﻿1
00:00:05,676 --> 00:00:08,476
<b><i>أدوات حادة</i></b>

2
00:00:11,899 --> 00:00:15,899
{\an3}:ترجمة و تعديل
HOoBS & NoisyBoy
@iH0pe :تعديل التوقيت

3
00:00:16,224 --> 00:00:19,724
{\an3}<font color="#0000ff">fb</font>: iehab.adnan
<font color="#0000ff">fb</font>: hakim.hikmat77

4
00:01:10,590 --> 00:01:12,590
<font color="#ff00ff">المسلسل مبني على رواية
للكاتبة: جيليان فلين</font>

5
00:01:21,649 --> 00:01:23,181
!إيما

6
00:01:24,106 --> 00:01:25,506
"تجاعيد"

7
00:01:55,215 --> 00:01:56,648
..بارككِ الرب

8
00:01:58,005 --> 00:01:59,705
للعثور عليها

9
00:02:04,160 --> 00:02:05,959
أنا لم أحبكِ قط

10
00:02:06,300 --> 00:02:09,000
:الحلقة بعنوان
الكَرَز

11
00:02:45,265 --> 00:02:46,698
صباح الخير

12
00:02:47,867 --> 00:02:49,334
صباح الخير

13
00:02:49,336 --> 00:02:51,168
هل تريدين كوباً من القهوة؟

14
00:02:51,170 --> 00:02:54,012
لدي فانيلا فرنسية بأكياس
مكبوسة

15
00:02:54,015 --> 00:02:55,132
كلا شكراً لك

16
00:02:55,135 --> 00:02:57,301
يجدر بيّ الذهاب
لديّ يوم حافل

17
00:03:00,146 --> 00:03:02,546
و ماذا عن الليلة؟

18
00:03:02,548 --> 00:03:06,149
لديّ بعض الأعمال

19
00:03:06,151 --> 00:03:10,787
إلا إذا كنت ترغب بالإنضمام إلى
بعض المشجعات من الثانوية

20
00:03:10,789 --> 00:03:12,256
لترى ما كنت أنا لأصبح عليه

21
00:03:12,258 --> 00:03:13,523
لو بقيت في ويند غاب

22
00:03:13,525 --> 00:03:15,392
نمتِ بملابسكِ؟

23
00:03:17,630 --> 00:03:19,929
إن أردتِ، فأنا
مالك فخور

24
00:03:19,931 --> 00:03:22,210
لقميص عمره 14 سنة

25
00:03:22,213 --> 00:03:23,513
يبدو إنك على وشك

26
00:03:23,516 --> 00:03:26,116
سؤالي شيئاً ما أردت سؤاله

27
00:03:26,119 --> 00:03:28,052
كلا، كان هذا عرضاً

28
00:03:39,183 --> 00:03:40,842
عليك أن تحاول شيئاً

29
00:03:40,845 --> 00:03:43,746
أفضل من "قهوة" و "قميص رياضي" قديم

30
00:04:16,020 --> 00:04:19,555
إنتبه لفسك هناك -
..يا رئيس -

31
00:04:52,507 --> 00:04:53,940
ماذا هناك؟

32
00:04:57,527 --> 00:04:59,194
لا تفعلوا شيئاً حتى أصل أليكم

33
00:05:00,797 --> 00:05:02,898
هل رأيتِ آلان؟

34
00:05:02,900 --> 00:05:05,195
كلا، لماذا؟ هل تودين أن أقلكِ؟

35
00:05:05,198 --> 00:05:08,742
..كلا شكراً لك، أنا ذاهبة
برحلة قصيرة للصيدلية

36
00:05:08,745 --> 00:05:12,306
لا مانع لديّ، عليّ أن
أحضر بعض المرطب أيضاً

37
00:05:12,308 --> 00:05:15,676
من أجل ندوبكِ؟ -
من أجل يديّ -

38
00:05:15,678 --> 00:05:18,379
سأحضره لك، أبقِ هنا
و إنهي فطوركِ

39
00:05:18,382 --> 00:05:21,182
هذه أول مرة أراكِ فيها
تأكلين هكذا منذ قدومكِ

40
00:05:26,382 --> 00:05:27,448
ماذا؟

41
00:05:29,692 --> 00:05:31,458
أخبريني أنتِ

42
00:05:38,467 --> 00:05:40,167
آلان؟

43
00:05:48,278 --> 00:05:52,745
ما رأيكُم؟ -
ميلي، تبدين رائعة -

44
00:05:52,747 --> 00:05:55,148
أمي، ألا تودين أن تأخذي
قضمة منها؟

45
00:05:55,151 --> 00:05:58,585
مثل حبة كرز كبيرة

46
00:06:07,896 --> 00:06:09,029
شكراً لكِ

47
00:06:19,942 --> 00:06:22,508
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لأتسكع قليلاً -

48
00:06:24,512 --> 00:06:27,180
حسناً أنا لست الشخص المناسب
لإعطاء نصائح ضد الثمالة

49
00:06:27,182 --> 00:06:29,359
و لكن بعد ما حصل البارحة
يتوجب عليكِ التَمّهل قليلاً

50
00:06:29,362 --> 00:06:30,783
سأكون بخير

51
00:06:30,785 --> 00:06:32,618
إنها مجرد خدوش

52
00:06:34,489 --> 00:06:37,022
يتوجب عليكِ وضع شيء
لإخفاء تلك الخدوش

53
00:06:38,626 --> 00:06:40,526
أُنظري

54
00:06:40,528 --> 00:06:43,529
لو قمت بربط هذين الخدشين

55
00:06:43,531 --> 00:06:45,598
فسيمكنني أن أجعلها
"حرف 'ك' لإسم "كاميل

56
00:06:46,835 --> 00:06:48,067
هذا ليس مضحكاً

57
00:06:49,571 --> 00:06:51,981
لم أكن.. جادّة

58
00:06:51,984 --> 00:06:53,263
حسناً فقط لا تفعلي أي شيء

59
00:06:53,265 --> 00:06:56,308
مشابهاً لذلك، حسناً؟ -
لن أفعل -

60
00:06:56,310 --> 00:06:57,877
حسناً

61
00:06:57,879 --> 00:07:01,146
شكراً لإنك جئتِ من أجلي البارحة

62
00:07:02,550 --> 00:07:05,217
تراودني بعض الأفكار الساذجة أحياناً

63
00:07:27,173 --> 00:07:29,117
تؤدين تعازيك؟

64
00:07:30,644 --> 00:07:32,511
هذا لطفاً منكِ

65
00:07:34,147 --> 00:07:36,581
الحسنات يذهِبن السيئات

66
00:07:38,519 --> 00:07:41,620
ليس عملاً كبيراً، و لكنه
يُشعرني بالرضى

67
00:07:43,161 --> 00:07:44,727
أعتقد بأن الفتاة

68
00:07:44,730 --> 00:07:46,891
قد تُفّضِل الأقحوان

69
00:07:46,894 --> 00:07:50,094
فأدورا مهووسة بأنواع من الورود

70
00:07:50,096 --> 00:07:53,431
..و لكن هذه تبدو

71
00:07:53,433 --> 00:07:55,332
كشيء يرسمه الطفل

72
00:07:55,334 --> 00:07:56,500
إنها جميلة

73
00:07:57,713 --> 00:07:58,945
أجل

74
00:08:00,573 --> 00:08:02,562
هل يمكنني سؤالكِ شيئاً؟

75
00:08:02,565 --> 00:08:04,025
أدورا ذكرت بأن كاميل

76
00:08:04,028 --> 00:08:07,143
تعرضت لحادثة ما مسبقاً

77
00:08:07,146 --> 00:08:09,953
هذا مثير للإهتمام

78
00:08:09,956 --> 00:08:13,445
و لكنني لستُ من النوع الذي
يحكي أسرار المناطق الحساسة

79
00:08:14,844 --> 00:08:17,044
ليس حتى و إن كنت
بكامل وعيي

80
00:08:19,491 --> 00:08:21,825
بدأت تتوغل كثيراً أيها المحقق

81
00:08:21,827 --> 00:08:25,896
أكثر من توغل عاهرة داخل كنيسة

82
00:08:44,015 --> 00:08:46,049
مركز شرطة كينساس سيتي -
مرحباً أنا ويليس -

83
00:08:46,051 --> 00:08:50,286
أريد أن اجري تحرياً عن
ملفات قبول و مستشفيات المنطقة

84
00:08:50,288 --> 00:08:52,554
حسناً، ما هو الإسم؟

85
00:08:52,556 --> 00:08:53,989
كامـيل بريكر

86
00:08:56,426 --> 00:08:58,093
سأعاوِد الإتصال بكَ

87
00:08:59,103 --> 00:09:00,235
نعم أيها الرئيس

88
00:09:03,133 --> 00:09:04,900
أنا في طريقي

89
00:09:30,192 --> 00:09:32,860
شكراً لكَ

90
00:09:34,731 --> 00:09:36,530
من الذي وجدها؟

91
00:09:36,532 --> 00:09:38,899
عمّالي

92
00:09:38,901 --> 00:09:41,736
بوب أنا آسفة لجعلهم
يحضرونك إلى هنا

93
00:09:41,738 --> 00:09:45,039
أنا آسفة -
هل هذه دراجة آن؟ -

94
00:09:46,891 --> 00:09:48,457
ربما تكون، لا أعلم

95
00:09:48,460 --> 00:09:49,877
لنرشها بالمياه

96
00:09:49,879 --> 00:09:52,199
كلا، ربما ما زال بإمكاننا
رفع بعض البصمات عنها

97
00:09:52,202 --> 00:09:54,815
بوب هل تعتقد بأنك قد
تتعرف على مقعد الدراجة؟

98
00:09:56,218 --> 00:09:58,652
كان المقعد وردياً، مرسوماً
عليه بعض الورود

99
00:09:58,654 --> 00:10:00,453
هاك تفضل

100
00:10:20,909 --> 00:10:23,476
أنا آسفة يا بوب

101
00:10:23,478 --> 00:10:24,844
أنا آسفة جداً

102
00:10:29,151 --> 00:10:30,783
سنحتاج إلى سِجلّات التوظيف

103
00:10:30,785 --> 00:10:32,117
لجميع من عملوا هنا

104
00:10:32,119 --> 00:10:33,223
خلال السنوات الخمس الماضية

105
00:10:53,841 --> 00:10:55,874
لم لا تأتِ لتدلكني قليلاً

106
00:11:00,781 --> 00:11:03,216
أين هي آشلي؟

107
00:11:03,218 --> 00:11:04,992
لديها تمارين التشجيع

108
00:11:06,753 --> 00:11:09,487
و متى تعود إلى المنزل؟

109
00:11:09,489 --> 00:11:11,022
لماذا؟

110
00:11:12,859 --> 00:11:16,160
لأن هنالك أنت، أنا
و منزل معزول فارغ

111
00:11:40,019 --> 00:11:42,353
بمن أُذكِرك أنا؟

112
00:11:42,355 --> 00:11:43,601
فتاة شقية صغيرة

113
00:11:43,604 --> 00:11:46,021
تعتقد بأنها ألطف مما يبدو عليها

114
00:11:46,024 --> 00:11:48,325
لربما عليك التوقف عن النظر
إليّ إذاً

115
00:11:48,327 --> 00:11:50,294
فأنت تعرف كم هي غيورة
آشلي عندما تعلم بذلك

116
00:11:50,296 --> 00:11:52,363
لا أمانع من تواجدكِ هنا يا إيما

117
00:11:52,365 --> 00:11:54,465
فقط إعلمي بإنني اراقبكِ
على الدوام

118
00:11:54,467 --> 00:11:56,133
بالطبع أنت تفعل

119
00:11:56,135 --> 00:11:58,718
ستجدين حبيباً يوماً ما

120
00:11:58,721 --> 00:11:59,920
قريباً

121
00:12:03,494 --> 00:12:04,759
مرحباً

122
00:12:06,812 --> 00:12:09,513
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
ليس تماماً -

123
00:12:09,515 --> 00:12:12,583
أمي تقول بأنكِ تفتعلين
المشاكل أينما تذهبين

124
00:12:12,585 --> 00:12:14,577
يبدو هذا صحيحاً

125
00:12:14,580 --> 00:12:16,352
هنالك أماكن تقصدها من
أجل المساعدة

126
00:12:16,354 --> 00:12:17,702
تعلم ذلك جيداً
أليس كذلك؟

127
00:12:17,705 --> 00:12:21,301
لربما ستتمكن تلك الأصوات في رأسك
من أن تتكلم مع شخص ما

128
00:12:21,304 --> 00:12:24,761
فنحن لا نريد المزيد من
الفتيات بدون أسنان

129
00:12:24,763 --> 00:12:26,195
إيما

130
00:12:26,197 --> 00:12:28,631
أنا وقحة

131
00:12:28,633 --> 00:12:30,700
هل أنتِ هنا منذ فترة؟ -
كلا -

132
00:12:30,702 --> 00:12:32,502
حسناً جيد جيد

133
00:12:32,504 --> 00:12:33,969
مرحباً يا فتيات

134
00:12:33,971 --> 00:12:36,796
جودز، أُمي طلبت منكِ أن تتصلي بها

135
00:12:36,799 --> 00:12:39,809
هلا أحضرت لنا بعضاً
من شراب الليمون رجاءاً

136
00:12:39,811 --> 00:12:40,943
جون

137
00:12:45,181 --> 00:12:46,413
هيا تفضلي

138
00:12:47,685 --> 00:12:49,751
أنا آسفة بشأن الفوضى

139
00:13:03,667 --> 00:13:06,067
كنتِ لتصبحين عارضِة رائعة

140
00:13:06,069 --> 00:13:08,303
أنا أشك بذلك -
حقاً كنتِ لتصبحين كذلك -

141
00:13:08,305 --> 00:13:09,638
لطالما أردت أن أكون مثلكِ

142
00:13:09,640 --> 00:13:10,972
عندما بدأت أكبر

143
00:13:10,974 --> 00:13:13,475
أنتِ بمثابة إسطورة هنا

144
00:13:13,477 --> 00:13:15,510
هناك نساء أفضل
لتصبحي مثلهن

145
00:13:15,512 --> 00:13:18,347
ليس في ويند غاب، لا
يوجد هنا

146
00:13:18,349 --> 00:13:20,248
لطالما فكرت بشأنكِ

147
00:13:20,250 --> 00:13:22,070
تخيلتكِ بقصر ضخم

148
00:13:22,073 --> 00:13:23,384
له بعض القمم المتموجة

149
00:13:23,386 --> 00:13:25,720
و زوج خبير إستثمارات كبير

150
00:13:25,722 --> 00:13:27,655
هذا يبدو رائعاً

151
00:13:27,657 --> 00:13:30,458
مالذي يمكنكِ أن تخبريني عنه
بشأن الفتيات؟

152
00:13:30,460 --> 00:13:32,727
صلب الموضوع إذاً

153
00:13:32,729 --> 00:13:34,423
أجل

154
00:13:34,426 --> 00:13:35,792
حسناً

155
00:13:39,370 --> 00:13:42,504
لقد كُن فتيات صغيرات محبوبات

156
00:13:43,939 --> 00:13:47,660
طيبات القلب، و مهذبات

157
00:13:47,663 --> 00:13:52,513
و على ما يبدو كإن الرب إقتطف
أفضل فتيات ويند غاب

158
00:13:52,515 --> 00:13:54,815
ليأخذهن إلى الجنة من أجله

159
00:13:54,817 --> 00:13:58,109
لم فعلتِ ذلك؟

160
00:13:58,112 --> 00:13:59,679
لأنكِ كنتِ تهدرين وقتي

161
00:13:59,682 --> 00:14:01,381
..كلا أنا

162
00:14:01,384 --> 00:14:02,955
حسناً

163
00:14:02,957 --> 00:14:04,691
كنت أحاول أن أحمي جون فحسب

164
00:14:04,693 --> 00:14:06,343
فهو عانى الكثير بالأصل

165
00:14:06,346 --> 00:14:08,361
و لم قد يحتاج إلى مساعدتكِ؟

166
00:14:08,363 --> 00:14:09,929
هل تعتقدين بأنه هو الفاعل؟

167
00:14:09,931 --> 00:14:11,320
كلا، بالطبع لا

168
00:14:11,323 --> 00:14:13,400
هو لن يفعل شيء كهذا قط

169
00:14:13,402 --> 00:14:15,679
و مالذي يجعلكِ تقولين ذلك؟

170
00:14:18,774 --> 00:14:20,851
لأن هذا قد يكسبه بعض الشهرة

171
00:14:24,579 --> 00:14:25,678
شكراً لك يا جون

172
00:14:33,889 --> 00:14:35,710
هل تفتقدين التشجيع؟

173
00:14:37,130 --> 00:14:38,396
اللعنة

174
00:14:42,596 --> 00:14:44,964
تشنجات -
في هذا الوقت من الشهر؟ -

175
00:14:44,966 --> 00:14:46,665
إنها عضلة ساقي أيتها الساقطة

176
00:14:48,769 --> 00:14:49,868
شكراً لكِ

177
00:14:51,572 --> 00:14:53,239
عندما تنتهين منها

178
00:14:53,241 --> 00:14:54,640
سأدلكها بعدك

179
00:14:54,642 --> 00:14:55,808
إنصرفي يا كيتي

180
00:15:00,381 --> 00:15:02,415
أنا بخير يا بيكا، شكراً لكِ

181
00:15:04,585 --> 00:15:08,720
هل أنتِ متأكدة من عدم
وجود أي تقلصات أخرى؟

182
00:15:19,066 --> 00:15:20,398
مرحباً

183
00:15:20,400 --> 00:15:22,300
ماذا عن صلصة منزلية الصنع

184
00:15:22,302 --> 00:15:23,869
مع بعض من المعكرونة و النبيذ؟

185
00:15:23,871 --> 00:15:26,204
حسناً أنت تحرز
تقدماً

186
00:15:26,206 --> 00:15:27,940
فقط أخبريني متى تودين

187
00:15:27,942 --> 00:15:29,975
منزلية الصنع، هل تعني بأنك
ستقوم بالطهي؟

188
00:15:29,977 --> 00:15:32,644
بالطبع سأفعل
في مطبخي الفاخر

189
00:15:32,646 --> 00:15:33,989
هذا إن كنتِ لا تمانعين

190
00:15:33,992 --> 00:15:35,246
من تناول العشاء على الفراش

191
00:15:35,248 --> 00:15:37,179
هذا مناسب جداً

192
00:15:38,385 --> 00:15:40,385
إحزري علام عثرنا اليوم

193
00:15:40,387 --> 00:15:42,287
بفضل والدتكِ

194
00:15:51,330 --> 00:15:54,298
حتى العشب لا يسلم منها

195
00:15:54,300 --> 00:15:57,067
هل تودين أن أطلب منها
الرحيل؟

196
00:15:57,069 --> 00:15:59,136
و لِمَ نسبب المشاكل

197
00:16:03,309 --> 00:16:06,477
وضعت مرطب اليد خاصتكِ
في الحمام

198
00:16:06,479 --> 00:16:09,113
أوه قمتِ بإحضاره -
بالطبع فعلت -

199
00:16:09,115 --> 00:16:12,216
هل كان هذا قبل أم بعد إن تم
العثور على دراجة آن ناش في بركة المصنع؟

200
00:16:12,218 --> 00:16:14,781
كان هذا أمراً يتعلق بالعمل

201
00:16:14,784 --> 00:16:16,187
و لا يخصك على الإطلاق

202
00:16:16,190 --> 00:16:17,853
أول عينة من الدلائل المادية

203
00:16:17,856 --> 00:16:20,456
لجريمة قتل مزدوجة، بالطبع
هذا شيء يخصني

204
00:16:20,458 --> 00:16:24,027
بما إنكِ أصبحت تعلمين الآن
لا داعي لأن تغضبي مني

205
00:16:24,029 --> 00:16:26,295
كامـيل، أُمكِ تريدكِ أن تُبعِدي
..سيارتكِ عن الورود

206
00:16:26,297 --> 00:16:29,210
هل تم الإبلاغ عن الأمر عند
الشرطة أولاً؟ أم عندكِ؟

207
00:16:29,213 --> 00:16:30,746
سمعتُ أيضاً بأن بوب
ناش كان هناك

208
00:16:30,749 --> 00:16:33,049
ماذا كانت ردة فعله عندما
رأى الدراجة؟

209
00:16:35,007 --> 00:16:37,348
هل تقومين بإستجوابي؟

210
00:16:37,351 --> 00:16:41,062
أجل، أعتقد ذلك

211
00:16:41,065 --> 00:16:42,478
أنا أُمك

212
00:16:42,480 --> 00:16:46,082
و لست مصدراً ما

213
00:16:46,084 --> 00:16:47,917
أنا متأكدة بأنكِ ستجدين طرق أخرى

214
00:16:47,919 --> 00:16:49,985
لتحصلي على معلوماتكِ

215
00:16:54,592 --> 00:16:56,759
شكراً لكِ على مرطب اليدين

216
00:16:56,761 --> 00:16:58,060
على الرحب و السعة

217
00:16:59,597 --> 00:17:03,465
و أعتقد بأنها أطالت رحبها هنا

218
00:17:05,269 --> 00:17:08,671
لقد كنتِ أكثر من متسماحة يا عزيزتي

219
00:17:08,673 --> 00:17:10,739
شكراً لك

220
00:17:10,741 --> 00:17:14,043
فلتجعلها تعلم بماهية شعورك
تجاه الأمر

221
00:17:26,255 --> 00:17:29,423
مرحباً، لديّ موعد مع
"الدكتور "هافيا

222
00:17:31,127 --> 00:17:32,648
ما هو إسمُك؟

223
00:17:32,651 --> 00:17:33,999
"ريتشارد ويليس"

224
00:17:34,002 --> 00:17:35,935
ويليس؟

225
00:17:35,938 --> 00:17:38,101
أحاول التعرف

226
00:17:38,104 --> 00:17:40,101
على طبيعة الأشخاص الذين يدخلون هنا

227
00:17:40,103 --> 00:17:42,604
فلربما سيساعدني ذلك في
التحقيق في قضيتي

228
00:17:42,606 --> 00:17:45,139
لا يوجد أي شخص هنا
بنوع واحد من المشاكل النفسية

229
00:17:45,141 --> 00:17:46,270
فمعضهم يعانون من

230
00:17:46,273 --> 00:17:47,975
مشاكل نفسية جراء بعض الحوادث

231
00:17:47,978 --> 00:17:51,312
مثل الإكتئاب و الذهاب
و الإضطراب ثنائي القطب

232
00:17:51,314 --> 00:17:53,014
و لدينا هناك بعض من المرضى
الذين يحاولون

233
00:17:53,016 --> 00:17:54,811
أن يصرفوا إنتباههم عن بعض
المشاعر المؤلمة

234
00:17:54,814 --> 00:17:56,880
الناجمة عن الصدمات و الضغوط العصبية

235
00:17:56,883 --> 00:17:58,285
يا لها من مستشفى

236
00:17:58,287 --> 00:18:00,988
كما قلت لك، لا يوجد شيء
قياسي هنا

237
00:18:00,990 --> 00:18:03,724
و لكن في حال إنتهاء
أمر شخص ما إلى هنا

238
00:18:03,726 --> 00:18:05,726
سيتوجب عليهم أن يكونوا
قد تلقوا صدمة كبيرة؟

239
00:18:05,728 --> 00:18:07,528
الناس يأتون إلى هنا
في حال حدوث أزمة معهم

240
00:18:07,530 --> 00:18:10,535
قد يكون مرضانا متسرعين
و عدوانيين

241
00:18:10,538 --> 00:18:12,466
و لكنهم نادراً ما يكونوا عنيفين

242
00:18:12,468 --> 00:18:13,800
مهما بلغ حد مشاكلهم

243
00:18:13,802 --> 00:18:15,236
فهم يتولونها من تلقاء أنفسهم

244
00:18:15,238 --> 00:18:16,637
أفضل من الكثير من بعض الأشخاص

245
00:18:18,354 --> 00:18:20,441
هل تفتقدين التشجيع؟

246
00:18:20,443 --> 00:18:21,708
هل هذا ما تعتقدين

247
00:18:21,710 --> 00:18:22,943
بأن القاتل يقوم بذلك

248
00:18:22,945 --> 00:18:25,002
من أجل الشهرة؟

249
00:18:25,005 --> 00:18:27,072
و ما قد يكون غير ذلك؟

250
00:18:35,657 --> 00:18:37,490
مرحباً -
مرحباً يا فتاتي -

251
00:18:37,492 --> 00:18:39,377
مال القصة؟

252
00:18:39,380 --> 00:18:41,729
إنهيار محتمل

253
00:18:41,732 --> 00:18:43,866
سحبوا دراجة الضحية الأولى

254
00:18:43,869 --> 00:18:45,401
من داخل بحيرة مليئة بغائط
الخنازير

255
00:18:45,404 --> 00:18:47,872
اللعنة، و هل كنتِ هناك؟

256
00:18:47,875 --> 00:18:50,059
كلا و لكن أُمي كانت هناك

257
00:18:50,062 --> 00:18:51,858
مالذي تذكره قوانين الصحافة

258
00:18:51,861 --> 00:18:54,539
بشأن إستخدام أحد أفراد
العائلة كمصدر للمعلومات؟

259
00:18:54,542 --> 00:18:56,642
"عادة ما يطلقون عليهم "مصادر مجهولة

260
00:18:56,644 --> 00:19:00,379
حسناً، لم قد يقوم شخصاً بإخفاء
دراجة

261
00:19:00,381 --> 00:19:02,214
داخل بحيرة من غائط الخنازير

262
00:19:02,216 --> 00:19:05,185
عدى أن يكون غبياً، أو يحاول
إلصاق التهمة بشخص آخر

263
00:19:05,188 --> 00:19:06,921
و هل تعتقدين بأن الفاعل
شخص من داخل البلدة؟

264
00:19:06,924 --> 00:19:10,189
ربما، فالجميع هنا يعتقد
بأن الفاعل هو رجل

265
00:19:10,191 --> 00:19:11,856
و لا أحد يشك بالنساء هنا

266
00:19:11,858 --> 00:19:14,693
كلا، فهذا لا يطابق ملفات التعريف

267
00:19:14,695 --> 00:19:17,229
فالنساء لا يقتلن بهكذا
كمية من العنف

268
00:19:17,231 --> 00:19:19,231
و ربما قد يفعلن

269
00:19:19,233 --> 00:19:20,499
أسكب الشراب لنفسك

270
00:19:20,501 --> 00:19:22,234
لم أنت لست في المكتب؟

271
00:19:22,236 --> 00:19:24,469
لأنني مربوط بالكرة و السلاسل الحديدية

272
00:19:24,471 --> 00:19:25,971
لقد قامت بربطي إلى الفراش

273
00:19:25,974 --> 00:19:29,707
لهذه الدرجة أنا عنيف إثناء الجنس

274
00:19:29,710 --> 00:19:31,158
مرحباً يا عزيزتي

275
00:19:31,161 --> 00:19:32,952
كيف حالك، لقد كنت قلقة عليكِ

276
00:19:32,955 --> 00:19:35,929
أنا بخير، أتطلع للعودة إلى المنزل

277
00:19:35,932 --> 00:19:37,949
و هو أمر غريب جداً لأقوله

278
00:19:37,951 --> 00:19:39,383
كوني أجلس في الغرفة
التي نشأت فيها

279
00:19:39,385 --> 00:19:41,452
و الأمر يضيق عليك كثيراً
أليس كذلك؟

280
00:19:42,823 --> 00:19:45,523
نعم أحسنتِ قول ذلك

281
00:19:45,525 --> 00:19:48,002
في بعض الأحيان يقوم الرب

282
00:19:48,005 --> 00:19:49,493
بتقديم ما تحتاجين إليه بالضبط

283
00:19:50,630 --> 00:19:51,896
أجل

284
00:19:51,898 --> 00:19:53,965
سأقوم بتحريك السيارة الآن

285
00:19:53,967 --> 00:19:55,666
..كلا كاميل يمكن

286
00:19:55,668 --> 00:19:57,235
لا تقلقي بشأن ذلك

287
00:19:57,237 --> 00:19:59,804
تعالي أجلسي قليلاً

288
00:20:05,712 --> 00:20:08,812
لم نحظى بمحادثة منذ وقت طويل

289
00:20:14,120 --> 00:20:16,721
..أنظري

290
00:20:16,723 --> 00:20:19,624
أنت تجعلين أمك تمرض

291
00:20:19,626 --> 00:20:22,693
و سأضطر لأطلب منكِ المغادرة

292
00:20:22,695 --> 00:20:24,595
في حال عدم تحسن حالتها

293
00:20:24,597 --> 00:20:28,232
أنا لا أفهم كيف
إنني أجعلها تمرض؟

294
00:20:29,919 --> 00:20:32,701
لا يفترض بك أن تقومي

295
00:20:32,704 --> 00:20:35,260
بسرد قصص الأطفال تلك
يومياً

296
00:20:35,263 --> 00:20:36,539
أمام أُم لطفة ميتة

297
00:20:36,541 --> 00:20:38,508
..آلان، أنا لم

298
00:20:38,510 --> 00:20:41,144
أفعل أي شي من هذا القبيل
مع أدورا

299
00:20:41,146 --> 00:20:42,679
بربك يا كاميل

300
00:20:42,681 --> 00:20:45,382
فأنا أعلم كم غيورة قد تكونين

301
00:20:45,384 --> 00:20:47,651
عندما تعلمين بأن شخصاً
يتمتع برفاهية

302
00:20:47,653 --> 00:20:49,586
و بالحديث عن ذلك

303
00:20:49,588 --> 00:20:53,189
لطالما شعرت بالسوء
لعدم التواصل بيننا

304
00:20:56,227 --> 00:20:58,961
هذا شيء كانت "جويا" لتقوله

305
00:20:58,963 --> 00:21:01,631
فانت بالطبع تشبهين جَدتكِ

306
00:21:01,633 --> 00:21:03,999
حيث كانت تقف هنا حارسة
على هذا المنزل

307
00:21:04,001 --> 00:21:05,167
كالساحرة

308
00:21:05,169 --> 00:21:06,602
المّرة الوحيدة التي إبتسمت عندها

309
00:21:06,604 --> 00:21:08,499
كانت عندما رفضتِ أنت
أن ترضعي من ادورا

310
00:21:08,502 --> 00:21:12,362
حسناً، لقد كان حديثاً رائعاً
يا آلان

311
00:21:12,365 --> 00:21:13,808
شكراً جزيلاً

312
00:21:13,811 --> 00:21:16,044
كامـيل، عانت أدورا الكثير في حياتها

313
00:21:17,076 --> 00:21:18,641
كانت جويا تأتي إلى غرفتها

314
00:21:18,644 --> 00:21:21,582
في منتصف الليل و تقوم بفرصها

315
00:21:21,585 --> 00:21:24,019
فهي دائماً تقول بأنها خائفة

316
00:21:24,021 --> 00:21:25,554
من أن تموت أدورا إثناء نومها

317
00:21:25,556 --> 00:21:27,255
و هل تعلمين ما أعتقده أنا؟

318
00:21:27,257 --> 00:21:29,491
كانت دائماً ما تحب إيذاء الناس

319
00:21:29,493 --> 00:21:31,126
نعم، لقد أوضحت وجهة نظرك

320
00:21:31,128 --> 00:21:33,028
أعتقد بأنكِ فقط لو تعلمين القليل
من تلك الأشياء

321
00:21:33,030 --> 00:21:35,263
و لربما ستجعلك تتصرفين بلطف
أكثر تجاه والدتكِ

322
00:21:35,265 --> 00:21:37,966
نعم، سأغادر منزلكما
باسرع وقت، حسناً؟

323
00:21:37,968 --> 00:21:39,334
ستكون هذه فكرة جيدة

324
00:21:46,172 --> 00:21:48,439
علام كان كل هذا؟

325
00:21:48,442 --> 00:21:50,346
مشاكل أُسّرية، كما تعلمين

326
00:21:52,249 --> 00:21:53,548
يا لروعتكِ

327
00:21:53,550 --> 00:21:55,916
عندما تركبين معي
فستركبين بأناقة

328
00:22:00,557 --> 00:22:02,624
رائع للغاية -
هذا ويسكي فاخر -

329
00:22:02,627 --> 00:22:03,859
و لكن المغزى يكمن في الثلج

330
00:22:03,862 --> 00:22:05,793
..صواني كبيرة من الثلج
مع مياه مقطّرة

331
00:22:05,795 --> 00:22:07,462
يمكنها أن تغير حياتكِ بالكامل

332
00:22:07,464 --> 00:22:09,331
لا يمكنني الشعور بذلك
فأنا حامل

333
00:22:10,365 --> 00:22:11,631
لا بد من إن زوجكِ

334
00:22:11,634 --> 00:22:13,141
يفتقدك الآن، هذا سيء

335
00:22:13,143 --> 00:22:14,602
ليس لديّ زوج

336
00:22:14,604 --> 00:22:16,904
عزيزتي، فقط تمسكي معه قليلاً

337
00:22:16,906 --> 00:22:19,374
و بقدر ما تستطيعين، فسيأتي
متوسلاً ليطلب الزواج منكِ

338
00:22:19,376 --> 00:22:21,284
و لا حتى حبيب لي

339
00:22:25,648 --> 00:22:27,348
حسناً، أنت لم تسمعي هذا مني

340
00:22:27,350 --> 00:22:29,617
"ليسا" تُفكر كلياً بالإنفصال

341
00:22:29,619 --> 00:22:31,252
إبن العاهرة

342
00:22:31,254 --> 00:22:32,453
تحرك أيها الأحمق

343
00:22:32,455 --> 00:22:34,121
دخلت صدفة على زوجها

344
00:22:34,123 --> 00:22:36,090
لتجده يستمني على نسخة
من بطاقة إئتمان

345
00:22:36,092 --> 00:22:37,835
لا تسألينني علام كان كل هذا

346
00:22:37,838 --> 00:22:39,836
غريتشن هي من أخبرتني بذلك

347
00:22:39,839 --> 00:22:42,694
و لا تصدقي ظرافتها
و لو للحظة

348
00:22:42,697 --> 00:22:45,582
فهي تردد كل ما تسمعه منكِ
لأي عاهرة قد تَنصُت إليها

349
00:22:45,585 --> 00:22:47,501
قبل حتى أن تبدأي بالكلام

350
00:22:47,503 --> 00:22:48,819
كيتي كذلك

351
00:22:48,822 --> 00:22:50,718
لا داعِ لأن أذكركِ

352
00:22:50,721 --> 00:22:52,654
بإننا نعرف تلك الساقطة طوال حياتنا

353
00:22:52,657 --> 00:22:54,702
تفضلي يا حبيبتي

354
00:23:02,451 --> 00:23:03,717
يا إلهي

355
00:23:03,719 --> 00:23:05,452
هذه سيارة زوج ليسا

356
00:23:05,454 --> 00:23:08,921
يبدو تعويضاً جيداً
للشعور بالأسف

357
00:23:14,630 --> 00:23:16,396
فقط فكري بالمنزل الذي كنتِ
ستحصلين عليه

358
00:23:16,398 --> 00:23:17,564
لو بقيتِ هنا

359
00:23:18,800 --> 00:23:20,232
إنهي كأسكِ

360
00:23:20,234 --> 00:23:23,536
فهي تقدم مشروباً رخيصاً
مقارنة بمنزل فخم كهذا

361
00:23:24,806 --> 00:23:27,139
أنا مسرورة حقاً لتواجدكِ هنا

362
00:23:27,141 --> 00:23:29,408
سيكون هذا كالأيام الخوالي

363
00:23:29,410 --> 00:23:31,410
سنحظى بالكثير من المرح

364
00:23:40,857 --> 00:23:43,558
"لقد إنتظرتك

365
00:23:43,561 --> 00:23:45,522
أنا هنا الآن

366
00:23:48,429 --> 00:23:49,862
أُريد الذهاب

367
00:24:20,226 --> 00:24:22,494
مرحباً -
هل لي ببعض من شراب جيم بيم من فضلك -

368
00:24:24,263 --> 00:24:28,198
ما هذا الذي سمعته عنك
و آنسة بريكر؟

369
00:24:28,223 --> 00:24:31,992
هذه المدينة، ألا تملكون شيئاً افضل تفعلوه؟

370
00:24:34,432 --> 00:24:36,188
كلا

371
00:24:38,660 --> 00:24:41,027
.لا تصدقي كل شيءٍ تسمعيه

372
00:24:41,029 --> 00:24:43,863
...اجل، حسناً

373
00:24:43,865 --> 00:24:45,464
يمكنك فعل ما تشاء

374
00:24:45,466 --> 00:24:47,099
.حيال هذا الأمر

375
00:24:48,637 --> 00:24:51,638
.انا فقط اقول

376
00:24:53,154 --> 00:24:55,341
.هذا ليس له علاقة بالفلم أليس كذلك؟ عزيزتي

377
00:24:55,343 --> 00:24:57,043
كلا

378
00:24:57,045 --> 00:24:58,479
.لا عليكِ، عزيزتي

379
00:24:58,482 --> 00:25:02,781
يمكنكِ التحدث معنا
.نحن اصدقائكِ

380
00:25:02,783 --> 00:25:04,213
.قد رجعت الى عملي

381
00:25:04,216 --> 00:25:06,284
يا الهي، لماذا؟

382
00:25:06,287 --> 00:25:08,454
.كون "ستيفي" في الروضة

383
00:25:08,456 --> 00:25:11,023
.شعرت بأنني بحاجة الى ذلك
.بحاجة الى هدف

384
00:25:11,025 --> 00:25:12,479
.لديكِ هدف

385
00:25:12,482 --> 00:25:15,460
لا تدعيِ الحركة النسوية تخبركِ
.بما تفعلين مع عائلتك

386
00:25:15,463 --> 00:25:17,463
انها على حق، الحركة النسوية تدعو الى

387
00:25:17,465 --> 00:25:20,199
.جعل النساء يقمن بالخيارات التي يريدونها

388
00:25:20,201 --> 00:25:23,635
عزيزتي، ما خطبك؟

389
00:25:23,637 --> 00:25:25,137
ما الأمر؟

390
00:25:25,139 --> 00:25:27,382
.جاك" لا يود الحصول على اطفالٍ آخرين"

391
00:25:27,385 --> 00:25:29,708
انه يقول ان اربعةٌ كفاية -
لهُ ام لكِ؟-

392
00:25:29,710 --> 00:25:31,277
.انا لا اعلم

393
00:25:31,279 --> 00:25:33,379
.هذا الهراء يحدث كل اسبوع

394
00:25:33,381 --> 00:25:35,937
،انتِ تستحقين الامر
.اذ تريدين خمسة، يمكنكِ الحصول على ذلك

395
00:25:35,940 --> 00:25:38,216
.انتِ الوحيدة التي قلتِ ذلك لي

396
00:25:38,218 --> 00:25:39,717
.حسناً، انه لن يقول الامر

397
00:25:39,719 --> 00:25:42,520
.انه وغدٌ حقاً

398
00:25:42,522 --> 00:25:45,140
.انا لم املك اي فكرة كم كانت حياتي تعيسة

399
00:25:45,143 --> 00:25:47,625
"حتى بدأت بالقدوم الى اجتماعات "كاتي

400
00:25:47,627 --> 00:25:50,495
حسناً، كونكِ معارضة يعني
يمكنكِ الحصول على حياة سطحية

401
00:25:50,497 --> 00:25:52,730
.من غير ان تكونيِ شخصاً سطحياً

402
00:25:52,732 --> 00:25:56,000
.يبدو الامر صحيحاً

403
00:25:56,002 --> 00:25:58,769
.انا اعتقد ان شخصياتنا نفسها منذ ايام الثانوية

404
00:26:00,039 --> 00:26:01,839
.لقد جعلت معاييري الشخصية واطئة

405
00:26:01,841 --> 00:26:05,243
.حيث ما يمكنني فعله هو فقط رفعها

406
00:26:05,245 --> 00:26:07,712
حسناً، انا سعيدة ان كلاكما
.يحصل على وقتٍ ممتع

407
00:26:07,714 --> 00:26:09,746
.نظراً الى ما يحدث في هذه البلدة

408
00:26:09,748 --> 00:26:12,015
ما خطب هذا العالم؟

409
00:26:12,017 --> 00:26:14,418
لمَ قد يؤذي شخصاً فتياتٍ صغيرات؟

410
00:26:14,420 --> 00:26:18,288
كائنات صغيرة بائسة -
ها نحن ذا مجدداً -

411
00:26:18,290 --> 00:26:20,290
و اقتلاع اسنانهن؟

412
00:26:20,292 --> 00:26:22,249
.انه فعلٌ مريض

413
00:26:22,252 --> 00:26:24,570
كيف يمكنكِ الكتابة عن هذه الاشياء، كاميل؟

414
00:26:24,573 --> 00:26:26,218
.مهلاً، هذا ليس عدلاً

415
00:26:26,221 --> 00:26:28,132
كاميل" ليس لديها اطفال"

416
00:26:28,135 --> 00:26:33,069
.و لا اضن انه يمكنكِ الشعور بالألم بالطريقة التي نشعر نحن به

417
00:26:33,071 --> 00:26:36,257
.انا اشعر... لهؤلاء الفتيات

418
00:26:36,260 --> 00:26:38,142
انه امرٌ مريع -
انا لا اود ان ابدو قاسية -

419
00:26:38,144 --> 00:26:39,604
لكن لا اظن ان جزءاً من قلبكِ

420
00:26:39,607 --> 00:26:40,709
يمكنه ان يعمل

421
00:26:40,712 --> 00:26:41,811
.اذ ليس لديكِ اطفال

422
00:26:41,813 --> 00:26:43,212
انا لم اصبح امرأة حتى

423
00:26:43,214 --> 00:26:45,381
.حتة شعرت ب "مكينزي" بداخلي

424
00:26:45,383 --> 00:26:47,541
.انا اعنى، هنالك هذا الكلام كله

425
00:26:47,544 --> 00:26:49,552
.عن الدين ضد العلم

426
00:26:49,554 --> 00:26:52,421
.لكن مع الاطفال، الأمر يبدو ان الطرفان متوافقان

427
00:26:52,423 --> 00:26:55,691
،الأنجيل يقول" كوني مثمرة و تكاثروا

428
00:26:55,693 --> 00:26:58,528
و العلم

429
00:26:58,530 --> 00:27:00,829
،انا اعني ، اذ تنظري عن كثب

430
00:27:00,831 --> 00:27:04,233
.هذا سبب وجود المرأة

431
00:27:05,603 --> 00:27:07,170
.قوى النساء

432
00:27:14,120 --> 00:27:15,511
مرحباً -
اهلاً -

433
00:27:15,513 --> 00:27:16,745
.لم اتوقع ان اراك هنا

434
00:27:16,747 --> 00:27:18,547
.توقعت ان هذا تجمع خاص بالنساء

435
00:27:18,549 --> 00:27:21,016
.اجل، حسناً "كاتي" لا تعلم انني هنا

436
00:27:21,018 --> 00:27:23,052
.حسناً، لن اخبرها

437
00:27:23,054 --> 00:27:24,338
شكراً -
اجل -

438
00:27:24,341 --> 00:27:26,409
...انظري، انا سعيد

439
00:27:26,412 --> 00:27:28,268
..دعيني

440
00:27:30,661 --> 00:27:33,361
.اسمعي، انا سعيد اننا يمكننا الحصول على دقيقة

441
00:27:35,066 --> 00:27:37,265
انا فقط

442
00:27:37,267 --> 00:27:40,602
اشعر بأنني ادين لكِ بأعتذار

443
00:27:40,604 --> 00:27:42,404
.لما حصل

444
00:27:42,406 --> 00:27:44,306
ما الذي حصل؟

445
00:27:45,743 --> 00:27:49,477
.حسناً، ذلك اليوم

446
00:27:49,479 --> 00:27:50,979
.في الغابة

447
00:27:53,818 --> 00:27:56,284
.و ما فعلنا لكِ

448
00:27:56,286 --> 00:28:00,140
انا لدي ابنتان الان
و الامر يجلعني اشعر بالغثيان عند التفكير ب
.

449
00:28:00,143 --> 00:28:01,522
ان مجموعة من لواعيب كرة القدم

450
00:28:01,524 --> 00:28:03,773
سيضاجعونهم في نهاية مباراة مهمة؟

451
00:28:03,776 --> 00:28:04,992
...كاميل

452
00:28:04,994 --> 00:28:06,527
و كما اتذكر لم يمكنك الحصول على انتصاب ايضاً

453
00:28:06,529 --> 00:28:08,062
..ان لم تكن تعتذر من اجل ذلك

454
00:28:08,064 --> 00:28:09,396
تمهلي -
بالله عليك -

455
00:28:09,398 --> 00:28:11,199
.انسى الأمر، حسناً، انا فعلت

456
00:28:11,201 --> 00:28:13,935
.ذلك اليوم، انه يطاردني

457
00:28:13,937 --> 00:28:16,037
.حسناً يبدو ان كلانا قد تمت مضاجعته

458
00:28:24,413 --> 00:28:26,680
اثدائها الصغيرة

459
00:28:26,682 --> 00:28:29,683
.تلمع في الشمس

460
00:28:29,685 --> 00:28:32,553
هذا هذا السلام ملقم؟ -
انه كذلك -

461
00:28:32,555 --> 00:28:33,920
انظر اليك

462
00:28:35,858 --> 00:28:38,125
قد وضعت يدي على فخذك

463
00:28:38,127 --> 00:28:40,593
.منذ 15 دقيقة مضت

464
00:28:40,595 --> 00:28:43,268
الأمر لا يبدو كما رغبت

465
00:28:43,271 --> 00:28:46,166
.اذا لما فقط لا تقل ما جئت الى هنا لقوله

466
00:28:46,168 --> 00:28:48,201
حسناً؟

467
00:28:48,203 --> 00:28:49,369
كاميل

468
00:28:50,773 --> 00:28:52,245
لما كانت في اعادة التأهيل؟

469
00:28:53,851 --> 00:28:55,340
انا اعلم انها كانت تؤذي نفسها

470
00:28:55,342 --> 00:28:57,190
ما اسأله هنا، لماذا؟

471
00:28:57,193 --> 00:29:00,122
.حسناً، انا لا اعلم

472
00:29:02,850 --> 00:29:04,683
انا معجبة ب كاميل

473
00:29:06,183 --> 00:29:07,716
هل تعلم

474
00:29:14,528 --> 00:29:16,996
انها حساسة

475
00:29:16,998 --> 00:29:19,464
.فتاة مميزة و رائعة

476
00:29:20,746 --> 00:29:23,647
.انا لم تعد كما كانت بعد وفاة اختها

477
00:29:23,650 --> 00:29:24,982
كيف ماتت؟

478
00:29:27,107 --> 00:29:28,873
ماريان" كانت مريضة"

479
00:29:28,875 --> 00:29:30,775
طفلة مريضة

480
00:29:30,777 --> 00:29:34,409
هل حدث تشريح للجثة؟ -
ادورا كيرلن -

481
00:29:34,412 --> 00:29:37,081
.لم تكت لتدعهم ان يقطعوا ابنتها الصغيرة

482
00:29:37,083 --> 00:29:41,052
يقطعوا" اختيار للكلمات مثير للأهتمام"

483
00:29:42,889 --> 00:29:45,023
.يبدو انك تعلم اكثر مما توحي

484
00:29:45,025 --> 00:29:47,358
.اذا لما لا فقط تخبرني بما تعلمه

485
00:29:47,360 --> 00:29:49,060
انا اعلم انها خرجت من هناك مؤخراً

486
00:29:49,062 --> 00:29:52,463
.بعد قتل زميلتها لنفسها

487
00:29:52,465 --> 00:29:54,098
بحق المسيح

488
00:29:55,735 --> 00:29:58,369
حسناً، هذه اخبارٌ جديدة

489
00:29:58,371 --> 00:30:00,698
.فتيات اموات في كل مكان

490
00:30:02,875 --> 00:30:04,408
كيف ماتت؟

491
00:30:05,511 --> 00:30:07,311
.شربت سم

492
00:30:12,574 --> 00:30:14,352
هل انتِ واثقة انه لا تريديني ان اقلكِ الى المنزل؟

493
00:30:14,354 --> 00:30:17,321
.اجل انا بخير، سأمشي

494
00:30:17,323 --> 00:30:19,557
حسناً

495
00:30:20,459 --> 00:30:22,468
لماذا انتِ لطيفة معي؟

496
00:30:22,671 --> 00:30:25,228
و لم لا؟

497
00:30:25,230 --> 00:30:27,598
.قد عاملناكِ بقسوة في الثانوية

498
00:30:28,200 --> 00:30:29,633
عاهرات

499
00:30:31,671 --> 00:30:33,470
.لقد كنتِ احسن من الآخرين

500
00:30:33,472 --> 00:30:36,273
.حسناً، هذا لا يوحي الكثير

501
00:30:36,275 --> 00:30:37,807
.قد كنتِ تمرين بالكثير

502
00:30:37,809 --> 00:30:40,610
...فقدتِ اختك و

503
00:30:40,612 --> 00:30:43,188
.و افرغتي كل ذلك تجاه نفسك

504
00:30:43,191 --> 00:30:45,058
هل تذكرين

505
00:30:45,061 --> 00:30:48,262
عندما كنت اقوم بتدليك ساقك و كنتِ تنزفين؟

506
00:30:50,189 --> 00:30:51,955
.الجميع ظن انه وقت دورتك

507
00:30:51,957 --> 00:30:54,157
.لكنني رأيت

508
00:30:54,159 --> 00:30:57,760
.على فخذيكِ، الجراح

509
00:30:59,598 --> 00:31:02,532
"قد كُتب، "كرز

510
00:31:02,534 --> 00:31:05,002
.كان ذلك منطقياً

511
00:31:05,004 --> 00:31:08,904
.لقد كنا لامعات

512
00:31:08,906 --> 00:31:10,873
.فاتنان خارجياً

513
00:31:10,875 --> 00:31:13,009
.لكن داخلياً

514
00:31:13,011 --> 00:31:15,444
هنالك تلك البذرة السوداء

515
00:31:18,082 --> 00:31:20,282
اجل

516
00:31:20,285 --> 00:31:22,419
أيمكنني ان اقتبس هذا منكِ؟

517
00:31:34,365 --> 00:31:35,964
آلن؟ -
ماذا؟ -

518
00:31:35,966 --> 00:31:39,068
.ارى انك لم تهتم بالعمل الذي كلفتك به

519
00:31:39,070 --> 00:31:41,876
حسناً، لقد كنتِ دائماً

520
00:31:41,879 --> 00:31:44,374
.افضل مني في التعامل مع الفتيات

521
00:32:16,105 --> 00:32:17,532
..لا يمكنني

522
00:32:17,535 --> 00:32:20,235
.لا يمكنني التصديق انها هنا

523
00:32:24,981 --> 00:32:27,665
!هيا

524
00:32:27,668 --> 00:32:29,684
ماذا ان ازعجت؟ -
ستكون بخير -

525
00:32:29,686 --> 00:32:31,052
ستكون بخير

526
00:32:31,054 --> 00:32:32,152
!اهلاً -
!اهلاً -

527
00:32:32,154 --> 00:32:34,121
ما هذا؟ -

528
00:32:34,123 --> 00:32:36,156
هذا لي -
ما الذي لديكِ هناك؟ -

529
00:32:36,158 --> 00:32:38,893
لا يخصك -
انظروا من هنا، ايها الفتيان -

530
00:32:38,895 --> 00:32:42,396
انا ارى -
هذه اختي الكبيرة، كاميل -

531
00:32:42,398 --> 00:32:44,664
مرحباً كاميل -
هذا "نايثن" و هذا "ديمون -

532
00:32:44,666 --> 00:32:46,200
سنأخذكِ الى المنزل -
كلا -

533
00:32:46,202 --> 00:32:47,701
هيا -
اجل -

534
00:32:47,703 --> 00:32:49,069
سنأخذكِ الى المنزل -
اركبي -

535
00:32:49,071 --> 00:32:50,737
ايما، سوف امشي -
هيا، اركبي -

536
00:32:50,739 --> 00:32:51,540
بالله عليكِ

537
00:32:51,543 --> 00:32:53,321
كلا -
المقعد دافئ -

538
00:32:53,324 --> 00:32:54,696
سنوصلكِ قبل ان نذهب

539
00:32:54,699 --> 00:32:57,192
رائع

540
00:32:57,195 --> 00:33:01,313
.سوف نوصلها قبل ان نذهب

541
00:33:01,316 --> 00:33:02,582
امسكت بك

542
00:33:09,825 --> 00:33:12,292
يبدو انكِ في عمر امي لكن ... مثيرة

543
00:33:13,329 --> 00:33:15,095
.اجل، انا اشك في ذلك

544
00:33:15,097 --> 00:33:17,131
كم عمر امك؟

545
00:33:17,133 --> 00:33:19,232
33او 34

546
00:33:20,935 --> 00:33:22,668
و ما هو اسمها؟

547
00:33:22,670 --> 00:33:24,470
.كايسي ريبورن

548
00:33:26,374 --> 00:33:29,701
يبدو انها قبل وقتي -
يا صاح، بحق؟ -

549
00:33:29,704 --> 00:33:31,910
.هذه الفتاة راعة اكثر بشكلٍ واضح

550
00:33:31,912 --> 00:33:33,904
.على ان تتسكع مع امك العاهرة

551
00:33:33,907 --> 00:33:36,115
اصمت، ديمون -
مهلاً، مهلاً -

552
00:33:36,117 --> 00:33:38,017
.حسناً، اظن ان ذلك كان اطراءاً جميلاً

553
00:33:38,019 --> 00:33:40,486
شكرأً جزيلاً، ذلاك كان لطيفا منك

554
00:33:40,488 --> 00:33:44,017
.ما الذي يؤخركم؟ لنذهب

555
00:33:46,194 --> 00:33:47,560
.احتفال، احتفال

556
00:33:47,562 --> 00:33:49,295
هيا

557
00:33:55,136 --> 00:33:56,353
.لنذهب من هنا

558
00:33:59,173 --> 00:34:01,540
هل انتِ واثقة انه لا تودين القدوم معنا؟

559
00:34:01,542 --> 00:34:03,441
سيكون الامر ممتعاً

560
00:34:03,443 --> 00:34:06,611
.هيا، ايتها الجميلة

561
00:34:06,613 --> 00:34:09,715
.اوكسيكونتين، يجعل شعوركِ رائعاً

562
00:34:09,717 --> 00:34:13,786
.انا واثقة انه كذلك، لكن اخذه مع اختي الصغيرة ليس كذلك

563
00:34:13,788 --> 00:34:16,100
.هيا، فقط واحدة

564
00:34:16,103 --> 00:34:19,825
.انا اشعر بسعادة كبيرة

565
00:34:19,827 --> 00:34:21,860
.و بشعورٍ رائع

566
00:34:21,862 --> 00:34:24,930
انتِ فقط، انا اعني، يجب عليكِ

567
00:34:29,126 --> 00:34:31,459
هيا ، قومي بها

568
00:34:31,462 --> 00:34:33,471
قومي بها، فومي بها

569
00:34:35,475 --> 00:34:37,442
هيا -
حسناً -

570
00:34:42,549 --> 00:34:44,216
.فقط خمس دقائق

571
00:34:44,218 --> 00:34:45,983
.و سنأخذكِ الى المنزل

572
00:34:45,985 --> 00:34:47,795
.انا اوعدك

573
00:34:47,798 --> 00:34:49,876
.هيا، كاميل

574
00:34:49,879 --> 00:34:51,278
ارجوكِ

575
00:34:54,595 --> 00:34:57,195
اجل

576
00:34:57,243 --> 00:34:58,697
!اجل

577
00:35:03,470 --> 00:35:05,336
.دايمون، لنذهب

578
00:35:32,898 --> 00:35:35,069
يا إلهي، يا إلهي

579
00:35:35,072 --> 00:35:37,434
لقد اتوا، لقد اتوا

580
00:35:37,436 --> 00:35:38,735
هل نقول مرحباً؟

581
00:35:38,737 --> 00:35:40,971
.دعي جستن يتولى الأمر

582
00:35:40,973 --> 00:35:44,674
مرحبا "جستن" كيف حالك؟
.من الرائع رؤيتك

583
00:35:48,970 --> 00:35:50,313
مرحباً

584
00:35:50,315 --> 00:35:52,082
.اعتقدتُ انكم قلتوا سوف لن نأتي

585
00:35:52,084 --> 00:35:53,583
حسناً اعتقد ان ذلك كان غبياً

586
00:35:53,585 --> 00:35:56,552
.اي شخص بعقلٍ سليم سيظن ان جون رائع

587
00:35:59,057 --> 00:36:01,691
.اضافة الى اننا لن نكون منبوذين

588
00:36:07,732 --> 00:36:09,099
.المعذرة

589
00:36:09,101 --> 00:36:10,934
ما الذي تعفلونه هنا؟

590
00:36:10,936 --> 00:36:12,868
لا يمكنني التصديق انكِ هنا

591
00:36:12,870 --> 00:36:14,136
و هو اتى كذلك ايضاَ

592
00:36:14,138 --> 00:36:15,650
.يا إلهي، يالكِ من عاهرة صغيرة

593
00:36:15,653 --> 00:36:17,678
.انتِ لا تعلمين اي شيءٍ ايتها الشمطاء

594
00:36:17,681 --> 00:36:19,441
مهلاً، مهلاً

595
00:36:22,980 --> 00:36:24,713
.مهلاً ايتها الفتيات

596
00:36:24,715 --> 00:36:27,482
.الامر على ما يرام، فقط لا تتحدث

597
00:36:27,484 --> 00:36:29,819
هذا يكفي، حسنا؟

598
00:36:29,821 --> 00:36:31,353
الى اللقاء، ايها القاتل

599
00:36:31,355 --> 00:36:33,322
ايما

600
00:36:33,324 --> 00:36:35,057
لم للا تذهبين و تشربي القليل بعد؟

601
00:36:35,059 --> 00:36:37,092
ابتعدي عني

602
00:36:37,094 --> 00:36:39,528
.الامر يبدو كأنها تفعل كل هذا فقط لأزعاجي

603
00:36:39,530 --> 00:36:41,530
.لا اعتقد انكِ وحيدة فيما يخص هذه المسالة

604
00:36:41,532 --> 00:36:44,599
اذا كيف هي مقالتي؟

605
00:36:44,601 --> 00:36:46,767
لأكون صريحة، انتِ لم تقولي اي شيءٍ

606
00:36:46,769 --> 00:36:48,769
.محدد، جدير بالأقتباس

607
00:36:48,771 --> 00:36:50,939
.لكنني اخبرت الناس مسبقاً انني سأكون بها

608
00:36:50,941 --> 00:36:53,007
حسناً، ان الاحق قصتين مختلفتين

609
00:36:53,009 --> 00:36:54,943
حسناً -
كتلك التي عن -

610
00:36:54,945 --> 00:36:57,511
.كيف ان شخصاً ما قد قضم جزءاً من اذنك

611
00:36:58,915 --> 00:37:01,082
هل كانت "ناتالي"؟ -
من اخبركِ بذلك؟ -

612
00:37:01,084 --> 00:37:03,351
.كونكِ تخفين معلماتٍ كهذه عني

613
00:37:03,353 --> 00:37:04,819
.ذلك لم يساعدكِ

614
00:37:04,821 --> 00:37:06,855
.انه فقط ليس شيئاً احب تذكره

615
00:37:06,857 --> 00:37:09,457
.لنذهب، جستن لا يرغب بنا هنا

616
00:37:11,282 --> 00:37:12,760
"اذ كنتِ تودين المعرفة حول "ناتالي

617
00:37:12,762 --> 00:37:14,295
.يجب عليكِ سؤال امكِ

618
00:37:15,900 --> 00:37:17,265
الى جنب، من حقاً يهتم

619
00:37:17,267 --> 00:37:18,699
بمقالتكِ الغبية على اي حال؟

620
00:37:18,701 --> 00:37:20,667
.لا احد يقرا الجرائد في هذا العصر

621
00:37:20,669 --> 00:37:22,535
.اراك لاحقاً، قاتل الاطفال

622
00:37:24,439 --> 00:37:27,540
تباً لكم، تباً لكم جميعاً

623
00:37:31,613 --> 00:37:34,248
لنبداً بالأمر ، هلا فعلنا؟

624
00:37:34,250 --> 00:37:37,184
.هيا، غرفة الاشخاص المهمين

625
00:37:37,186 --> 00:37:39,887
اجل اجل اجل

626
00:37:54,869 --> 00:37:56,903
.لا تدفعيني، كيلسي

627
00:37:59,473 --> 00:38:01,740
.آسفة

628
00:38:05,413 --> 00:38:08,025
هل لعبتِ قطاً لعبة الروليت المتداول؟

629
00:38:08,028 --> 00:38:09,347
كلا

630
00:38:09,350 --> 00:38:13,252
نمرر... المخدر فيما بيننا

631
00:38:15,390 --> 00:38:17,689
جودز -
شكراً لك -

632
00:38:20,327 --> 00:38:24,001
...و اللسان الذي يتحلل عليه آخراً

633
00:38:24,004 --> 00:38:25,636
هو الفائز

634
00:38:28,235 --> 00:38:30,101
"هذا المخدر افضل ما يمكله "دايمون

635
00:38:30,103 --> 00:38:32,037
لهذا كلنا نحصل على دور

636
00:38:41,615 --> 00:38:43,281
تمهلوا دقيقة

637
00:38:43,284 --> 00:38:44,883
ايما، تمهلي

638
00:39:02,769 --> 00:39:04,401
اشربي الكثير من الماء

639
00:39:04,403 --> 00:39:07,805
.اللعنة، ايما اللعبة قد بدأت للتو

640
00:39:07,807 --> 00:39:12,042
.كاميل هي ضيفتنا و اختي

641
00:39:12,044 --> 00:39:13,793
.الى جنب، انها قد تحتاج الى بعض السعادة

642
00:39:13,796 --> 00:39:15,880
.فد حظت بحياةٍ مزرية

643
00:39:15,882 --> 00:39:19,450
"و ايضاً لعلمك، لدينا اخت ميتة ايضا، ك"جون كين

644
00:39:19,452 --> 00:39:21,882
.و هي لم تتخظى الأمر مطلقاً

645
00:39:23,356 --> 00:39:25,222
.على اي حال

646
00:39:26,892 --> 00:39:29,393
لما انتِ تقومين بذلك؟

647
00:39:29,395 --> 00:39:31,628
انتِ فتاة اتحاد

648
00:40:06,998 --> 00:40:11,200
♪ انت فقط اجمل من ان تكوني حقيقية ♪

649
00:40:11,202 --> 00:40:14,904
♪ لا يمكنني ابعاد عيني عنكِ ♪

650
00:40:14,906 --> 00:40:18,974
♪ سيكون الأمر مشابها للنعيم عند لمسك ♪

651
00:40:18,976 --> 00:40:23,012
♪ اود ان احتظنكِ كثيراً ♪

652
00:40:23,014 --> 00:40:26,916
♪ و خيراً قد جاء الحب المنتظر ♪

653
00:40:26,918 --> 00:40:31,226
♪ و انني اشكر الرب بكوني على قيد الحياة ♪

654
00:40:31,229 --> 00:40:34,855
♪ انت فقط اجمل من ان تكوني حقيقية ♪

655
00:40:34,858 --> 00:40:38,193
♪ لا يمكنني ابعاد عيني عنكِ ♪

656
00:40:56,713 --> 00:40:59,448
♪ انا احبك يا عزيزتي ♪

657
00:40:59,450 --> 00:41:01,616
♪ و اذ كان الجو ساكناً لا يهم ♪

658
00:41:01,618 --> 00:41:03,585
♪ احتاج اليكِ عزيزتي ♪

659
00:41:03,587 --> 00:41:05,620
♪ لأعطاء الدفئ الى الليالي الوحيدة ♪

660
00:41:05,622 --> 00:41:08,089
♪ انا احبك يا عزيزتي ♪

661
00:41:08,091 --> 00:41:09,190
♪ ثقي بي عندما اقول ♪

662
00:41:09,192 --> 00:41:10,925
انا قادمة معكِ

663
00:41:10,927 --> 00:41:12,259
انا اود المجيء كذلك

664
00:41:12,261 --> 00:41:13,728
ابتعدي من هنا

665
00:41:19,319 --> 00:41:20,318
هيا.

666
00:41:26,076 --> 00:41:28,009
هؤلاء حقاً جميلات

667
00:41:28,011 --> 00:41:30,544
.نا احب اللون الاصفر عندما اكون منتشية

668
00:41:48,831 --> 00:41:51,798
.امي تقول انه يجب عليّ ان اكون حذرة حولك

669
00:41:51,800 --> 00:41:53,467
هل انتِ خطيرة؟

670
00:42:17,492 --> 00:42:18,792
لنخرج من هنا

671
00:42:20,629 --> 00:42:21,799
لنخرج من هنا

672
00:42:23,598 --> 00:42:25,995
لنخرج من هنا

673
00:42:26,068 --> 00:42:27,333
لنخرج من هنا

674
00:43:03,358 --> 00:43:05,004
فتى"كانسيس ستي -
ايها المامور -

675
00:43:06,640 --> 00:43:09,708
.طعام الافطار للعشاء

676
00:43:09,711 --> 00:43:10,876
شكراً لك، جيس

677
00:43:10,878 --> 00:43:12,745
من دواع سروري

678
00:43:12,747 --> 00:43:14,247
عليّ القول، انا حقاً افتقد رؤيتك

679
00:43:14,249 --> 00:43:15,582
"بزي، "روبرت إي لي

680
00:43:15,584 --> 00:43:18,484
"اولاً، لقد كنتُ "ستونول جاكسون

681
00:43:18,486 --> 00:43:20,687
.انا افضل الموت تحت نيرانٍ صديقة

682
00:43:20,689 --> 00:43:23,489
.على الاستسلام كجبان

683
00:43:23,491 --> 00:43:26,825
كلما اعرف عنك اكثر
.كلما اود المعرفة اقل

684
00:43:26,827 --> 00:43:29,761
"هذه هي "ويندغاب

685
00:43:29,763 --> 00:43:32,197
.لكنك تذهب الى المنزل غداً

686
00:43:32,199 --> 00:43:33,865
حقاً، لماذا؟

687
00:43:33,867 --> 00:43:36,602
"عامل مكسيكي في مزرعة الخنازير، تعرّف على "كين

688
00:43:36,604 --> 00:43:39,758
.على انه الشخص الذي رمى الدراجة الهوائية في البحيرة

689
00:43:39,761 --> 00:43:41,972
هذا هراء

690
00:43:41,975 --> 00:43:44,243
هراءٌ جيد

691
00:44:04,497 --> 00:44:07,398
.لا يمكنني الانتظار حتى اخرج من هنا

692
00:44:07,400 --> 00:44:10,033
.انا اشعر بالملل طوال الوقت

693
00:44:11,304 --> 00:44:14,405
.لهذا السبب اتصرف بالطريقة التي اقوم بها

694
00:44:14,407 --> 00:44:16,539
انا اعلم انني اكون مجنونة قليلاً

695
00:44:19,445 --> 00:44:21,579
هل ينضجن الفتيات اللواتي يشبهنك؟

696
00:44:21,581 --> 00:44:22,946
انا اعني، الفتيان اسهل

697
00:44:22,948 --> 00:44:25,182
.انتِ فقط تجعلينهم يقومون بأشياء لكِ

698
00:44:25,184 --> 00:44:27,406
.لا يجب عليكِ ان تدعيهم يفعلون ذلك

699
00:44:29,355 --> 00:44:33,156
عندما تدعيهم يفعلونها لكِ

700
00:44:33,158 --> 00:44:34,957
.في الحقيقة انتِ من يقوم بفعلها لهم

701
00:44:34,959 --> 00:44:39,061
.انتِ المسيطرة و انهم يحبوك

702
00:44:39,063 --> 00:44:41,130
.الا/ر ليس سياناً بالنسبة للفتيات

703
00:44:41,132 --> 00:44:46,235
،انا اعني، يمكنني جعلهم فعل ما اردي لكن

704
00:44:46,237 --> 00:44:48,237
انهم لا يحبوني

705
00:44:50,309 --> 00:44:53,961
.الأمر اكثر اماناً عندما تكونين مخيفة اكثر من محبوبة

706
00:44:53,964 --> 00:44:56,965
ماكيافيلي

707
00:44:56,968 --> 00:44:58,535
كيف تعرفين هذا؟

708
00:45:00,425 --> 00:45:02,892
هل تعلمين كيف

709
00:45:02,895 --> 00:45:05,422
..في بعض الاحيان يجب عليكِ ان تكوني لئيمة

710
00:45:08,459 --> 00:45:10,258
..او تقومين بالأذية

711
00:45:11,590 --> 00:45:13,223
ايما، هل تقومين بجرح نفسك؟

712
00:45:18,602 --> 00:45:22,270
انا سعيدة جداً معكِ -
صه -

713
00:45:31,849 --> 00:45:34,450
.كأنكِ توأم روحي

714
00:45:34,452 --> 00:45:37,085
.كأنكِ اختي

715
00:45:39,073 --> 00:45:40,687
.انا احبك

716
00:45:40,690 --> 00:45:43,258
.خذيني الى "سينت لويس" معكِ

717
00:45:43,260 --> 00:45:45,493
يمكنني الحصول على عمل بعد المدرسة

718
00:45:45,495 --> 00:45:46,862
في متجر

719
00:45:46,864 --> 00:45:51,032
.او في محل انسجةٍ فاخر

720
00:45:51,034 --> 00:45:53,768
هل تظنين انه يمكنني وضع منزل اللعب خاصتي في استمارة التقديم؟

721
00:46:13,257 --> 00:46:15,623
.اعتقدت انكِ تحبيت الامر بقساوة

722
00:46:18,628 --> 00:46:21,829
هل تودين النوم في غرفتي؟

723
00:46:21,831 --> 00:46:23,765
كلا

724
00:46:23,767 --> 00:46:25,122
كلا، انا متعبة

725
00:46:25,125 --> 00:46:27,502
.اعتقد انه فقط يجب علي الذهاب الى فراشي الليلة

726
00:46:27,504 --> 00:46:30,605
هل يمكنني النوم معكِ؟

727
00:46:30,607 --> 00:46:34,074
...كلا، انا

728
00:46:34,076 --> 00:46:36,277
.انا اعتقد انه يجب علينا النوم بشكل منفصل الليلة

729
00:46:36,279 --> 00:46:38,479
و سوف نقوم بالتسكع غداً، حسنا؟

730
00:46:45,504 --> 00:46:49,139
إيما، إيما، حسناً حسناً

731
00:46:49,141 --> 00:46:52,119
حسناً، يمكنكِ النوم في غرفتي

732
00:46:53,491 --> 00:46:54,711
يمكنكِ النوم معي

733
00:46:57,923 --> 00:47:00,090
يا إلهي إيما

734
00:47:06,959 --> 00:47:10,593
لا أتذكر كوني سعيدة لهذا الحد

735
00:47:31,682 --> 00:47:34,851
أُريد أن أحضر بيت الدمى
خاصتي للأعلى

736
00:47:39,591 --> 00:47:41,858
أعلم بأنكِ تعتقدين بأن أدورا
تحبني أكثر منكِ

737
00:47:41,860 --> 00:47:44,159
و لكن هذا ليس صحيحاً

738
00:47:44,161 --> 00:47:46,696
تنادي ببعض الأسماء عندما تنام

739
00:47:46,698 --> 00:47:49,298
ماريان، و أنتِ

740
00:47:53,304 --> 00:47:55,704
- هنا
- إنتظري

741
00:47:55,706 --> 00:47:56,738
إنتظري

742
00:48:42,095 --> 00:48:43,961
..هل شعرت يوماً

743
00:48:45,956 --> 00:48:48,889
بأن أموراً سيئة ستحصل لكِ

744
00:48:48,891 --> 00:48:51,192
و إنكِ عاجزة تماماً عن إيقافها

745
00:48:53,495 --> 00:48:55,429
لا يُمكنكِ فعل أي شيء

746
00:48:58,355 --> 00:49:00,355
عليكِ أنت تنتظري فحسب

747
00:49:25,260 --> 00:49:27,559
المكان ليس آمناً لكِ هنا

748
00:49:27,584 --> 00:49:35,584
{\an3}:ترجمة و تعديل
HOoBS & NoisyBoy
@iH0pe :تعديل التوقيت

