 00:16:00,173
حمايتك في حمضها النووي

313
00:16:00,175 --> 00:16:03,409
وهنا نموذج النقل
للفضائيين من أصل غير معروف

314
00:16:03,411 --> 00:16:05,745
"الفضائين يدعون "موراي

315
00:16:05,747 --> 00:16:08,281
موراي"؟ "
لم أسمع بهم من قبل

316
00:16:08,283 --> 00:16:11,317
الموراي لديها قدرة إخفاء طبيعية"

317
00:16:11,319 --> 00:16:13,286
"مفيدين للهجمات المفاجئة

318
00:16:15,657 --> 00:16:20,960
تقول أنهم غير مرئيين
لكنني رأيت وميض

319
00:16:22,429 --> 00:16:24,664
ربما هم غير مرئيين
إلى أي شخص آخر  بإستثنائك

320
00:16:24,666 --> 00:16:26,232
بسبب رؤيتك للأشعة السينية

321
00:16:27,434 --> 00:16:28,701
من قام بالطلب؟

322
00:16:28,703 --> 00:16:31,738
(الجنرال (ألفونسو تان

323
00:16:31,740 --> 00:16:33,506
أعتقد أنني رأيت هذا الاسم في وقت سابق

324
00:16:34,441 --> 00:16:35,908
...أين

325
00:16:38,679 --> 00:16:40,146
ها هو

326
00:16:42,149 --> 00:16:45,485
الجنرال (ألفونسو تان)، المسؤول المباشر "
"(عن مشروع (موراي

327
00:16:45,487 --> 00:16:48,421
سلم السيطرة في عام 2012

328
00:16:49,656 --> 00:16:51,724
"(لكولونيل (راندال مكاليستر

329
00:16:51,726 --> 00:16:55,695
هذا هو الرجل الذي مات على متن القارب
إذاً كان موجود

330
00:16:55,697 --> 00:16:57,864
هذا دليل على أنَّ
هناك تستر

331
00:16:57,866 --> 00:17:00,033
السؤال هو
لماذا يتسطرون؟

332
00:17:00,035 --> 00:17:03,936
لا أعلم أن البرنامج كان شديد السرية
،معظمه منقح

333
00:17:03,938 --> 00:17:06,872
(يجب أن نتحدث مع الجنرال (تان
قد يكون قادرًا على التوضيح

334
00:17:08,876 --> 00:17:10,243
انتظر لحظة

335
00:17:10,245 --> 00:17:14,380
الجنرال (تان) و(مكاليستر) لم يكونا
الوحيدان في هذا المشروع

336
00:17:15,349 --> 00:17:17,049
هناك اسم آخر

337
00:17:18,052 --> 00:17:19,619
(العقيد (لورين هالي

338
00:17:27,994 --> 00:17:29,427
برايني)، مهلا ، هل أنت بخير؟)

339
00:17:29,429 --> 00:17:32,430
استجوبت ذات مرة
لمدة 18 يومًا متتاليًا

340
00:17:32,432 --> 00:17:35,066
"على كوكب "فينجر
"بواسطة "ايك لوفراي ايروك

341
00:17:35,068 --> 00:17:36,668
الدم الزمردي

342
00:17:36,670 --> 00:17:39,838
(ودعيني أخبرك، العقيد (هالي

343
00:17:39,840 --> 00:17:43,041
أبغض من ذلك الوحش

344
00:17:43,043 --> 00:17:44,803
لكنك لم تخبرها بأي شيء، صحيح؟

345
00:17:45,478 --> 00:17:47,412
لم يكن هناك شيء لأخبرها به

346
00:17:47,414 --> 00:17:49,881
لقد ظلت تسألني
(حول هوية (سوبرجيرل

347
00:17:49,883 --> 00:17:53,017
لذا استخدمتم دماغك لفصل
(الشيء المقصود مع (كارا

348
00:17:53,953 --> 00:17:56,154
وما علاقة (كارا) بأي شيء؟

349
00:17:56,156 --> 00:17:57,889
هل هذا دائم

350
00:17:57,891 --> 00:18:01,326
أو أنك سوف تتذكر
أنها (سوبرجيرل) قريباً؟

351
00:18:01,328 --> 00:18:03,428
كارا)؟)

352
00:18:03,430 --> 00:18:07,265
أختك مع النظارات؟

353
00:18:08,067 --> 00:18:09,501
أحسنت، أيتها المديرة

354
00:18:09,503 --> 00:18:11,603
لا يبدو متشابهين على الإطلاق

355
00:18:12,672 --> 00:18:15,941
نعم، قصوري
لديه توقيت

356
00:18:15,943 --> 00:18:18,310
حسنا

357
00:18:18,312 --> 00:18:20,078
كارا) مرحباً ما الأمر؟)

358
00:18:22,081 --> 00:18:26,651
حسنا يجب أن أذهب
مهلا ، ربما تريد الجلوس

359
00:18:36,295 --> 00:18:37,862
هل رأتك (هالي) تغادرين؟

360
00:18:37,864 --> 00:18:40,599
لا، إنها مشغولة للغاية
باستجواب العملاء

361
00:18:40,601 --> 00:18:42,801
إنها بارعة دائما

362
00:18:42,803 --> 00:18:44,970
ولكن إذا اكتشفنا بأنها شاركت في هذا

363
00:18:44,972 --> 00:18:47,172
قد لا يتعين علي العمل معها
لفترة أطول من ذلك بكثير

364
00:18:47,174 --> 00:18:49,494
دعونا نأمل فقط أن (تان) لديه بعض الإجابات

365
00:18:49,675 --> 00:18:51,176
اتبعوني

366
00:18:53,980 --> 00:18:55,547
تان) ماذا تفعل؟)

367
00:18:55,549 --> 00:18:58,249
هينشو)؟ (سوبرجيرل)؟ يجب أن تغادرا)

368
00:18:58,251 --> 00:18:59,551
(أنا المديرة (دانفرز) من (دي. إي. أو

369
00:18:59,553 --> 00:19:01,152
لدينا بعض الأسئلة لك

370
00:19:01,154 --> 00:19:03,021
أنا لن أجيب عن أي أسئلة

371
00:19:04,523 --> 00:19:06,825
(ما هو مشروع (موراي

372
00:19:06,827 --> 00:19:09,160
(ولماذا أنت و(هالي
تتسترون على وفاة (مكاليستر)؟

373
00:19:09,162 --> 00:19:10,261
(إنه سري للغاية يا (هينشو

374
00:19:10,263 --> 00:19:12,230
هذا يعني أنه ليس من شأنك
أبتعدي عن طريقي

375
00:19:12,232 --> 00:19:14,799
أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى
تخبرنا بما تعرفه

376
00:19:14,801 --> 00:19:15,967
إذا كنت تريد الخروج من هنا

377
00:19:15,969 --> 00:19:18,009
إذاً عليك بإخبارنا بالحقيقة

378
00:19:21,907 --> 00:19:24,976
حسنا، وجدنا "الموراي" كأطفال

379
00:19:24,978 --> 00:19:28,513
قدرتها على اخفاء الهوية هي أبعد من
أي تكنولوجيا رأيناها من قبل

380
00:19:28,515 --> 00:19:30,248
لذلك أخذناهم وقمنا بتدريبهم

381
00:19:30,250 --> 00:19:31,850
تدريبهم على ماذا؟

382
00:19:31,852 --> 00:19:34,219
لحماية أمتنا
إنهم أصول أمنية

383
00:19:34,221 --> 00:19:35,854
تقصد قتلة؟

384
00:19:35,856 --> 00:19:39,758
قمت بتدريب أطفال فضائيين
ليكونوا قتلة؟

385
00:19:39,760 --> 00:19:41,259
وكانوا مذهلين

386
00:19:41,261 --> 00:19:44,863
ليس مثل أي وحدة رأيتها في حياتي
%معدل نجاح 100

387
00:19:44,865 --> 00:19:46,531
والآن سوف يأتون خلفي

388
00:19:46,533 --> 00:19:48,933
لماذا أصبحوا سيئين؟ -
لأننا حاولنا قتلهم  -

389
00:19:48,935 --> 00:19:52,604
أرسل الرئيس الأمر إلى قطع العلاقات
مع جميع العاملين الفضائيين

390
00:19:52,606 --> 00:19:55,473
(لذلك أنا أعطيت (مكاليستر
الأمر لتحييدهم

391
00:19:56,275 --> 00:19:57,876
كانت سفينة الشحن كمينًا

392
00:19:57,878 --> 00:20:00,245
نعم، لكن "الموراي" توقعت ذلك

393
00:20:00,247 --> 00:20:03,748
لذا قاوموا وقتلوا
فريق الجنود البحرين، وهربوا

394
00:20:03,750 --> 00:20:06,785
!ًلكنهم كانوا جنودا
كانوا حلفائكم

395
00:20:06,787 --> 00:20:09,354
إنهم ليسوا بشر
إنهم يقتلون الآلات

396
00:20:09,356 --> 00:20:12,691
ولا يمكن احتوائهم

397
00:20:12,693 --> 00:20:15,453
هل ترى أي شيء؟ -
هناك اثنان منهم -

398
00:20:15,928 --> 00:20:17,362
ابقى هنا

399
00:20:26,372 --> 00:20:28,940
تان)، يمكننا حمايتك لا تهرب)

400
00:20:32,045 --> 00:20:33,778
أليكس)، ابقي بجانبي)

401
00:20:34,780 --> 00:20:37,182
هل ترىين أي شيء؟ -
فقط أعطني ثانية -

402
00:20:51,198 --> 00:20:52,997
حسنا ، أنا لا أرى أي شيء، أليس كذلك؟

403
00:20:52,999 --> 00:20:55,466
لا، لا، ولا حتى بصيص

404
00:21:05,979 --> 00:21:07,245
تان)، أوقف السيارة)

405
00:21:35,374 --> 00:21:36,975
تان)؟)

406
00:21:47,219 --> 00:21:48,820
نحن لسنا هنا لإيذائك

407
00:21:50,956 --> 00:21:52,223
أنا فضائية أيضاً

408
00:21:52,225 --> 00:21:55,193
عملت في الحكومة
وانقلبوا علي أيضًا

409
00:21:55,195 --> 00:21:57,695
لكن قتل الناس سوف يؤذيك
لن يعود عليكِ بخير

410
00:21:58,497 --> 00:22:00,832
(دعونا نعيده إلى (دي. إي. أو

411
00:22:01,967 --> 00:22:04,068
لا، لا، لا نحن لا نريد أن نؤذيك

412
00:22:04,870 --> 00:22:07,338
(لا يوجد (دي. إي. أو

413
00:22:07,340 --> 00:22:10,108
(لا، (هالي

414
00:22:10,110 --> 00:22:12,110
لا

415
00:22:20,445 --> 00:22:23,180
الجنرال (تان) ميت -
ماذا؟ -

416
00:22:23,182 --> 00:22:26,483
تان) مات)
وإذا لم تكذبي علي

417
00:22:26,485 --> 00:22:27,951
كان يمكن أن ننقذ حياته

418
00:22:28,753 --> 00:22:30,053
ما الذي تتحدثي عنه؟

419
00:22:30,055 --> 00:22:31,622
(مشروع (موراي

420
00:22:31,624 --> 00:22:34,725
(موراي) قتلت (مكاليستر)
(ثم قتلوا (تان

421
00:22:34,727 --> 00:22:36,593
لماذا تغطي هذا؟

422
00:22:37,929 --> 00:22:41,265
(أنا لا أغطي أي شيء، (دانفرز

423
00:22:41,267 --> 00:22:43,934
لم يكن لدي أي شيء أفعله
مع (الموراي) لسنوات

424
00:22:43,936 --> 00:22:45,636
تتوقعي مني أن أصدق ذلك؟

425
00:22:45,638 --> 00:22:48,672
تعتقدين أنني أعرف
عرقلة التحقيق؟

426
00:22:49,474 --> 00:22:51,408
أنا لم أعمل أبدًا
(مع أي كولونيل (ماكاليستر

427
00:22:51,410 --> 00:22:53,777
(وعندما وصفت (سوبرجيرل
الفضائيين بالمضئيين

428
00:22:53,779 --> 00:22:55,345
تذكرتهم

429
00:22:55,347 --> 00:22:58,015
بسبب رؤيتها للأشعة السينية
سوبرجيرل) ترى وميض)

430
00:22:58,017 --> 00:23:00,083
بينما البقية منا لا يرون شيئا

431
00:23:01,586 --> 00:23:04,254
إذاً، (الموراي) هاربين؟ -
نعم  -

432
00:23:04,256 --> 00:23:06,924
أعطى (تان) أمرًا بتحييدهم
لكنهم قاوموا

433
00:23:06,926 --> 00:23:08,759
وهربوا

434
00:23:08,761 --> 00:23:11,194
الآن كدنا أن نمسك واحد

435
00:23:11,196 --> 00:23:13,330
ولكن بعد ذلك قتلت نفسها
عندما ذكرنا

436
00:23:13,332 --> 00:23:15,499
أننا سوف نعيدها
إلى عهدتك

437
00:23:17,702 --> 00:23:19,403
ماذا فعلتي لهم؟

438
00:23:19,405 --> 00:23:22,072
بروتوكول قياسي
مع فضائيين في عمر الزهور

439
00:23:22,074 --> 00:23:25,542
صدمة كطريقة
من الانضباط والطاعة

440
00:23:25,544 --> 00:23:29,012
كنا نعرف أنه إذا خافوا منا
كانوا سيطيعوننا، وقد فعلوا

441
00:23:29,014 --> 00:23:30,147
أي نوع من الصدمة؟

442
00:23:30,149 --> 00:23:32,983
إحساسك بالغضب
(في غير محله، (دانفرز

443
00:23:33,785 --> 00:23:35,018
إنهم ليسوا بشر

444
00:23:35,020 --> 00:23:37,321
لكنهم كائنات لديها مشاعر، أليس كذلك؟

445
00:23:37,323 --> 00:23:41,725
(أقصد أنهم قتلوا (مكاليستر
و(تان) للثأر

446
00:23:41,727 --> 00:23:44,995
أعني، لا شيء مما قمت بفعله
تعتقدين أنه خطأ؟

447
00:23:44,997 --> 00:23:48,398
كيف تعتقدين بأن
نحافظ على سلامة هذا البلد؟

448
00:23:48,400 --> 00:23:51,902
كل جندي في كل حرب كان
يقوم بأشياء يعتبرها فظيعة

449
00:23:52,937 --> 00:23:54,905
الآن هذا هو الواقع

450
00:23:54,907 --> 00:23:56,506
في بعض الأحيان الواقع يكون فوضى

451
00:23:56,508 --> 00:23:59,643
وقبيح وغير مريح

452
00:23:59,645 --> 00:24:02,212
وينتهي بك الأمر بالقيام بالأشياء
تعتقدين أنك لن تفعليها أبداً

453
00:24:02,214 --> 00:24:05,282
إذا كان ما تقوليه لي صحيحًا

454
00:24:05,284 --> 00:24:08,952
موراي) المتبقين)
سوف يسعون خلفي بعد ذلك

455
00:24:09,754 --> 00:24:12,155
دعيني أحضر (دي. إي. أو) للهجوم

456
00:24:15,960 --> 00:24:19,629
الآن، دعني أحصل على
الغرض من هذا الاجتماع

457
00:24:20,498 --> 00:24:21,698
إجتماع؟

458
00:24:22,500 --> 00:24:23,967
اعتقد أننا كنا في موعد

459
00:24:24,769 --> 00:24:27,571
موعد؟ هذا ليس موعد

460
00:24:27,573 --> 00:24:29,606
لو كان موعد
سنقوم بشيء ممتع

461
00:24:29,608 --> 00:24:32,743
مثل كرات الطلاء أو غرفة الهروب

462
00:24:32,745 --> 00:24:35,245
حسنا، الآن أشعر وكأني حمقاء

463
00:24:36,047 --> 00:24:37,948
أنا فقط محير

464
00:24:37,950 --> 00:24:40,417
لم أظن طلاقاً أن
أي شخص جميل مثلك

465
00:24:40,419 --> 00:24:42,519
سيكون مهتماً
بشخص مثلي

466
00:24:42,521 --> 00:24:47,023
حسنًا، لست متأكدًا من أني مهتمة بك

467
00:24:47,992 --> 00:24:50,293
من الواضح أنني قمت بإفساد الأمور

468
00:24:51,095 --> 00:24:52,729
ليس من ضمن نيتي

469
00:24:52,731 --> 00:24:58,168
لكن الشيء الذي جئت للتحدث معك
اليوم مهم

470
00:24:58,170 --> 00:24:59,803
هل ينبغي علي أن أكمل التحدث؟

471
00:24:59,805 --> 00:25:01,805
نعم، أعني، أنا فضولية

472
00:25:01,807 --> 00:25:03,940
(إنها (سوبرجيرل

473
00:25:03,942 --> 00:25:05,976
بما أنكِ تستخدمي الآن
قدراتك وهي الحلم

474
00:25:05,978 --> 00:25:08,478
أعتقدت أنكِ قد
ترغبي في الانضمام لها

475
00:25:08,480 --> 00:25:10,180
في الكثير من مكافحة الجريمة

476
00:25:10,182 --> 00:25:12,215
و/ أو مغامرات إنقاذ كوكب الأرض

477
00:25:12,217 --> 00:25:13,717
كصديقة من نوع ما

478
00:25:13,719 --> 00:25:15,619
صديقة خارقة

479
00:25:18,657 --> 00:25:21,324
برايني)، ما حدث)
في (كولينوود) كان

480
00:25:22,226 --> 00:25:24,695
أعتقد أنه كان لمرة واحدة

481
00:25:24,697 --> 00:25:26,363
لكنكِ كنتِ جيدة في ذلك

482
00:25:26,365 --> 00:25:29,933
لست حقا حتى
على استعداد لمناقشة هذا

483
00:25:32,670 --> 00:25:34,871
كنت في طريق مظلم

484
00:25:36,107 --> 00:25:38,675
لقد أعتقلت

485
00:25:38,677 --> 00:25:41,578
وتم منحي خيارًا للتغيير

486
00:25:41,580 --> 00:25:45,782
واستخدام عقلي
في خدمة الخير

487
00:25:48,619 --> 00:25:51,454
في البداية، لم أكن أريد
المسؤوليات

488
00:25:52,256 --> 00:25:54,457
أو أعباء بطل خارق

489
00:25:56,060 --> 00:25:58,461
لكني اخترت

490
00:26:00,398 --> 00:26:02,165
ولم أندم على ذلك

491
00:26:02,167 --> 00:26:07,304
أنتِ بطلة، أعرف ذلك

492
00:26:13,711 --> 00:26:15,278
أنا بحاجه للذهاب

493
00:26:19,250 --> 00:26:24,554
هذا الملف يحتوي على
بعض الأفكار الزي

494
00:26:24,556 --> 00:26:27,757
وبعض الاحتمالات للاسم الرمزي

495
00:26:28,960 --> 00:26:33,096
من فضلك فكري فيما قلته

496
00:26:38,870 --> 00:26:40,570
لا أستطيع أن أصدق أنك
تحاول صنع سوفليه

497
00:26:40,572 --> 00:26:42,639
على مهلك, على رسلك

498
00:26:42,641 --> 00:26:44,040
من الذي يحاول؟

499
00:26:44,042 --> 00:26:45,342
سوف أخبرك بأمر ما

500
00:26:45,344 --> 00:26:49,746
(أنا فزت في (كابا-بي-تاو
الخبز في الكلية، حسناً؟

501
00:26:49,748 --> 00:26:51,348
أخوتك كانت تخبز؟

502
00:26:51,350 --> 00:26:53,083
حسنًا، لقد دفعنا الكثير
من المال للجمعيات الخيرية

503
00:26:53,085 --> 00:26:55,418
ومن الناحية الفنية، كان الأمر بمثابة إشباع

504
00:26:55,420 --> 00:26:57,220
تعليم مختلط وليس منزل

505
00:26:57,222 --> 00:26:59,122
يا الله، أنت مثل المهووس

506
00:26:59,124 --> 00:27:00,924
مذنب تماماً، ولكن شخص آخر

507
00:27:00,926 --> 00:27:02,659
يعمل على تجربة علمية

508
00:27:02,661 --> 00:27:05,181
عندما يفترض أن يكون لدينا
عشاء رومانسي

509
00:27:07,431 --> 00:27:09,833
لذا، ما الأمر المهم جدا على أي حال؟

510
00:27:11,602 --> 00:27:13,103
حسنا، أتعرف كيف قلت

511
00:27:13,105 --> 00:27:14,538
أنك ستكون أكثر انفتاحاً

512
00:27:14,540 --> 00:27:17,174
حول الأشياء التي أفعلها أحيانًا؟

513
00:27:17,176 --> 00:27:19,676
نعم وأنا أعني ذلك

514
00:27:21,078 --> 00:27:23,580
حسنا، لذلك كنت تستخدم
نظام توصيل بيولوجي

515
00:27:23,582 --> 00:27:27,851
من أجل إعادة كتابة الحمض النووي
حتى أتمكن من علاج السرطان، تصلب الأطراف

516
00:27:27,853 --> 00:27:29,486
في الأساس، جميع الأمرض

517
00:27:29,488 --> 00:27:32,822
عندما، فجأة كان لدي لحظة البنسلين

518
00:27:33,624 --> 00:27:34,925
إنها استراحة محظوظة

519
00:27:34,927 --> 00:27:36,827
في البداية، فكرت
كان مجرد تأثير جانبي

520
00:27:36,829 --> 00:27:38,762
التي قمنا به في
القلب غير محصن

521
00:27:38,764 --> 00:27:40,864
ولكن بعد ذلك أدركت أنه
يمكنني إستخدام نظام التسليم

522
00:27:40,866 --> 00:27:43,066
من أجل تعزيز القوى البشرية

523
00:27:45,236 --> 00:27:46,836
ماذا تقصدين بـ  "تعزيز"؟

524
00:27:48,406 --> 00:27:51,041
هل تتذكر منقاشتنا
في عيد الشكر؟

525
00:27:51,043 --> 00:27:53,510
نعم، حول إعطاء البشر قوى خارقة؟

526
00:27:53,512 --> 00:27:55,512
القوة والسرعة والمناعة

527
00:27:55,514 --> 00:27:58,381
لكن هذا مستحيل -
نعم، اعتقدت ذلك أيضا -

528
00:28:00,418 --> 00:28:02,619
حتى رأيت ذلك بأم عيني

529
00:28:02,621 --> 00:28:06,289
انتظري، انتظري، هل تقولين
أنكِ حققت هذا؟

530
00:28:06,291 --> 00:28:08,925
أنا قريبة من تحقيقه

531
00:28:08,927 --> 00:28:11,494
حسنا، وأنا أعلم أنه سيكون هناك
أسئلة حول تطبيقاته

532
00:28:11,496 --> 00:28:13,363
ولهذا السبب كنت متشوقة لأخبرك

533
00:28:13,365 --> 00:28:14,731
لأني أحتاجك يا (جيمس)، حسناً؟

534
00:28:14,733 --> 00:28:16,433
أنا بحاجة إليك
كملاك على كتفي

535
00:28:16,435 --> 00:28:18,568
حتى أتمكن من تحديد
الطريق الصحيح

536
00:28:20,872 --> 00:28:22,639
رائع

537
00:28:22,641 --> 00:28:24,607
هل لدي دعمك؟

538
00:28:29,547 --> 00:28:31,181
نعم

539
00:28:35,620 --> 00:28:37,621
المبنى مغلق بإحكام

540
00:28:37,623 --> 00:28:39,556
تنبه أجهزة الإنذار المحيطية

541
00:28:39,558 --> 00:28:42,859
"إذا دخل "الموراي
سوف نسمع به

542
00:28:42,861 --> 00:28:45,262
إذاً، ماذا يحدث عندما يدخلون؟

543
00:28:45,264 --> 00:28:47,230
كيف نرى الغير مرئي؟

544
00:28:47,232 --> 00:28:51,268
"حسنا، الحجب الطبيعي في "الموراي
القدرة لا تتفاعل مع الضوء

545
00:28:51,270 --> 00:28:54,771
ومع ذلك، فإننا سوف نغمر الممر
بالفيضانات من الضباب

546
00:28:54,773 --> 00:28:57,641
وتنشيط الشبكة
تضخيم الضوء

547
00:28:57,643 --> 00:28:59,576
عن طريق تحفز انبعاثات الإشعاع

548
00:29:00,378 --> 00:29:01,444
أشعة الليزر؟

549
00:29:01,446 --> 00:29:03,046
جيد، انت جيدة
مع التكنولوجيا

550
00:29:03,048 --> 00:29:05,215
لحظة تعطيل (موراي) الليزر

551
00:29:05,217 --> 00:29:08,551
سأطلق النار عليهم مع هذا الولد الشرير

552
00:29:08,553 --> 00:29:10,420
هل هذا مسدس كرات؟

553
00:29:10,422 --> 00:29:15,025
نعم، والتي سيتم تحميله
بالكريات الفسفورية

554
00:29:15,027 --> 00:29:16,726
بمجرد وضع علامة عليها

555
00:29:16,728 --> 00:29:19,896
"هذا سيجعل من "الموراي
أهداف سهلة إنه تفكير جيد

556
00:29:19,898 --> 00:29:21,164
حسناً، هذا واضح

557
00:29:21,966 --> 00:29:23,967
وبالطبع، إذا فشل كل شيء آخر

558
00:29:24,769 --> 00:29:26,803
(هناك دائما الخطة (أس
<font color=#ff8000>(يقصد سوبرجيرل)</font>

559
00:29:28,906 --> 00:29:31,741
وهو كذلك، الجميع جهزوا
مسدساتكم الصاعقة إلى المستوى الرابع

560
00:29:31,743 --> 00:29:34,244
هذا يكفي لإصابتهم
إذا قاموا بالهجوم

561
00:29:34,246 --> 00:29:36,913
نحن لن سنستخدم مسدسات الصعق
نحن سنستخدم مسدسات حقيقية

562
00:29:36,915 --> 00:29:39,649
إستخدام القوة الغاشمة

563
00:29:39,651 --> 00:29:41,551
(ضد سياسة (دي. إي. أو

564
00:29:41,553 --> 00:29:44,073
أنا آسف،أيتها المديرة ، لكن تلك
(كانت أوامر العقيد (هالي

565
00:29:46,157 --> 00:29:49,192
بعد كل ما حدث
مع (تان) بعد ظهر هذا اليوم

566
00:29:49,194 --> 00:29:51,494
كنت مستعدة للإعتزال

567
00:29:51,496 --> 00:29:54,130
ولكن، طبقاً للواجب، بقيت

568
00:29:54,132 --> 00:29:57,334
لحمايتها وهذا المكان

569
00:29:57,336 --> 00:30:00,236
لكن، انصتِ، لا أستطيع العمل
(معها بعد الآن، (كارا

570
00:30:00,238 --> 00:30:01,338
انا اسمعك

571
00:30:01,340 --> 00:30:04,240
انصتِ، لدينا تماما
نظام قيم مختلف

572
00:30:04,242 --> 00:30:06,943
أنا لا أتغاضى عن أساليبها

573
00:30:06,945 --> 00:30:09,846
أود أن أمنح حياتي
لإنقاذ هذا البلد

574
00:30:09,848 --> 00:30:10,914
تعلمين ذلك

575
00:30:10,916 --> 00:30:14,684
(لكن لا يمكنني أن أكون جزءًا من (دي. إي. أو

576
00:30:14,686 --> 00:30:17,287
وشخص مثل (هالي) هي المسؤولة

577
00:30:17,289 --> 00:30:19,222
ليس لديها أي أخلاق

578
00:30:19,224 --> 00:30:20,823
لا أرى أن الأمور سوف
تنتهي على خير هنا

579
00:30:21,625 --> 00:30:23,126
(سأستقيل يا (كارا

580
00:30:23,128 --> 00:30:25,428
(حسنا، (أليكس)، لا يمكنك ترك (دي. إي. أو

581
00:30:25,430 --> 00:30:27,163
لا أستطيع البقاء هنا

582
00:30:27,165 --> 00:30:29,065
أنتِ مركزها الأخلاقي

583
00:30:29,867 --> 00:30:31,368
العملاء بحاجة لك

584
00:30:31,370 --> 00:30:32,469
البلد يحتاجك

585
00:30:32,471 --> 00:30:35,338
بدونك، ستكون (هالي) بلا ضابط

586
00:30:36,574 --> 00:30:40,210
في كل مرة أراها
أريد فقط أن أكون حرة

587
00:30:40,212 --> 00:30:41,978
سوف تُثَبيتها اذا فعلت

588
00:30:41,980 --> 00:30:45,048
ثم سأكون أمام محكمة عسكرية
وستفوز

589
00:30:47,051 --> 00:30:48,485
أنا لن أتركها تفوز

590
00:30:48,487 --> 00:30:50,487
أليكس)، أنتِ الأكثر شجاعة)

591
00:30:50,489 --> 00:30:52,589
و أكثر شخص ذو عزيمة أعرفه

592
00:30:52,591 --> 00:30:55,325
أنا آسفة لا استطيع ان اكون هناك
لفعل هذا معك

593
00:30:55,327 --> 00:30:58,027
حتى عندما لا تكوني هنا، أنا
أعلم أنك دائما تدعميني

594
00:30:58,863 --> 00:31:00,930
(هناك دائماً الخطة (أس

595
00:31:01,732 --> 00:31:03,533
دائما

596
00:31:17,982 --> 00:31:19,249
(العقيد (هالي

597
00:31:20,818 --> 00:31:23,353
(أنا آسفة جدا، مديرة (دانفرز

598
00:31:23,355 --> 00:31:25,422
(لقد خدعتني، (دانفرز

599
00:31:25,424 --> 00:31:27,857
اعتقدت بأنكِ جندية

600
00:31:27,859 --> 00:31:29,459
ولكن بعد ذلك أجد ذلك

601
00:31:31,395 --> 00:31:33,763
كل الأكاذيب التي قلتيها

602
00:31:35,766 --> 00:31:40,670
لقد قوضت كل شيء
ندافع عنه

603
00:31:40,672 --> 00:31:44,107
كل ذلك لحماية أختك

604
00:31:45,910 --> 00:31:47,310
(سوبرجيرل)

605
00:31:58,887 --> 00:32:00,187
انهم هنا

606
00:32:04,376 --> 00:32:06,309
حسنًا، الجميع، استمعوا

607
00:32:06,815 --> 00:32:09,617
الجميع، جهزوا الأسلحة

608
00:32:09,619 --> 00:32:12,019
هذه المخلوقات، إنهم صيادون

609
00:32:12,021 --> 00:32:14,055
لن يترددوا
في قتل أي منكم

610
00:32:14,057 --> 00:32:16,257
لحظة رؤيتكم
لإنقطاع في الليزر

611
00:32:16,259 --> 00:32:17,492
افتح النار

612
00:32:17,494 --> 00:32:19,627
حسنا، دعنا نذهب

613
00:32:27,870 --> 00:32:30,371
تذكروا هناك (موراي) في المبنى

614
00:32:33,442 --> 00:32:35,510
الجميع يتمهل

615
00:32:35,512 --> 00:32:37,678
لا يزال يتعين علينا رؤيتها
تأتي من خلال الضباب

616
00:32:37,680 --> 00:32:39,447
إذا كنا سنحمي بعضنا البعض

617
00:32:39,449 --> 00:32:40,915
سوف نجتاز ذلك

618
00:32:40,917 --> 00:32:42,850
أقبضوا عليهم  أحياء إذا استطعت

619
00:32:46,622 --> 00:32:48,022
اطلقوا النار

620
00:32:49,958 --> 00:32:51,292
اوقفوا اطلاق النار

621
00:32:52,427 --> 00:32:54,028
هل نلنا منهم؟

622
00:32:57,266 --> 00:32:59,200
(تراجعي، (دانفرز

623
00:32:59,202 --> 00:33:00,568
استريحي

624
00:33:20,656 --> 00:33:21,889
نلت منه

625
00:33:25,494 --> 00:33:26,727
هنا

626
00:33:33,202 --> 00:33:34,902
سقط واحد

627
00:33:36,806 --> 00:33:38,105
"سبروك"

628
00:33:43,846 --> 00:33:44,979
(عميل (دوكس

629
00:33:44,981 --> 00:33:46,181
لا

630
00:33:47,382 --> 00:33:48,616
إنه هناك

631
00:33:53,222 --> 00:33:56,123
الجميع، توحيد الصفوف
(ساعدوني في عودة (داكس

632
00:33:56,125 --> 00:33:57,291
تحرك
تحرك

633
00:33:57,293 --> 00:33:58,793
تراجع

634
00:33:59,895 --> 00:34:01,462
هل تراه؟

635
00:34:01,464 --> 00:34:02,664
لا أستطيع العثور عليه

636
00:34:03,866 --> 00:34:05,099
إنه فوقنا

637
00:34:15,010 --> 00:34:17,878
لا، أذهبي، اذهبي، للإطمئنان على العملاء

638
00:35:10,933 --> 00:35:12,199
لقد أنقذتيني

639
00:35:17,773 --> 00:35:19,707
أنا أعرف من أنت

640
00:35:20,943 --> 00:35:25,212
ومن الآن فصاعدا، سوف تفعلي
بالضبط كما أطلب

641
00:35:25,214 --> 00:35:26,547
بالضبط عندما أقول

642
00:35:27,549 --> 00:35:28,916
لقد أنقذت حياتك

643
00:35:28,918 --> 00:35:31,519
هل أعطيتك الإذن
للتحدث، دانفرز؟

644
00:35:31,521 --> 00:35:33,721
أنت محظوظة أنكِ لست مقيدة لانتهاك المادة 90

645
00:35:33,723 --> 00:35:36,824
من القانون الموحد
للعدل العسكري

646
00:35:36,826 --> 00:35:38,492
أمرك الآن لي

647
00:35:40,295 --> 00:35:42,897
(لقد انتهت حياة (كارا دانفرز

648
00:35:42,899 --> 00:35:47,335
العضوة في الصحافة تعمل
لمنظمة عسكرية سرية

649
00:35:47,337 --> 00:35:49,303
أنا سوف أوصي للرئيس

650
00:35:49,305 --> 00:35:51,605
بأن مجندتنا ستعود للخدمة على الفور

651
00:35:51,607 --> 00:35:53,541
وإذا كان لديك أي
تحفظات حول الطاعة

652
00:35:53,543 --> 00:35:54,608
فكري فيما سيحدث

653
00:35:54,610 --> 00:35:56,610
إذا اكتشف أعدائك من أنتِ

654
00:35:56,612 --> 00:35:58,312
أصدقائكِ وعائلتكِ

655
00:35:58,314 --> 00:36:00,795
كل شخص تهتمي به
سيكون هدفهم

656
00:36:03,118 --> 00:36:04,885
كان علي ذلك

657
00:36:12,740 --> 00:36:14,640
لقد اكتشفت الأمر -
اكتشف ماذا؟ -

658
00:36:15,442 --> 00:36:17,209
(تعلم أنني (سوبرجيرل

659
00:36:19,580 --> 00:36:21,080
أنتما الأثنان بخير؟ -
نحن بخير -

660
00:36:21,882 --> 00:36:23,583
أنا فعلت ذلك

661
00:36:24,418 --> 00:36:27,119
هل أخبرت أحداً؟ -
لا -

662
00:36:28,455 --> 00:36:29,756
جون)، دعوناك هنا لأننا )

663
00:36:29,758 --> 00:36:31,991
تريدين مني أن أمسح عقلها

664
00:36:31,993 --> 00:36:34,560
نعم محو كل شيء
(تعرفه عن (سوبرجيرل

665
00:36:36,997 --> 00:36:39,298
غزو ​​عقل شخص ما
شكل من أشكال العنف

666
00:36:39,300 --> 00:36:42,034
(أنا فعلت هذا مع (مانشستر
وحقا لا ينبغي علي

667
00:36:42,036 --> 00:36:43,796
سنجد طريقة أخرى -
أجل -

668
00:36:46,173 --> 00:36:47,673
سأفعل ذلك

669
00:36:47,675 --> 00:36:50,376
بالطبع سأفعلها

670
00:36:58,685 --> 00:37:01,654
لم أكن أدرك تماما كيف سيكون ذلك الطلاء

671
00:37:01,656 --> 00:37:04,624
حسنا، إذا كان هذا الضرر فقط
من هجوم الأمس

672
00:37:04,626 --> 00:37:05,691
اذاً سوف آقبل به

673
00:37:05,693 --> 00:37:08,428
هناك هذا، تقريباً لدي كدمات

674
00:37:08,430 --> 00:37:10,496
عندما سقطت من على الشرفة

675
00:37:10,498 --> 00:37:12,532
هل هذا سبب مشيك هكذا؟

676
00:37:12,534 --> 00:37:13,966
لا تضحك -
إنها كدمة؟ -

677
00:37:13,968 --> 00:37:16,202
ألمي في الساعة السابعة -
آسفة -

678
00:37:17,004 --> 00:37:18,204
أنا آسفة

679
00:37:19,807 --> 00:37:21,007
ماذا دهاك؟

680
00:37:23,510 --> 00:37:26,712
لم أكن أعرف أن لديهم ذلك على الأرض

681
00:37:26,714 --> 00:37:28,347
لم يكن في قاعدة البيانات

682
00:37:28,349 --> 00:37:29,615
ما هذا؟

683
00:37:30,951 --> 00:37:33,819
"هذا المخلوق هو "فيرتولاريان

684
00:37:37,558 --> 00:37:40,359
الباحث عن الحقيقة

685
00:37:40,361 --> 00:37:43,196
حسنا، الآن بعد أن انتهينا
مع إثارة من الأمس

686
00:37:43,198 --> 00:37:44,797
يمكننا الاستمرار في التحقيق

687
00:37:44,799 --> 00:37:46,132
(لمعرفة هوية (سوبرجيرل

688
00:37:47,034 --> 00:37:50,569
بحلول نهاية اليوم، سوف يكون لدي هويتها

689
00:37:56,743 --> 00:37:59,011
ليس هناك طريقة
لخداع الباحث عن الحقيقة

690
00:37:59,013 --> 00:38:01,614
لديها وظيفة واحدة، فضح الأكاذيب

691
00:38:01,616 --> 00:38:03,816
أي شخص يعرف
هوية (سوبرجيرل) السرية

692
00:38:03,818 --> 00:38:05,218
هو في خطر لا يصدق

693
00:38:05,220 --> 00:38:07,587
(جون)، لا يمكن أن يمحو نية (هالي)

694
00:38:07,589 --> 00:38:09,889
لإيجاد هويتها

695
00:38:09,891 --> 00:38:13,326
ما يمكننا السيطرة عليه هو
وصولها إلى المعلومات

696
00:38:13,328 --> 00:38:15,528
لذا، سنمسح عقول
(الجميع من في (دي. إي. أو

697
00:38:15,530 --> 00:38:16,729
(الذي يعرف بأنني (سوبرجيرل

698
00:38:16,731 --> 00:38:18,297
(تمامًا كما هو الحال مع (هالي

699
00:38:18,299 --> 00:38:20,333
سأذهب وأمحو
كل ذاكرة لديهم

700
00:38:20,335 --> 00:38:21,801
(التي تربط (كارا) بـ (سوبرجيرل

701
00:38:21,803 --> 00:38:23,970
لا بأس بذلك معك؟

702
00:38:23,972 --> 00:38:26,439
لقد أعطوا موافقتهم
إنهم يريدون حمايتك

703
00:38:27,841 --> 00:38:29,475
حسنا

704
00:38:32,646 --> 00:38:34,347
يجب أن أكون مسحورة، أيضًا

705
00:38:34,349 --> 00:38:36,115
ماذا؟

706
00:38:36,117 --> 00:38:37,517
لا، لا بد لي من ذلك

707
00:38:37,519 --> 00:38:38,818
لا ، هذا غير وارد

708
00:38:38,820 --> 00:38:40,720
انصتِ، حتى لو استطعت
التغلب على الباحث عن الحقيقة

709
00:38:40,722 --> 00:38:43,055
لا يزال هناك خطر
أنني سوف أخطئ

710
00:38:43,057 --> 00:38:46,792
كما تعلمين، مع الرسائل
أو مجرد تبادل المعلومات

711
00:38:46,794 --> 00:38:48,661
أو، ببساطة حقيقة أنك أختي

712
00:38:48,663 --> 00:38:49,762
وأنا أحبك

713
00:38:49,764 --> 00:38:51,464
لذا، ستكوني أكثر ذكاءً
وأكثر حذرا

714
00:38:51,466 --> 00:38:53,766
(إذا لم يتم مسح عقل (أليكس

715
00:38:53,768 --> 00:38:56,502
هناك يقين تام

716
00:38:56,504 --> 00:38:59,839
أن (هالي) لا تزال
ستكتشف هويتك السرية

717
00:39:07,114 --> 00:39:08,681
لقد عدت للتو من عالم

718
00:39:08,683 --> 00:39:09,782
حيث لم تعرفي من كنت

719
00:39:09,784 --> 00:39:11,584
أنا لن أفعل ذلك مرة أخرى

720
00:39:11,586 --> 00:39:13,519
لا توجد طريقة اخري -
توجد -

721
00:39:13,521 --> 00:39:16,055
يمكنكِ الإستقالة
ارحلي من هناك

722
00:39:16,057 --> 00:39:17,356
(كارا) -
هالي) ليس خطرًا عليك) -

723
00:39:17,358 --> 00:39:20,026
اذا استقلتِ -
لا استطيع الإستقالة -

724
00:39:20,028 --> 00:39:21,460
قلت ذلك من قبل

725
00:39:21,462 --> 00:39:25,131
لا بد لي من البقاء، ومحاربة هذا من الداخل

726
00:39:34,274 --> 00:39:36,509
من أنا دونك؟

727
00:39:39,446 --> 00:39:42,648
السبب في أنني
أصبحت (سوبرجيرل) كان

728
00:39:45,018 --> 00:39:47,386
كان لإنقاذك

729
00:39:49,556 --> 00:39:51,590
وما زلت سأكون السبب

730
00:39:53,260 --> 00:39:55,361
...ما زلت سأكون أنا

731
00:39:56,697 --> 00:40:00,032
ومازلت ستكوني (كارا) أختي

732
00:40:00,834 --> 00:40:02,034
أنا فقط

733
00:40:02,970 --> 00:40:05,437
(لن أعلم بأنك (سوبرجيرل

734
00:40:06,306 --> 00:40:08,007
سأضطر للكذب عليك كل يوم

735
00:40:08,009 --> 00:40:10,109
إنها ليست كذبة

736
00:40:10,911 --> 00:40:12,344
لكنها ستبقى سراً

737
00:40:15,015 --> 00:40:16,715
وأنا أعطيك الإذن

738
00:40:19,886 --> 00:40:22,087
الآن دعيني أنقذك هذه المرة

739
00:40:38,472 --> 00:40:40,339
مرحباً (ميفي)، ما الأمر؟

740
00:40:41,675 --> 00:40:45,444
نعم، استطيع التحدث عن عيد ميلاد أمي

741
00:40:46,747 --> 00:40:48,981
لا شيء مهم

742
00:41:26,453 --> 00:41:29,355
هل أنتِ مستعدة؟

743
00:41:30,591 --> 00:41:32,858
كل شيء سيكون على ما يرام

744
00:41:34,761 --> 00:41:35,961
لا أستطيع البقاء

745
00:41:53,072 --> 00:41:58,704
إلى اللقاء مع الحلقة 11

