﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,027
<font color="#00ff00">(اسمي (كارا زور ايل</font>

2
00:00:02,028 --> 00:00:03,261
<font color="#00ff00">"أنا من "كريبتون</font>

3
00:00:03,295 --> 00:00:05,363
<font color="#00ff00">.أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض</font>

4
00:00:05,365 --> 00:00:07,899
<font color="#00ff00">تم إرسالي إلى الأرض لحماية
.إبن عمي</font>

5
00:00:07,901 --> 00:00:09,834
<font color="#00ff00">.لكن جرابي أنحرف عن مساره</font>

6
00:00:09,836 --> 00:00:11,469
<font color="#00ff00">،وبوقت وصولي إلى هنا</font>

7
00:00:11,471 --> 00:00:15,306
<font color="#00ff00">كان إبن عمي قد نضج بالفعل وأصبح
"سوبرمان"</font>

8
00:00:16,108 --> 00:00:18,843
<font color="#00ff00">فأخفيت هويتي الحقيقية
،حتى جاء يوم</font>

9
00:00:18,845 --> 00:00:22,347
<font color="#00ff00">عندما أجبرتني حادثة
على كشف نفسي للعالم</font>

10
00:00:22,349 --> 00:00:26,184
<font color="#00ff00">لمعظم الناس أنا مراسلة لدى
 شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية</font>

11
00:00:26,186 --> 00:00:29,020
<font color="#00ff00">لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني
</font>

12
00:00:29,022 --> 00:00:30,855
<font color="#00ff00">لحماية الكوكب الذي أطلق عليه وطني</font>

13
00:00:30,857 --> 00:00:33,091
<font color="#00ff00">من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً</font>

14
00:00:34,827 --> 00:00:36,928
<font color="#00ff00">."أنا "سوبرجيرل</font>

15
00:00:38,264 --> 00:00:39,931
<font color="#ff80ff">...."سابقاً في "سوبرجيرل</font>

16
00:00:39,933 --> 00:00:41,399
<font color="#ff80ff">،)لقد تحدثت إلى النائب العام، (جيمس</font>

17
00:00:41,401 --> 00:00:43,201
<font color="#ff80ff">لقد تبادلت المعلومات
.وبالتالي أسقطت لائحة الاتهام</font>

18
00:00:43,203 --> 00:00:44,602
<font color="#ff80ff">.لقد كذبتِ علي</font>

19
00:00:44,604 --> 00:00:47,038
<font color="#ff80ff">الناس تشعر بالتدني وهو ما يجعلهم
.ينضمون إلى مجموعات الكراهية هذه</font>

20
00:00:47,040 --> 00:00:48,740
<font color="#ff80ff">،يمكننا تسوية ميزان القوى</font>

21
00:00:48,742 --> 00:00:50,942
<font color="#ff80ff">هل فعل (هارون-إيل) هذا؟ -
  .جعل القلب لا يقهر -</font>

22
00:00:50,944 --> 00:00:53,912
<font color="#ff80ff">عائلتي، إنهم من
.(كوكب يدعى (نالتور</font>

23
00:00:53,914 --> 00:00:55,580
<font color="#ff80ff">مرة واحدة في كل جيل</font>

24
00:00:55,582 --> 00:00:58,149
<font color="#ff80ff">بعض من نسائنا
.يمكنهم أن يحلموا بالمستقبل</font>

25
00:00:58,151 --> 00:00:59,451
<font color="#ff80ff">.نحن بحاجة إلى معرفة هويتك السرية</font>

26
00:00:59,453 --> 00:01:01,619
<font color="#ff80ff">أنا أسفة، سيدي لا استطيع
.منحك ما تريد</font>

27
00:01:01,621 --> 00:01:03,421
<font color="#ff80ff">إذاً أشكرك على خدمتك</font>

28
00:01:03,423 --> 00:01:05,490
<font color="#ff80ff">لكن فصلك بدأ من الأن</font>

29
00:01:36,522 --> 00:01:38,794
<font color="#ff8000">هل بالإمكان السيطرة عليها؟</font>

30
00:01:39,488 --> 00:01:40,953
<font color="#ff8000">أصدقائنا يعملون على ذلك</font>

31
00:01:41,476 --> 00:01:42,878
<font color="#ff8000">مذهل</font>

32
00:01:42,879 --> 00:01:45,268
<font color="#ff8000">لن تستطيع مقاتلة دبابات</font>

33
00:01:45,666 --> 00:01:47,244
<font color="#ff8000">قم بتدريبها أصعب من ذلك</font>

34
00:01:55,074 --> 00:01:56,841
.اضغطوا على انفسكم

35
00:01:56,843 --> 00:02:00,478
،وثلاثة، اثنان، واحد

36
00:02:01,280 --> 00:02:03,147
استريحوا

37
00:02:05,418 --> 00:02:07,318
إنه تمرين رائع؟

38
00:02:08,120 --> 00:02:10,054
نعم

39
00:02:10,056 --> 00:02:13,358
رائع، أشعر بالحرق

40
00:02:17,229 --> 00:02:18,830
أنا في حاجة لهذا

41
00:02:18,832 --> 00:02:20,732
مر وقت طويل
منذ أن خرجت بصبحة أحد

42
00:02:20,734 --> 00:02:24,402
 نعم، أعلم، لقد كنت مشغولة للغاية -
  ...نعم، أنا أعرف، أنا -

43
00:02:24,404 --> 00:02:26,805
أنا أتعمق في هذه المشاريع
عندما أعمل لوحدي

44
00:02:26,807 --> 00:02:28,773
بدون أي مسبـارا أو دعم

45
00:02:29,809 --> 00:02:33,578
نعم، العمل منفرد يمكن أن يكون
صعب، ولكنه مثير أيضًا

46
00:02:33,580 --> 00:02:35,413
أبن عمي يعمل لوحده لسنوات

47
00:02:35,415 --> 00:02:37,282
وكان يخبرني عن ذلك قبل أيام

48
00:02:37,284 --> 00:02:39,217
كان ملهم، في الواقع

49
00:02:39,219 --> 00:02:41,019
ولديك (جيمس) للحديث عن كل شيء معه

50
00:02:41,021 --> 00:02:42,353
أنا متأكد من أن هذا لطيف

51
00:02:42,355 --> 00:02:43,888
حسنا، ليس كل شيء

52
00:02:45,357 --> 00:02:47,392
(حسنا، أنت تعرفين كيف يمكن أن يكون (جيمس

53
00:02:47,394 --> 00:02:49,314
يا رفاق لم تتقابلوا
منذ عيد الشكر؟

54
00:02:49,995 --> 00:02:51,863
يجب أن تتحدثي معه

55
00:02:51,865 --> 00:02:54,232
قد يكون أكثر انفتاحاً
مما كنت تتوقعي

56
00:02:54,234 --> 00:02:55,733
وإذا لم يكن كذلك؟

57
00:02:55,735 --> 00:02:57,035
سأضربه من أجلك

58
00:02:58,772 --> 00:03:01,139
النجدة، النجدة هنا
مكاليستر) انا بحاجة للدعم)

59
00:03:03,577 --> 00:03:05,477
كارا)، أأنت بخير؟)

60
00:03:05,479 --> 00:03:07,879
التشنجات سيئة حقا

61
00:03:07,881 --> 00:03:10,615
ساذهب لأضع بعض الثلج

62
00:03:11,717 --> 00:03:12,984
حسنا

63
00:03:39,745 --> 00:03:41,112
لا

64
00:03:44,350 --> 00:03:46,050
سيدي؟

65
00:03:46,052 --> 00:03:47,485
سيدي؟

66
00:03:49,054 --> 00:03:51,055
العقيد (مكاليستر)؟

67
00:04:01,054 --> 00:04:05,055
ترجـــــــــمة
KILLER SHARK

68
00:04:07,208 --> 00:04:11,942
سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 10 - العقول المرتابة

69
00:04:12,144 --> 00:04:15,259
لديه إرتجاج، واثنين من الضلوع المكسورة

70
00:04:15,260 --> 00:04:16,793
ولكن لا يوجد نزيف داخلي

71
00:04:16,795 --> 00:04:18,962
(أنا متفاجئة بأن أراك هنا، (سوبرجيرل

72
00:04:18,964 --> 00:04:20,330
اعتقدت بأن الرئيس
كان واضحا جدا

73
00:04:20,332 --> 00:04:22,032
(عندما طردك من (دي. إي. أو

74
00:04:22,034 --> 00:04:24,501
كولونيل، أنا لم آتي إلى هنا
(من أجل (دي. إي. أو

75
00:04:24,503 --> 00:04:27,303
لقد جئت إلى هنا لأنه كان هناك
أشخاص يحتاجون إلى مساعدة

76
00:04:27,305 --> 00:04:29,305
لو كانت (سوبرجيرل) أول شخص
جاء لمسرح الجريمة

77
00:04:29,307 --> 00:04:31,408
إذاً ربما يمكنها مساعدتنا
معرفة من فعل ذلك

78
00:04:31,410 --> 00:04:36,079
كان هناك جسد آخر  هناك
(مباشرة، العقيد (مكاليستر

79
00:04:36,081 --> 00:04:38,948
لكن تم سحبه خارجاً
من على سفينة بواسطة فضائي

80
00:04:39,917 --> 00:04:41,351
أي نوع من الفضائيين؟

81
00:04:41,353 --> 00:04:44,421
كان وميضا من الضوء المنكسر

82
00:04:44,423 --> 00:04:46,856
لذا، كل ما لديك لتساهمي به
هو وميض؟

83
00:04:48,092 --> 00:04:49,292
لكي نكون منصفين، أيتها العقيد

84
00:04:49,294 --> 00:04:51,895
هذا أكثر من المعلومات
التي كانت ستكون لدينا لولها

85
00:04:51,897 --> 00:04:53,396
أنا متأكد من أنني أستطيع المساعدة
في تقديم الأدلة

86
00:04:53,398 --> 00:04:55,465
أنا فقط لم تروادني
الفرصة للنظر بالجوار

87
00:04:55,467 --> 00:04:58,034
شكرا لكِ، لكن هذا مسرح الجريمة
 خاص بـ (دي. إي. أو) الآن

88
00:04:58,836 --> 00:05:00,837
لقد لوثتيه بما فيه الكفاية بالفعل

89
00:05:00,839 --> 00:05:03,440
لولا وجودي، لم يكن ليتواجد
 مسرح جريمة للبدء به

90
00:05:03,442 --> 00:05:04,808
لو لم آتي إلى هنا

91
00:05:04,810 --> 00:05:06,843
كانت القنبلة لتفجر
هذه السفينة إلى أشلاء

92
00:05:06,845 --> 00:05:08,344
وجميع جنود البحرية أصبحوا موتى

93
00:05:08,346 --> 00:05:10,680
ليس لدي وقت لأجادلك

94
00:05:10,682 --> 00:05:13,349
لا بد لي من تحديد موقع القاتل
الفضائي الذي تركتيه يهرب

95
00:05:13,351 --> 00:05:14,551
لذلك، تنحي جانباً

96
00:05:16,487 --> 00:05:18,788
هذا أمر

97
00:05:18,790 --> 00:05:20,690
فقط لأنني لا أعمل لدي
دي. إي. أو) بعد الآن)

98
00:05:20,692 --> 00:05:22,459
لا يعني أنني سوف أتوقف
لأكون بطلة

99
00:05:22,461 --> 00:05:23,793
لا أبالي بما تقوليه

100
00:05:37,775 --> 00:05:39,576
مرحبا آسف
لم نفتح بعد

101
00:05:39,578 --> 00:05:40,777
(برايني)

102
00:05:40,779 --> 00:05:42,178
(مرحبا، (جون

103
00:05:42,980 --> 00:05:45,148
نعم

104
00:05:45,150 --> 00:05:49,419
إذا، هذا هو عملك الجديد

105
00:05:49,421 --> 00:05:53,523
قد يقول البعض أن مكتب محقق خاص
من الخشي قديم الطراز

106
00:05:55,092 --> 00:05:57,727
ولكن، مرة أخرى، أنت كبير في السن

107
00:06:01,032 --> 00:06:02,532
(أتعرف، (برايني
في الشهرين الماضيين

108
00:06:02,534 --> 00:06:06,836
لقد أتيحت لي الفرصة لمساعدة الناس البشر
والفضائيين الذين لا يستطيعون الذهاب إلى الشرطة

109
00:06:06,838 --> 00:06:09,518
لقد كنت أحاول اقتطاع
(الطريق منذ أن غادرت (دي. إي. أو

110
00:06:10,808 --> 00:06:12,308
ونعم، هذه يشعر بالراحة

111
00:06:12,310 --> 00:06:14,244
(بالحديث عن ترك (دي. إي. أو

112
00:06:14,246 --> 00:06:16,479
(انا هنا للحديث عن (سوبرجيرل

113
00:06:16,481 --> 00:06:21,751
إنها سوف تحتاج لدعم
الموارد، السكرتيرة المساعدةَ

114
00:06:21,753 --> 00:06:26,055
وأعتقد أنك السكرتيرة المساعدةَ
لهذا المنصب

115
00:06:27,091 --> 00:06:28,725
يمكنني أن أدفع لك نقدًا مسبقًا

116
00:06:28,727 --> 00:06:30,426
لا أستطيع أخذ أموالك مقابل ذلك

117
00:06:30,428 --> 00:06:31,794
لما لا؟

118
00:06:32,596 --> 00:06:35,899
هل تريد المزيد؟ لدي المزيد

119
00:06:35,901 --> 00:06:38,067
لا يا (برايني) ، لا أستطيع
أخذ أموالك لذلك

120
00:06:38,869 --> 00:06:40,670
رجاءً ضعها بعيداً، ضعها بعيداً

121
00:06:40,672 --> 00:06:43,373
(انصت، إذا أحتاجتني (سوبرجيرل
كل ما عليها فعله هو أن تسأل

122
00:06:43,375 --> 00:06:45,175
ولكن بما أنك ذكرت ذلك

123
00:06:45,177 --> 00:06:47,377
سأخبرها أنني موجود

124
00:06:47,379 --> 00:06:49,179
(شكرا لك، (جون

125
00:06:50,916 --> 00:06:52,582
لا مشكلة

126
00:06:52,584 --> 00:06:56,319
برايني)، لقد أسقط ذلك)

127
00:06:56,321 --> 00:06:58,488
  لا، كان هناك -
 لا، لقد أسقطته -

128
00:07:02,960 --> 00:07:04,827
سوف ترسل لي الفاتورة، إذاً

129
00:07:04,829 --> 00:07:06,629
كنت آمل أنه بعد أن تم فصلها

130
00:07:06,631 --> 00:07:09,899
بأن (سوبرجيرل) قد تحد من بطولاتها
لوقف القطارات الجامحة

131
00:07:09,901 --> 00:07:12,135
وإنقاذ القطط من الأشجار

132
00:07:12,137 --> 00:07:14,270
كان ذلك ساذجًا

133
00:07:14,272 --> 00:07:16,639
أقوى فضائي في العالم بالخارج

134
00:07:16,641 --> 00:07:19,776
ومن الواضح أن لديها النية
على جعل حياتنا أكثر صعوبة

135
00:07:20,678 --> 00:07:23,213
<font color="#ff8000">الرئيس لم يكن عليه أبداً فصلها -</font>
<font color="#ff80ff">خفر السواحل ليس لديهم أي أدلة بشأن سفينة البضائع -</font>

136
00:07:23,215 --> 00:07:25,415
<font color="#ff8000">بدون خطة طوارئ</font>

137
00:07:25,417 --> 00:07:27,917
ولم اسمع أبداً عن
 فضائي وامض، هل سمعت بذلك؟

138
00:07:28,719 --> 00:07:29,852
لا، لكن، مرة أخرى

139
00:07:29,854 --> 00:07:33,022
أنا لست على دراية بكل أنواع المخلوقات الفضائية

140
00:07:34,325 --> 00:07:37,327
الأولوية الأولى لك هي تعريف
وتحييد المخلوق

141
00:07:37,329 --> 00:07:38,661
الذي كان وراء الهجوم

142
00:07:38,663 --> 00:07:41,231
في هذه الأثناء، أنا سأذهب
(لإستجواب العميل (وولف

143
00:07:41,233 --> 00:07:43,366
لماذا سوف تستجوبي العميل (وولف)؟

144
00:07:44,501 --> 00:07:46,336
أنا عازمة على تصحيح
خطأ الرئيس

145
00:07:46,338 --> 00:07:49,138
(والتأكد من أن (سوبرجيرل
سوف تصغي لنا من الآن فصاعداً

146
00:07:49,140 --> 00:07:51,040
وكيف سوف تقومين بذلك؟

147
00:07:51,042 --> 00:07:55,245
سوبرجيرل) مزعجة، لكنها ليست عبقرية)

148
00:07:55,247 --> 00:07:56,512
وقت تواجدها هنا

149
00:07:56,514 --> 00:07:58,448
يجب أن يكون شخص ما قد شاهد شيئا

150
00:07:58,450 --> 00:08:00,350
وهذا هو دليل على هويتها السرية

151
00:08:00,352 --> 00:08:03,152
وكل ما أحتاجه هو خيط حر

152
00:08:03,154 --> 00:08:04,821
وسوف أفهم هذا اللغز

153
00:08:15,743 --> 00:08:17,229
حسنًا، سأجعل هذا سريعًا

154
00:08:17,253 --> 00:08:20,488
أنتم العملاء الوحيدين الذين يعرفون
هوية (سوبرجيرل) السرية

155
00:08:20,490 --> 00:08:23,091
والعقيد (هالي) لديها
تركيز واحد فقط الآن

156
00:08:23,093 --> 00:08:24,325
وهو كشف هويتها

157
00:08:24,327 --> 00:08:26,661
(بمجرد حصولها على هوية (سوبرجيرل

158
00:08:26,663 --> 00:08:31,132
إنها تعتقد أنها تستطيع السيطرة
على (سوبرجيرل) وجعلها تصغي للأوامر

159
00:08:31,134 --> 00:08:33,134
وللحفاظ على هذه المعلومات آمنة يعني أن

160
00:08:33,136 --> 00:08:35,470
(إذا واجهتك (هالي

161
00:08:35,472 --> 00:08:37,639
سوف تكذب
على ضابطك الأعلى

162
00:08:37,641 --> 00:08:40,942
لا أحد منا يريد التسوية مع
(سوبرجيرل) أو أنتِ، أيتها المدير (دانفرز)

163
00:08:40,944 --> 00:08:43,878
لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعلوا
أي شيء ضد أخلاقكم

164
00:08:43,880 --> 00:08:46,514
لكنني أطلب منكم
أن تفكروا بعمق

165
00:08:46,516 --> 00:08:48,416
في الوضع الذي نحن فيه معاً

166
00:08:51,387 --> 00:08:53,921
سأفعل كل ما بوسعي
(لحماية (سوبرجيرل

167
00:08:55,257 --> 00:08:56,858
نفس الشيء بالنسبة لي

168
00:08:59,995 --> 00:09:02,597
(إذا واجهتك يمكننا استخدام تدريب (أر تي أي

169
00:09:02,599 --> 00:09:04,198
إن لم تفعل

170
00:09:05,734 --> 00:09:07,502
نتعهد بأن نظل صامتين

171
00:09:09,171 --> 00:09:11,139
شكرا لكم

172
00:09:11,141 --> 00:09:12,740
(مديرة (دانفرز

173
00:09:14,143 --> 00:09:15,376
(العقيد (هالي

174
00:09:15,378 --> 00:09:17,738
هل أنت وهؤلاء العملاء
تعملون على شيء معين؟

175
00:09:18,480 --> 00:09:20,581
إستخلاص المعلومات بشأن هجوم الصباح

176
00:09:21,684 --> 00:09:23,885
مكان مثير للاهتمام لإستخلاص المعلومات

177
00:09:25,020 --> 00:09:26,688
العميل (لورانس)، أحتاج إلى التحدث معك

178
00:09:26,690 --> 00:09:28,156
الجميع، انصراف

179
00:09:34,697 --> 00:09:36,164
حسنًا ، كانت هذه نجاة بأعجوبة

180
00:09:36,166 --> 00:09:38,099
ما هو تدريب "أر تي أي"؟

181
00:09:38,101 --> 00:09:40,568
مقاومة الاستجواب

182
00:09:41,370 --> 00:09:42,704
أنا لست بحاجة لذلك

183
00:09:42,706 --> 00:09:44,739
لقد قمت بإعادة هيكلة
شبكتي العصبية

184
00:09:44,741 --> 00:09:46,207
لتشكيل العديد من المقصورات الصغيرة

185
00:09:46,209 --> 00:09:48,376
لتخزين المعلومات الحساسة

186
00:09:48,378 --> 00:09:49,911
لماذا لا يفاجئني هذا؟

187
00:09:49,913 --> 00:09:51,412
إذا كنت أرغب في ذلك

188
00:09:51,414 --> 00:09:53,648
يمكنني إيقاف تشغيل إمكانية الوصول
إلى مقصورة واحدة أو أكثر

189
00:09:53,650 --> 00:09:55,416
لمدة محددة من الوقت

190
00:09:55,418 --> 00:09:58,419
آسف، لا أحد منكم
لديه نفس القدرات

191
00:09:58,421 --> 00:10:00,981
بالطبع سأفعل كل ما يمكنني
 للحفاظ على (سوبرجيرل) آمنة

192
00:10:01,690 --> 00:10:02,957
(أعلم أنك كذلك، (برايني

193
00:10:04,593 --> 00:10:06,594
لدي شعور بأنها بحاجة
للمزيد من الدعم بالخارج

194
00:10:06,596 --> 00:10:09,564
كارا) وأنا، ما زلنا شركاء)
،)على الرغم من (هالي

195
00:10:09,566 --> 00:10:12,567
في الواقع، لقد أرسلت ذلك للتو

196
00:10:12,569 --> 00:10:15,603
خفر السواحل ليس لديه سجل
بشأن سفينة البضائع

197
00:10:15,605 --> 00:10:17,038
مما يعني أننا
....سيكون علينا التحدث إلى

198
00:10:17,040 --> 00:10:19,540
جندي البحريّة. التي أنقذته
بمجرد أن تستيقظ

199
00:10:19,542 --> 00:10:21,509
نعم، بشأن ذلك

200
00:10:21,511 --> 00:10:25,179
جندية البحريّة، تم اخذه
....من احتجاز (دي. إي. أو) و

201
00:10:25,181 --> 00:10:27,048
حسنا، كيف أصيغ هذا؟

202
00:10:27,050 --> 00:10:28,950
أختفى

203
00:10:28,952 --> 00:10:30,251
ماذا تقصد، "اختفى"؟

204
00:10:30,253 --> 00:10:32,220
لا يوجد سجل
بالمكان التي نقلت إليه

205
00:10:32,222 --> 00:10:33,821
أو كان في عهدة من

206
00:10:35,024 --> 00:10:36,457
هذا غريب

207
00:10:36,459 --> 00:10:39,556
حسنًا، حسنًا ، لنبدأ بالنظر
في (مكاليستر)، ومعرفة من هو

208
00:10:39,557 --> 00:10:41,257
لم أتمكن من تحديد مكان
(العقيد (مكاليستر

209
00:10:41,259 --> 00:10:44,360
في قاعدة البيانات الحكومية
لا شيء في العمليات السوداء أيضاً

210
00:10:45,829 --> 00:10:48,097
حسنا، اذا لا توجد سفينة شحن

211
00:10:48,099 --> 00:10:49,798
واختفى شاهدنا الوحيد

212
00:10:49,800 --> 00:10:52,072
(وليس هناك سجل عن (مكاليستر

213
00:10:52,097 --> 00:10:54,470
الذين نعرف أنه قُتل على تلك السفينة

214
00:10:54,472 --> 00:10:56,172
 يبدو وكأنه نوع من التستر -
أجل -

215
00:10:56,174 --> 00:10:58,407
لا توجد سجلات لأي شيء

216
00:10:58,409 --> 00:11:00,176
لذلك ربما كانوا
يحاولون إستخدام تلك القنبلة

217
00:11:00,178 --> 00:11:02,911
....كما تعلمين، تدمير كل
الأدلة المادية، أيضا

218
00:11:03,780 --> 00:11:05,681
لماذا يقوم الناس بتغطية الأمور؟

219
00:11:05,683 --> 00:11:08,550
ربما علموا بأننا سوف نكتشف الأمر

220
00:11:09,653 --> 00:11:13,689
...نعم، حسنا، بالمناسبة

221
00:11:13,691 --> 00:11:17,893
أنا أكره أن أجلب هذا لأنني
لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك

222
00:11:17,895 --> 00:11:22,331
لكن (هالي)، إنها مركزة على
(معرفة من هي (سوبرجيرل

223
00:11:25,302 --> 00:11:27,703
لا يكفيها أنني فصلت؟

224
00:11:28,805 --> 00:11:30,706
حسنًا، تريد معرفة هويتك

225
00:11:30,708 --> 00:11:32,942
حتى تتمكن من السيطرة عليكِ

226
00:11:32,944 --> 00:11:35,811
لذا، من فضلك، ابقي بعيدة عنها

227
00:11:35,813 --> 00:11:38,080
حسنا

228
00:11:38,082 --> 00:11:41,283
على كل حال، الدليل أختفى

229
00:11:41,285 --> 00:11:42,651
ليس بالضرورة

230
00:11:42,653 --> 00:11:45,221
أعني، أنتِ الوحيدة التي
رأت كيف يبدو الفضائي

231
00:11:45,223 --> 00:11:47,690
صحيح، الوميض

232
00:11:47,692 --> 00:11:51,460
(ولكن لم يسمع أحد في (دي. إي. أو
عن فضائي مثل هذا، أليس كذلك؟

233
00:11:51,462 --> 00:11:53,062
ربما حان الوقت لأن نتحدث إلى شخص ما

234
00:11:53,064 --> 00:11:55,264
(كان في (دي. إي. أو
قبل أن يكون أي منا

235
00:11:58,702 --> 00:12:00,035
دق دق

236
00:12:01,104 --> 00:12:02,271
(مرحبًا يا (لينا

237
00:12:02,273 --> 00:12:06,242
أعلم أنك تريد الاتصال

238
00:12:06,244 --> 00:12:08,377
لكنني لم أكن على سيجتي
وأنا لم أكن متوفرة

239
00:12:08,379 --> 00:12:11,780
لا، لا بأس أفهم ذلك
أنتِ دائما تعملي

240
00:12:12,582 --> 00:12:13,949
...أنا

241
00:12:15,051 --> 00:12:18,687
لكني كنت غائبة أيضًا
وأنا هنا لتغيير ذلك

242
00:12:18,689 --> 00:12:22,958
لذا، أخبرني ما يدور في ذهنك

243
00:12:26,596 --> 00:12:29,298
عندما أخبرتيني بأنكِ

244
00:12:29,300 --> 00:12:31,867
كيف ساعدتيني في لائحة الاتهام

245
00:12:34,271 --> 00:12:36,071
قفزت على حصان أخلاقي

246
00:12:36,073 --> 00:12:38,073
وركبته إلى غروب الشمس

247
00:12:38,075 --> 00:12:40,342
وشعرت برغبة مبررة
بشأن الغضب

248
00:12:40,344 --> 00:12:42,911
ولكن بعد كل شيء مررت به
(مع (أبناء الحرية

249
00:12:42,913 --> 00:12:45,013
كان علي أن أعيد التفكير في بعض الأشياء

250
00:12:48,551 --> 00:12:49,952
قرأت مقالك

251
00:12:50,820 --> 00:12:52,521
أنا أفهم ما مررت به

252
00:12:52,523 --> 00:12:54,423
لقد أخيفت أشياء

253
00:12:54,425 --> 00:12:58,394
مثل كيف أدنت المرأة التي أحبها

254
00:12:58,396 --> 00:13:01,764
وتخليت عنها، أو دون
النظر إلى ما تم التخلي عنه

255
00:13:01,766 --> 00:13:04,166
لكن عندما أُجبرت
على وضع نفسي في نفس الموقف

256
00:13:05,468 --> 00:13:06,735
أنا فعلت نفس الشيء

257
00:13:06,737 --> 00:13:09,004
لن يلومك أحد لذلك، على الأقل أنا

258
00:13:09,006 --> 00:13:10,606
...ليس اللوم، إنه فقط

259
00:13:12,309 --> 00:13:13,942
عندما أراد "عميل الحرية" مني
كسر القانون

260
00:13:13,944 --> 00:13:15,784
عندما كان يريدني
لتفجير النصب

261
00:13:17,080 --> 00:13:18,480
كنت على استعداد لذلك

262
00:13:18,482 --> 00:13:20,282
لأنك أردت إنقاذ شخص ما

263
00:13:20,284 --> 00:13:21,984
مثلما أنقذتيني

264
00:13:22,786 --> 00:13:24,453
لقد استوعبت الأمر

265
00:13:24,455 --> 00:13:28,023
في بعض الأحيان ينتهي الأمر
بتبرير الوسيلة

266
00:13:31,428 --> 00:13:33,061
أريدك أنْ تعرفي شيئاً

267
00:13:35,765 --> 00:13:38,801
أنا أفهم ماذا يعني
إتخاذ الخيارات الصعبة

268
00:13:38,803 --> 00:13:41,537
وقد كنت مخطئاً

269
00:13:41,539 --> 00:13:44,206
أنت لا تعرف كم يعني لي
 سماعك تقول ذلك

270
00:13:45,575 --> 00:13:47,443
لا، لا أعرف. كم يعني هذا؟

271
00:13:49,512 --> 00:13:52,047
بهذا المقدار -
  حسنا -

272
00:13:55,485 --> 00:13:57,052
(نِيا نال) -
(نِيا نال) -

273
00:13:57,054 --> 00:13:58,721
  برايني)؟) -
لا شخص آخر -

274
00:13:58,723 --> 00:14:00,989
هذه مفاجأة جميلة كيف حالك؟

275
00:14:00,991 --> 00:14:05,594
أنا أتصل للمعرفة بشأن
الطعام، واهتمامك به

276
00:14:05,596 --> 00:14:08,263
أنا مهتمة بالتأكيد بالطعام

277
00:14:08,265 --> 00:14:10,265
هل ترغبي في تناول بعض من الطعام؟

278
00:14:10,267 --> 00:14:13,135
الآن؟ مثل، على الهاتف معك؟

279
00:14:13,137 --> 00:14:15,871
ماذا؟ بصفة شخصية

280
00:14:15,873 --> 00:14:18,006
وأنا أفكر في مكان عام

281
00:14:18,008 --> 00:14:21,643
حيث يتم تقديم الطعام للآخرين
الناس الذين يقدرونه

282
00:14:22,445 --> 00:14:24,079
تقصد، مطعم

283
00:14:25,915 --> 00:14:27,716
برايني)، هل تطلب مني الخروج؟)

284
00:14:27,718 --> 00:14:29,952
نعم

285
00:14:29,954 --> 00:14:32,821
  الجواب نعم -
 ممتاز أراك قريبا -

286
00:14:39,896 --> 00:14:41,330
مرحبا؟

287
00:14:41,332 --> 00:14:42,931
أغلقت الهاتف
قبل أن نتمكن من وضع خطة

288
00:14:42,933 --> 00:14:45,334
ألا تظن أننا يجب أن نختار
وقت ومكان؟

289
00:14:45,336 --> 00:14:47,436
  نعم بالطبع -
(عميل (دوكس -

290
00:14:49,239 --> 00:14:52,441
(سأعود إليك، (نِيا نال

291
00:14:52,443 --> 00:14:54,009
...انتظري، وماذا

292
00:14:54,011 --> 00:14:55,210
برايني)؟)

293
00:14:55,212 --> 00:14:56,612
نعم، العقيد (هالي)؟

294
00:14:56,614 --> 00:14:59,381
أنا بحاجة الى التحدث معك
أريد معلومات عن (سوبرجيرل) أتبعني

295
00:15:03,787 --> 00:15:05,921
واو

296
00:15:05,923 --> 00:15:07,723
جون)، هذا عظيم)

297
00:15:07,725 --> 00:15:08,957
(شكرا لك (كارا

298
00:15:08,959 --> 00:15:10,926
لدي شعور جيد
 حول هذا المكان

299
00:15:12,329 --> 00:15:15,898
انصت، هذا هو الشيء الوحيد الذي أنت
بحاجة إلى معرفته بأنك انتقلت

300
00:15:17,368 --> 00:15:21,270
إذا، فضائي يومض
وسفينة شحن غير موجودة

301
00:15:21,272 --> 00:15:23,038
يبدو وكأنه قطعة من رواية تجسس

302
00:15:23,040 --> 00:15:24,907
نعم هل تذكرك بشيء؟

303
00:15:24,909 --> 00:15:26,975
لا لكن ، ولكن لحسن حظك

304
00:15:26,977 --> 00:15:30,879
لقد حفظت الملفات من فترة عملي
(كاملة في (دي. إي. أو

305
00:15:30,881 --> 00:15:33,916
أعتقد أنه كان لدي البصيرة لأعرف
أننا قد نحتاج لهم

306
00:15:33,918 --> 00:15:35,450
لقد احتفظت بالكثير من السجلات

307
00:15:39,089 --> 00:15:42,157
(هذا هو التحقيق من خلفية (أليكس
(عندما بدأت لأول مرة في (دي. إي. أو

308
00:15:44,461 --> 00:15:46,895
انظر، إلى كل تلك التذاكر
لوقوف السيارات

309
00:15:46,897 --> 00:15:49,431
لقد بحثت عني لفترة طويلة

310
00:15:49,433 --> 00:15:52,301
(فكرت بأن مغادرتي لـ (دي. إي. أو
سيعطيها استراحة

311
00:15:52,303 --> 00:15:55,137
لكنها ما زالت تحمينى
(ضد (هالي

312
00:15:55,139 --> 00:15:57,673
حمايتك في حمضها النووي

313
00:15:57,675 --> 00:16:00,909
وهنا نموذج النقل
للفضائيين من أصل غير معروف

314
00:16:00,911 --> 00:16:03,245
"الفضائين يدعون "موراي

315
00:16:03,247 --> 00:16:05,781
 موراي"؟ "
لم أسمع بهم من قبل

316
00:16:05,783 --> 00:16:08,817
الموراي لديها قدرة إخفاء طبيعية"

317
00:16:08,819 --> 00:16:10,786
"مفيدين للهجمات المفاجئة

318
00:16:13,157 --> 00:16:18,460
تقول أنهم غير مرئيين
لكنني رأيت وميض

319
00:16:19,929 --> 00:16:22,164
ربما هم غير مرئيين
إلى أي شخص آخر  بإستثنائك

320
00:16:22,166 --> 00:16:23,732
بسبب رؤيتك للأشعة السينية

321
00:16:24,934 --> 00:16:26,201
من قام بالطلب؟

322
00:16:26,203 --> 00:16:29,238
(الجنرال (ألفونسو تان

323
00:16:29,240 --> 00:16:31,006
أعتقد أنني رأيت هذا الاسم في وقت سابق

324
00:16:31,941 --> 00:16:33,408
...أين

325
00:16:36,179 --> 00:16:37,646
ها هو

326
00:16:39,649 --> 00:16:42,985
الجنرال (ألفونسو تان)، المسؤول المباشر "
"(عن مشروع (موراي

327
00:16:42,987 --> 00:16:45,921
سلم السيطرة في عام 2012

328
00:16:47,156 --> 00:16:49,224
"(لكولونيل (راندال مكاليستر

329
00:16:49,226 --> 00:16:53,195
هذا هو الرجل الذي مات على متن القارب
إذاً كان موجود

330
00:16:53,197 --> 00:16:55,364
هذا دليل على أنَّ
هناك تستر

331
00:16:55,366 --> 00:16:57,533
السؤال هو
لماذا يتسطرون؟

332
00:16:57,535 --> 00:17:01,436
لا أعلم أن البرنامج كان شديد السرية
 ،معظمه منقح

333
00:17:01,438 --> 00:17:04,372
(يجب أن نتحدث مع الجنرال (تان
قد يكون قادرًا على التوضيح

334
00:17:06,376 --> 00:17:07,743
انتظر لحظة

335
00:17:07,745 --> 00:17:11,880
الجنرال (تان) و(مكاليستر) لم يكونا
الوحيدان في هذا المشروع

336
00:17:12,849 --> 00:17:14,549
هناك اسم آخر

337
00:17:15,552 --> 00:17:17,119
(العقيد (لورين هالي

338
00:17:22,994 --> 00:17:24,427
برايني)، مهلا ، هل أنت بخير؟)

339
00:17:24,429 --> 00:17:27,430
استجوبت ذات مرة
لمدة 18 يومًا متتاليًا

340
00:17:27,432 --> 00:17:30,066
"على كوكب "فينجر
"بواسطة "ايك لوفراي ايروك

341
00:17:30,068 --> 00:17:31,668
الدم الزمردي

342
00:17:31,670 --> 00:17:34,838
(ودعيني أخبرك، العقيد (هالي

343
00:17:34,840 --> 00:17:38,041
أبغض من ذلك الوحش

344
00:17:38,043 --> 00:17:39,803
لكنك لم تخبرها بأي شيء، صحيح؟

345
00:17:40,478 --> 00:17:42,412
لم يكن هناك شيء لأخبرها به

346
00:17:42,414 --> 00:17:44,881
لقد ظلت تسألني
(حول هوية (سوبرجيرل

347
00:17:44,883 --> 00:17:48,017
لذا استخدمتم دماغك لفصل
(الشيء المقصود مع (كارا

348
00:17:48,953 --> 00:17:51,154
وما علاقة (كارا) بأي شيء؟

349
00:17:51,156 --> 00:17:52,889
هل هذا دائم

350
00:17:52,891 --> 00:17:56,326
أو أنك سوف تتذكر
أنها (سوبرجيرل) قريباً؟

351
00:17:56,328 --> 00:17:58,428
كارا)؟)

352
00:17:58,430 --> 00:18:02,265
أختك مع النظارات؟

353
00:18:03,067 --> 00:18:04,501
 أحسنت، أيتها المديرة

354
00:18:04,503 --> 00:18:06,603
لا يبدو متشابهين على الإطلاق

355
00:18:07,672 --> 00:18:10,941
نعم، قصوري
لديه توقيت

356
00:18:10,943 --> 00:18:13,310
حسنا

357
00:18:13,312 --> 00:18:15,078
كارا) مرحباً ما الأمر؟)

358
00:18:17,081 --> 00:18:21,651
حسنا يجب أن أذهب
مهلا ، ربما تريد الجلوس

359
00:18:31,295 --> 00:18:32,862
هل رأتك (هالي) تغادرين؟

360
00:18:32,864 --> 00:18:35,599
لا، إنها مشغولة للغاية
باستجواب العملاء

361
00:18:35,601 --> 00:18:37,801
إنها بارعة دائما

362
00:18:37,803 --> 00:18:39,970
ولكن إذا اكتشفنا بأنها شاركت في هذا

363
00:18:39,972 --> 00:18:42,172
قد لا يتعين علي العمل معها
لفترة أطول من ذلك بكثير

364
00:18:42,174 --> 00:18:44,494
دعونا نأمل فقط أن (تان) لديه بعض الإجابات

365
00:18:44,675 --> 00:18:46,176
اتبعوني

366
00:18:48,980 --> 00:18:50,547
تان) ماذا تفعل؟)

367
00:18:50,549 --> 00:18:53,249
هينشو)؟ (سوبرجيرل)؟ يجب أن تغادرا)

368
00:18:53,251 --> 00:18:54,551
(أنا المديرة (دانفرز) من (دي. إي. أو

369
00:18:54,553 --> 00:18:56,152
لدينا بعض الأسئلة لك

370
00:18:56,154 --> 00:18:58,021
أنا لن أجيب عن أي أسئلة

371
00:18:59,523 --> 00:19:01,825
(ما هو مشروع (موراي

372
00:19:01,827 --> 00:19:04,160
(ولماذا أنت و(هالي
تتسترون على وفاة (مكاليستر)؟

373
00:19:04,162 --> 00:19:05,261
(إنه سري للغاية يا (هينشو

374
00:19:05,263 --> 00:19:07,230
هذا يعني أنه ليس من شأنك
أبتعدي عن طريقي

375
00:19:07,232 --> 00:19:09,799
أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى
تخبرنا بما تعرفه

376
00:19:09,801 --> 00:19:10,967
إذا كنت تريد الخروج من هنا

377
00:19:10,969 --> 00:19:13,009
إذاً عليك بإخبارنا بالحقيقة

378
00:19:16,907 --> 00:19:19,976
حسنا، وجدنا "الموراي" كأطفال

379
00:19:19,978 --> 00:19:23,513
قدرتها على اخفاء الهوية هي أبعد من
أي تكنولوجيا رأيناها من قبل

380
00:19:23,515 --> 00:19:25,248
لذلك أخذناهم وقمنا بتدريبهم

381
00:19:25,250 --> 00:19:26,850
تدريبهم على ماذا؟

382
00:19:26,852 --> 00:19:29,219
لحماية أمتنا
إنهم أصول أمنية

383
00:19:29,221 --> 00:19:30,854
تقصد قتلة؟

384
00:19:30,856 --> 00:19:34,758
قمت بتدريب أطفال فضائيين
ليكونوا قتلة؟

385
00:19:34,760 --> 00:19:36,259
وكانوا مذهلين

386
00:19:36,261 --> 00:19:39,863
ليس مثل أي وحدة رأيتها في حياتي
%معدل نجاح 100

387
00:19:39,865 --> 00:19:41,531
والآن سوف يأتون خلفي

388
00:19:41,533 --> 00:19:43,933
  لماذا أصبحوا سيئين؟ -
  لأننا حاولنا قتلهم  -

389
00:19:43,935 --> 00:19:47,604
أرسل الرئيس الأمر إلى قطع العلاقات
 مع جميع العاملين الفضائيين

390
00:19:47,606 --> 00:19:50,473
(لذلك أنا أعطيت (مكاليستر
الأمر لتحييدهم

391
00:19:51,275 --> 00:19:52,876
كانت سفينة الشحن كمينًا

392
00:19:52,878 --> 00:19:55,245
نعم، لكن "الموراي" توقعت ذلك

393
00:19:55,247 --> 00:19:58,748
لذا قاوموا وقتلوا
فريق الجنود البحرين، وهربوا

394
00:19:58,750 --> 00:20:01,785
!ًلكنهم كانوا جنودا
كانوا حلفائكم

395
00:20:01,787 --> 00:20:04,354
إنهم ليسوا بشر
إنهم يقتلون الآلات

396
00:20:04,356 --> 00:20:07,691
ولا يمكن احتوائهم

397
00:20:07,693 --> 00:20:10,453
 هل ترى أي شيء؟ -
  هناك اثنان منهم -

398
00:20:10,928 --> 00:20:12,362
ابقى هنا

399
00:20:21,372 --> 00:20:23,940
تان)، يمكننا حمايتك لا تهرب)

400
00:20:27,045 --> 00:20:28,778
أليكس)، ابقي بجانبي)

401
00:20:29,780 --> 00:20:32,182
 هل ترىين أي شيء؟ -
  فقط أعطني ثانية -

402
00:20:46,198 --> 00:20:47,997
حسنا ، أنا لا أرى أي شيء، أليس كذلك؟

403
00:20:47,999 --> 00:20:50,466
لا، لا، ولا حتى بصيص

404
00:21:00,979 --> 00:21:02,245
تان)، أوقف السيارة)

405
00:21:30,374 --> 00:21:31,975
تان)؟)

406
00:21:42,219 --> 00:21:43,820
نحن لسنا هنا لإيذائك

407
00:21:45,956 --> 00:21:47,223
أنا فضائية أيضاً

408
00:21:47,225 --> 00:21:50,193
عملت في الحكومة
وانقلبوا علي أيضًا

409
00:21:50,195 --> 00:21:52,695
لكن قتل الناس سوف يؤذيك
 لن يعود عليكِ بخير

410
00:21:53,497 --> 00:21:55,832
(دعونا نعيده إلى (دي. إي. أو

411
00:21:56,967 --> 00:21:59,068
لا، لا، لا نحن لا نريد أن نؤذيك

412
00:21:59,870 --> 00:22:02,338
(لا يوجد (دي. إي. أو

413
00:22:02,340 --> 00:22:05,108
(لا، (هالي

414
00:22:05,110 --> 00:22:07,110
لا

415
00:22:12,945 --> 00:22:15,680
 الجنرال (تان) ميت -
  ماذا؟ -

416
00:22:15,682 --> 00:22:18,983
تان) مات)
وإذا لم تكذبي علي

417
00:22:18,985 --> 00:22:20,451
كان يمكن أن ننقذ حياته

418
00:22:21,253 --> 00:22:22,553
ما الذي تتحدثي عنه؟

419
00:22:22,555 --> 00:22:24,122
(مشروع (موراي

420
00:22:24,124 --> 00:22:27,225
(موراي) قتلت (مكاليستر)
(ثم قتلوا (تان

421
00:22:27,227 --> 00:22:29,093
لماذا تغطي هذا؟

422
00:22:30,429 --> 00:22:33,765
(أنا لا أغطي أي شيء، (دانفرز

423
00:22:33,767 --> 00:22:36,434
لم يكن لدي أي شيء أفعله
مع (الموراي) لسنوات

424
00:22:36,436 --> 00:22:38,136
تتوقعي مني أن أصدق ذلك؟

425
00:22:38,138 --> 00:22:41,172
تعتقدين أنني أعرف
عرقلة التحقيق؟

426
00:22:41,974 --> 00:22:43,908
أنا لم أعمل أبدًا
(مع أي كولونيل (ماكاليستر

427
00:22:43,910 --> 00:22:46,277
(وعندما وصفت (سوبرجيرل
الفضائيين بالمضئيين

428
00:22:46,279 --> 00:22:47,845
تذكرتهم

429
00:22:47,847 --> 00:22:50,515
بسبب رؤيتها للأشعة السينية
سوبرجيرل) ترى وميض)

430
00:22:50,517 --> 00:22:52,583
بينما البقية منا لا يرون شيئا

431
00:22:54,086 --> 00:22:56,754
إذاً، (الموراي) هاربين؟ -
 نعم  -

432
00:22:56,756 --> 00:22:59,424
أعطى (تان) أمرًا بتحييدهم
 لكنهم قاوموا

433
00:22:59,426 --> 00:23:01,259
وهربوا

434
00:23:01,261 --> 00:23:03,694
الآن كدنا أن نمسك واحد

435
00:23:03,696 --> 00:23:05,830
ولكن بعد ذلك قتلت نفسها
عندما ذكرنا

436
00:23:05,832 --> 00:23:07,999
أننا سوف نعيدها
إلى عهدتك

437
00:23:10,202 --> 00:23:11,903
ماذا فعلتي لهم؟

438
00:23:11,905 --> 00:23:14,572
بروتوكول قياسي
مع فضائيين في عمر الزهور

439
00:23:14,574 --> 00:23:18,042
صدمة كطريقة
من الانضباط والطاعة

440
00:23:18,044 --> 00:23:21,512
كنا نعرف أنه إذا خافوا منا
كانوا سيطيعوننا، وقد فعلوا

441
00:23:21,514 --> 00:23:22,647
أي نوع من الصدمة؟

442
00:23:22,649 --> 00:23:25,483
إحساسك بالغضب
(في غير محله، (دانفرز

443
00:23:26,285 --> 00:23:27,518
إنهم ليسوا بشر

444
00:23:27,520 --> 00:23:29,821
لكنهم كائنات لديها مشاعر، أليس كذلك؟

445
00:23:29,823 --> 00:23:34,225
(أقصد أنهم قتلوا (مكاليستر
و(تان) للثأر

446
00:23:34,227 --> 00:23:37,495
أعني، لا شيء مما قمت بفعله
تعتقدين أنه خطأ؟

447
00:23:37,497 --> 00:23:40,898
كيف تعتقدين بأن
نحافظ على سلامة هذا البلد؟

448
00:23:40,900 --> 00:23:44,402
كل جندي في كل حرب كان
يقوم بأشياء يعتبرها فظيعة

449
00:23:45,437 --> 00:23:47,405
الآن هذا هو الواقع

450
00:23:47,407 --> 00:23:49,006
في بعض الأحيان الواقع يكون فوضى

451
00:23:49,008 --> 00:23:52,143
وقبيح وغير مريح

452
00:23:52,145 --> 00:23:54,712
وينتهي بك الأمر بالقيام بالأشياء
تعتقدين أنك لن تفعليها أبداً

453
00:23:54,714 --> 00:23:57,782
إذا كان ما تقوليه لي صحيحًا

454
00:23:57,784 --> 00:24:01,452
موراي) المتبقين)
سوف يسعون خلفي بعد ذلك

455
00:24:02,254 --> 00:24:04,655
دعيني أحضر (دي. إي. أو) للهجوم

456
00:24:08,460 --> 00:24:12,129
الآن، دعني أحصل على
الغرض من هذا الاجتماع

457
00:24:12,998 --> 00:24:14,198
إجتماع؟

458
00:24:15,000 --> 00:24:16,467
اعتقد أننا كنا في موعد

459
00:24:17,269 --> 00:24:20,071
موعد؟ هذا ليس موعد

460
00:24:20,073 --> 00:24:22,106
لو كان موعد
سنقوم بشيء ممتع

461
00:24:22,108 --> 00:24:25,243
مثل كرات الطلاء أو غرفة الهروب

462
00:24:25,245 --> 00:24:27,745
حسنا، الآن أشعر وكأني حمقاء

463
00:24:28,547 --> 00:24:30,448
أنا فقط محير

464
00:24:30,450 --> 00:24:32,917
لم أظن طلاقاً أن
أي شخص جميل مثلك

465
00:24:32,919 --> 00:24:35,019
سيكون مهتماً
بشخص مثلي

466
00:24:35,021 --> 00:24:39,523
حسنًا، لست متأكدًا من أني مهتمة بك

467
00:24:40,492 --> 00:24:42,793
من الواضح أنني قمت بإفساد الأمور

468
00:24:43,595 --> 00:24:45,229
ليس من ضمن نيتي

469
00:24:45,231 --> 00:24:50,668
لكن الشيء الذي جئت للتحدث معك
اليوم مهم

470
00:24:50,670 --> 00:24:52,303
هل ينبغي علي أن أكمل التحدث؟

471
00:24:52,305 --> 00:24:54,305
نعم، أعني، أنا فضولية

472
00:24:54,307 --> 00:24:56,440
(إنها (سوبرجيرل

473
00:24:56,442 --> 00:24:58,476
بما أنكِ تستخدمي الآن
قدراتك وهي الحلم

474
00:24:58,478 --> 00:25:00,978
أعتقدت أنكِ قد
ترغبي في الانضمام لها

475
00:25:00,980 --> 00:25:02,680
في الكثير من مكافحة الجريمة

476
00:25:02,682 --> 00:25:04,715
و/ أو مغامرات إنقاذ كوكب الأرض

477
00:25:04,717 --> 00:25:06,217
كصديقة من نوع ما

478
00:25:06,219 --> 00:25:08,119
صديقة خارقة

479
00:25:11,157 --> 00:25:13,824
برايني)، ما حدث)
في (كولينوود) كان

480
00:25:14,726 --> 00:25:17,195
أعتقد أنه كان لمرة واحدة

481
00:25:17,197 --> 00:25:18,863
لكنكِ كنتِ جيدة في ذلك

482
00:25:18,865 --> 00:25:22,433
 لست حقا حتى
على استعداد لمناقشة هذا

483
00:25:25,170 --> 00:25:27,371
كنت في طريق مظلم

484
00:25:28,607 --> 00:25:31,175
لقد أعتقلت

485
00:25:31,177 --> 00:25:34,078
وتم منحي خيارًا للتغيير

486
00:25:34,080 --> 00:25:38,282
واستخدام عقلي
في خدمة الخير

487
00:25:41,119 --> 00:25:43,954
في البداية، لم أكن أريد
المسؤوليات

488
00:25:44,756 --> 00:25:46,957
أو أعباء بطل خارق

489
00:25:48,560 --> 00:25:50,961
لكني اخترت

490
00:25:52,898 --> 00:25:54,665
ولم أندم على ذلك

491
00:25:54,667 --> 00:25:59,804
أنتِ بطلة، أعرف ذلك

492
00:26:06,211 --> 00:26:07,778
أنا بحاجه للذهاب

493
00:26:11,750 --> 00:26:17,054
هذا الملف يحتوي على
بعض الأفكار الزي

494
00:26:17,056 --> 00:26:20,257
وبعض الاحتمالات للاسم الرمزي

495
00:26:21,460 --> 00:26:25,596
من فضلك فكري فيما قلته

496
00:26:31,370 --> 00:26:33,070
لا أستطيع أن أصدق أنك
تحاول صنع سوفليه

497
00:26:33,072 --> 00:26:35,139
على مهلك, على رسلك

498
00:26:35,141 --> 00:26:36,540
من الذي يحاول؟

499
00:26:36,542 --> 00:26:37,842
سوف أخبرك بأمر ما

500
00:26:37,844 --> 00:26:42,246
(أنا فزت في (كابا-بي-تاو
الخبز في الكلية، حسناً؟

501
00:26:42,248 --> 00:26:43,848
أخوتك كانت تخبز؟

502
00:26:43,850 --> 00:26:45,583
حسنًا، لقد دفعنا الكثير
من المال للجمعيات الخيرية

503
00:26:45,585 --> 00:26:47,918
ومن الناحية الفنية، كان الأمر بمثابة إشباع

504
00:26:47,920 --> 00:26:49,720
تعليم مختلط وليس منزل

505
00:26:49,722 --> 00:26:51,622
يا الله، أنت مثل المهووس

506
00:26:51,624 --> 00:26:53,424
مذنب تماماً، ولكن شخص آخر

507
00:26:53,426 --> 00:26:55,159
يعمل على تجربة علمية

508
00:26:55,161 --> 00:26:57,681
عندما يفترض أن يكون لدينا
عشاء رومانسي

509
00:26:59,931 --> 00:27:02,333
لذا، ما الأمر المهم جدا على أي حال؟

510
00:27:04,102 --> 00:27:05,603
حسنا، أتعرف كيف قلت

511
00:27:05,605 --> 00:27:07,038
أنك ستكون أكثر انفتاحاً

512
00:27:07,040 --> 00:27:09,674
حول الأشياء التي أفعلها أحيانًا؟

513
00:27:09,676 --> 00:27:12,176
نعم وأنا أعني ذلك

514
00:27:13,578 --> 00:27:16,080
حسنا، لذلك كنت تستخدم
نظام توصيل بيولوجي

515
00:27:16,082 --> 00:27:20,351
من أجل إعادة كتابة الحمض النووي
حتى أتمكن من علاج السرطان، تصلب الأطراف

516
00:27:20,353 --> 00:27:21,986
في الأساس، جميع الأمرض

517
00:27:21,988 --> 00:27:25,322
عندما، فجأة كان لدي لحظة البنسلين

518
00:27:26,124 --> 00:27:27,425
إنها استراحة محظوظة

519
00:27:27,427 --> 00:27:29,327
في البداية، فكرت
كان مجرد تأثير جانبي

520
00:27:29,329 --> 00:27:31,262
التي قمنا به في
القلب غير محصن

521
00:27:31,264 --> 00:27:33,364
ولكن بعد ذلك أدركت أنه
يمكنني إستخدام نظام التسليم

522
00:27:33,366 --> 00:27:35,566
من أجل تعزيز القوى البشرية

523
00:27:37,736 --> 00:27:39,336
ماذا تقصدين بـ  "تعزيز"؟

524
00:27:40,906 --> 00:27:43,541
هل تتذكر منقاشتنا
 في عيد الشكر؟

525
00:27:43,543 --> 00:27:46,010
نعم، حول إعطاء البشر قوى خارقة؟

526
00:27:46,012 --> 00:27:48,012
القوة والسرعة والمناعة

527
00:27:48,014 --> 00:27:50,881
 لكن هذا مستحيل -
  نعم، اعتقدت ذلك أيضا -

528
00:27:52,918 --> 00:27:55,119
حتى رأيت ذلك بأم عيني

529
00:27:55,121 --> 00:27:58,789
انتظري، انتظري، هل تقولين
 أنكِ حققت هذا؟

530
00:27:58,791 --> 00:28:01,425
أنا قريبة من تحقيقه

531
00:28:01,427 --> 00:28:03,994
حسنا، وأنا أعلم أنه سيكون هناك
 أسئلة حول تطبيقاته

532
00:28:03,996 --> 00:28:05,863
ولهذا السبب كنت متشوقة لأخبرك

533
00:28:05,865 --> 00:28:07,231
لأني أحتاجك يا (جيمس)، حسناً؟

534
00:28:07,233 --> 00:28:08,933
أنا بحاجة إليك
كملاك على كتفي

535
00:28:08,935 --> 00:28:11,068
حتى أتمكن من تحديد
الطريق الصحيح

536
00:28:13,372 --> 00:28:15,139
رائع

537
00:28:15,141 --> 00:28:17,107
هل لدي دعمك؟

538
00:28:22,047 --> 00:28:23,681
نعم

539
00:28:28,120 --> 00:28:30,121
المبنى مغلق بإحكام

540
00:28:30,123 --> 00:28:32,056
تنبه أجهزة الإنذار المحيطية

541
00:28:32,058 --> 00:28:35,359
"إذا دخل "الموراي
سوف نسمع به

542
00:28:35,361 --> 00:28:37,762
إذاً، ماذا يحدث عندما يدخلون؟

543
00:28:37,764 --> 00:28:39,730
كيف نرى الغير مرئي؟

544
00:28:39,732 --> 00:28:43,768
"حسنا، الحجب الطبيعي في "الموراي
القدرة لا تتفاعل مع الضوء

545
00:28:43,770 --> 00:28:47,271
ومع ذلك، فإننا سوف نغمر الممر
 بالفيضانات من الضباب

546
00:28:47,273 --> 00:28:50,141
وتنشيط الشبكة
تضخيم الضوء

547
00:28:50,143 --> 00:28:52,076
عن طريق تحفز انبعاثات الإشعاع

548
00:28:52,878 --> 00:28:53,944
أشعة الليزر؟

549
00:28:53,946 --> 00:28:55,546
جيد، انت جيدة
مع التكنولوجيا

550
00:28:55,548 --> 00:28:57,715
لحظة تعطيل (موراي) الليزر

551
00:28:57,717 --> 00:29:01,051
سأطلق النار عليهم مع هذا الولد الشرير

552
00:29:01,053 --> 00:29:02,920
هل هذا مسدس كرات؟

553
00:29:02,922 --> 00:29:07,525
نعم، والتي سيتم تحميله
بالكريات الفسفورية

554
00:29:07,527 --> 00:29:09,226
بمجرد وضع علامة عليها

555
00:29:09,228 --> 00:29:12,396
"هذا سيجعل من "الموراي
أهداف سهلة إنه تفكير جيد

556
00:29:12,398 --> 00:29:13,664
حسناً، هذا واضح

557
00:29:14,466 --> 00:29:16,467
وبالطبع، إذا فشل كل شيء آخر

558
00:29:17,269 --> 00:29:19,303
(هناك دائما الخطة (أس
<font color="#ff8000">(يقصد سوبرجيرل)</font>

559
00:29:21,406 --> 00:29:24,241
وهو كذلك، الجميع جهزوا
مسدساتكم الصاعقة إلى المستوى الرابع

560
00:29:24,243 --> 00:29:26,744
هذا يكفي لإصابتهم
إذا قاموا بالهجوم

561
00:29:26,746 --> 00:29:29,413
نحن لن سنستخدم مسدسات الصعق
نحن سنستخدم مسدسات حقيقية

562
00:29:29,415 --> 00:29:32,149
إستخدام القوة الغاشمة

563
00:29:32,151 --> 00:29:34,051
(ضد سياسة (دي. إي. أو

564
00:29:34,053 --> 00:29:36,573
أنا آسف،أيتها المديرة ، لكن تلك
(كانت أوامر العقيد (هالي

565
00:29:38,657 --> 00:29:41,692
بعد كل ما حدث
مع (تان) بعد ظهر هذا اليوم

566
00:29:41,694 --> 00:29:43,994
كنت مستعدة للإعتزال

567
00:29:43,996 --> 00:29:46,630
ولكن، طبقاً للواجب، بقيت

568
00:29:46,632 --> 00:29:49,834
لحمايتها وهذا المكان

569
00:29:49,836 --> 00:29:52,736
لكن، انصتِ، لا أستطيع العمل
(معها بعد الآن، (كارا

570
00:29:52,738 --> 00:29:53,838
انا اسمعك

571
00:29:53,840 --> 00:29:56,740
انصتِ، لدينا تماما
نظام قيم مختلف

572
00:29:56,742 --> 00:29:59,443
أنا لا أتغاضى عن أساليبها

573
00:29:59,445 --> 00:30:02,346
أود أن أمنح حياتي
لإنقاذ هذا البلد

574
00:30:02,348 --> 00:30:03,414
تعلمين ذلك

575
00:30:03,416 --> 00:30:07,184
(لكن لا يمكنني أن أكون جزءًا من (دي. إي. أو

576
00:30:07,186 --> 00:30:09,787
وشخص مثل (هالي) هي المسؤولة

577
00:30:09,789 --> 00:30:11,722
ليس لديها أي أخلاق

578
00:30:11,724 --> 00:30:13,323
لا أرى أن الأمور سوف
تنتهي على خير هنا

579
00:30:14,125 --> 00:30:15,626
(سأستقيل يا (كارا

580
00:30:15,628 --> 00:30:17,928
(حسنا، (أليكس)، لا يمكنك ترك (دي. إي. أو

581
00:30:17,930 --> 00:30:19,663
لا أستطيع البقاء هنا

582
00:30:19,665 --> 00:30:21,565
أنتِ مركزها الأخلاقي

583
00:30:22,367 --> 00:30:23,868
العملاء بحاجة لك

584
00:30:23,870 --> 00:30:24,969
البلد يحتاجك

585
00:30:24,971 --> 00:30:27,838
بدونك، ستكون (هالي) بلا ضابط

586
00:30:29,074 --> 00:30:32,710
في كل مرة أراها
أريد فقط أن أكون حرة

587
00:30:32,712 --> 00:30:34,478
سوف تُثَبيتها اذا فعلت

588
00:30:34,480 --> 00:30:37,548
ثم سأكون أمام محكمة عسكرية
وستفوز

589
00:30:39,551 --> 00:30:40,985
أنا لن أتركها تفوز

590
00:30:40,987 --> 00:30:42,987
أليكس)، أنتِ الأكثر شجاعة)

591
00:30:42,989 --> 00:30:45,089
و أكثر شخص ذو عزيمة أعرفه

592
00:30:45,091 --> 00:30:47,825
أنا آسفة لا استطيع ان اكون هناك
لفعل هذا معك

593
00:30:47,827 --> 00:30:50,527
حتى عندما لا تكوني هنا، أنا
أعلم أنك دائما تدعميني

594
00:30:51,363 --> 00:30:53,430
(هناك دائماً الخطة (أس

595
00:30:54,232 --> 00:30:56,033
دائما

596
00:31:10,482 --> 00:31:11,749
(العقيد (هالي

597
00:31:13,318 --> 00:31:15,853
(أنا آسفة جدا، مديرة (دانفرز

598
00:31:15,855 --> 00:31:17,922
(لقد خدعتني، (دانفرز

599
00:31:17,924 --> 00:31:20,357
اعتقدت بأنكِ جندية

600
00:31:20,359 --> 00:31:21,959
ولكن بعد ذلك أجد ذلك

601
00:31:23,895 --> 00:31:26,263
كل الأكاذيب التي قلتيها

602
00:31:28,266 --> 00:31:33,170
لقد قوضت كل شيء
 ندافع عنه

603
00:31:33,172 --> 00:31:36,607
كل ذلك لحماية أختك

604
00:31:38,410 --> 00:31:39,810
(سوبرجيرل)

605
00:31:48,887 --> 00:31:50,187
انهم هنا

606
00:31:54,376 --> 00:31:56,309
حسنًا، الجميع، استمعوا

607
00:31:56,815 --> 00:31:59,617
الجميع، جهزوا الأسلحة

608
00:31:59,619 --> 00:32:02,019
هذه المخلوقات، إنهم صيادون

609
00:32:02,021 --> 00:32:04,055
لن يترددوا
في قتل أي منكم

610
00:32:04,057 --> 00:32:06,257
لحظة رؤيتكم
لإنقطاع في الليزر

611
00:32:06,259 --> 00:32:07,492
افتح النار

612
00:32:07,494 --> 00:32:09,627
حسنا، دعنا نذهب

613
00:32:17,870 --> 00:32:20,371
تذكروا هناك (موراي) في المبنى

614
00:32:23,442 --> 00:32:25,510
الجميع يتمهل

615
00:32:25,512 --> 00:32:27,678
لا يزال يتعين علينا رؤيتها
تأتي من خلال الضباب

616
00:32:27,680 --> 00:32:29,447
إذا كنا سنحمي بعضنا البعض

617
00:32:29,449 --> 00:32:30,915
سوف نجتاز ذلك

618
00:32:30,917 --> 00:32:32,850
أقبضوا عليهم  أحياء إذا استطعت

619
00:32:36,622 --> 00:32:38,022
اطلقوا النار

620
00:32:39,958 --> 00:32:41,292
اوقفوا اطلاق النار

621
00:32:42,427 --> 00:32:44,028
هل نلنا منهم؟

622
00:32:47,266 --> 00:32:49,200
(تراجعي، (دانفرز

623
00:32:49,202 --> 00:32:50,568
استريحي

624
00:33:10,656 --> 00:33:11,889
نلت منه

625
00:33:15,494 --> 00:33:16,727
هنا

626
00:33:23,202 --> 00:33:24,902
سقط واحد

627
00:33:26,806 --> 00:33:28,105
"سبروك"

628
00:33:33,846 --> 00:33:34,979
(عميل (دوكس

629
00:33:34,981 --> 00:33:36,181
لا

630
00:33:37,382 --> 00:33:38,616
إنه هناك

631
00:33:43,222 --> 00:33:46,123
الجميع، توحيد الصفوف
(ساعدوني في عودة (داكس

632
00:33:46,125 --> 00:33:47,291
تحرك
 تحرك

633
00:33:47,293 --> 00:33:48,793
تراجع

634
00:33:49,895 --> 00:33:51,462
هل تراه؟

635
00:33:51,464 --> 00:33:52,664
لا أستطيع العثور عليه

636
00:33:53,866 --> 00:33:55,099
إنه فوقنا

637
00:34:05,010 --> 00:34:07,878
لا، أذهبي، اذهبي، للإطمئنان على العملاء

638
00:35:00,933 --> 00:35:02,199
لقد أنقذتيني

639
00:35:07,773 --> 00:35:09,707
أنا أعرف من أنت

640
00:35:10,943 --> 00:35:15,212
ومن الآن فصاعدا، سوف تفعلي
 بالضبط كما أطلب

641
00:35:15,214 --> 00:35:16,547
بالضبط عندما أقول

642
00:35:17,549 --> 00:35:18,916
لقد أنقذت حياتك

643
00:35:18,918 --> 00:35:21,519
هل أعطيتك الإذن
للتحدث، دانفرز؟

644
00:35:21,521 --> 00:35:23,721
أنت محظوظة أنكِ لست مقيدة لانتهاك المادة 90

645
00:35:23,723 --> 00:35:26,824
من القانون الموحد
للعدل العسكري

646
00:35:26,826 --> 00:35:28,492
أمرك الآن لي

647
00:35:30,295 --> 00:35:32,897
(لقد انتهت حياة (كارا دانفرز

648
00:35:32,899 --> 00:35:37,335
العضوة في الصحافة تعمل
لمنظمة عسكرية سرية

649
00:35:37,337 --> 00:35:39,303
أنا سوف أوصي للرئيس

650
00:35:39,305 --> 00:35:41,605
بأن مجندتنا ستعود للخدمة على الفور

651
00:35:41,607 --> 00:35:43,541
وإذا كان لديك أي
تحفظات حول الطاعة

652
00:35:43,543 --> 00:35:44,608
فكري فيما سيحدث

653
00:35:44,610 --> 00:35:46,610
إذا اكتشف أعدائك من أنتِ

654
00:35:46,612 --> 00:35:48,312
أصدقائكِ وعائلتكِ

655
00:35:48,314 --> 00:35:50,795
كل شخص تهتمي به
سيكون هدفهم

656
00:35:53,118 --> 00:35:54,885
كان علي ذلك

657
00:36:00,240 --> 00:36:02,140
  لقد اكتشفت الأمر -
  اكتشف ماذا؟ -

658
00:36:02,942 --> 00:36:04,709
(تعلم أنني (سوبرجيرل

659
00:36:07,080 --> 00:36:08,580
 أنتما الأثنان بخير؟ -
 نحن بخير -

660
00:36:09,382 --> 00:36:11,083
أنا فعلت ذلك

661
00:36:11,918 --> 00:36:14,619
  هل أخبرت أحداً؟ -
  لا -

662
00:36:15,955 --> 00:36:17,256
جون)، دعوناك هنا لأننا )

663
00:36:17,258 --> 00:36:19,491
تريدين مني أن أمسح عقلها

664
00:36:19,493 --> 00:36:22,060
نعم محو كل شيء
(تعرفه عن (سوبرجيرل

665
00:36:24,497 --> 00:36:26,798
غزو ​​عقل شخص ما
 شكل من أشكال العنف

666
00:36:26,800 --> 00:36:29,534
(أنا فعلت هذا مع (مانشستر
وحقا لا ينبغي علي

667
00:36:29,536 --> 00:36:31,296
  سنجد طريقة أخرى -
أجل -

668
00:36:33,673 --> 00:36:35,173
سأفعل ذلك

669
00:36:35,175 --> 00:36:37,876
بالطبع سأفعلها

670
00:36:46,185 --> 00:36:49,154
لم أكن أدرك تماما كيف سيكون ذلك الطلاء

671
00:36:49,156 --> 00:36:52,124
حسنا، إذا كان هذا الضرر فقط
من هجوم الأمس

672
00:36:52,126 --> 00:36:53,191
اذاً سوف آقبل به

673
00:36:53,193 --> 00:36:55,928
هناك هذا، تقريباً لدي كدمات

674
00:36:55,930 --> 00:36:57,996
عندما سقطت من على الشرفة

675
00:36:57,998 --> 00:37:00,032
هل هذا سبب مشيك هكذا؟

676
00:37:00,034 --> 00:37:01,466
 لا تضحك -
  إنها كدمة؟ -

677
00:37:01,468 --> 00:37:03,702
 ألمي في الساعة السابعة -
  آسفة -

678
00:37:04,504 --> 00:37:05,704
أنا آسفة

679
00:37:07,307 --> 00:37:08,507
ماذا دهاك؟

680
00:37:11,010 --> 00:37:14,212
لم أكن أعرف أن لديهم ذلك على الأرض

681
00:37:14,214 --> 00:37:15,847
لم يكن في قاعدة البيانات

682
00:37:15,849 --> 00:37:17,115
ما هذا؟

683
00:37:18,451 --> 00:37:21,319
"هذا المخلوق هو "فيرتولاريان

684
00:37:25,058 --> 00:37:27,859
 الباحث عن الحقيقة

685
00:37:27,861 --> 00:37:30,696
حسنا، الآن بعد أن انتهينا
مع إثارة من الأمس

686
00:37:30,698 --> 00:37:32,297
يمكننا الاستمرار في التحقيق

687
00:37:32,299 --> 00:37:33,632
(لمعرفة هوية (سوبرجيرل

688
00:37:34,534 --> 00:37:38,069
بحلول نهاية اليوم، سوف يكون لدي هويتها

689
00:37:44,243 --> 00:37:46,511
ليس هناك طريقة
لخداع الباحث عن الحقيقة

690
00:37:46,513 --> 00:37:49,114
لديها وظيفة واحدة، فضح الأكاذيب

691
00:37:49,116 --> 00:37:51,316
أي شخص يعرف
هوية (سوبرجيرل) السرية

692
00:37:51,318 --> 00:37:52,718
هو في خطر لا يصدق

693
00:37:52,720 --> 00:37:55,087
(جون)، لا يمكن أن يمحو نية (هالي)

694
00:37:55,089 --> 00:37:57,389
لإيجاد هويتها

695
00:37:57,391 --> 00:38:00,826
ما يمكننا السيطرة عليه هو
وصولها إلى المعلومات

696
00:38:00,828 --> 00:38:03,028
لذا، سنمسح عقول
(الجميع من في (دي. إي. أو

697
00:38:03,030 --> 00:38:04,229
(الذي يعرف بأنني (سوبرجيرل

698
00:38:04,231 --> 00:38:05,797
(تمامًا كما هو الحال مع (هالي

699
00:38:05,799 --> 00:38:07,833
سأذهب وأمحو
كل ذاكرة لديهم

700
00:38:07,835 --> 00:38:09,301
(التي تربط (كارا) بـ (سوبرجيرل

701
00:38:09,303 --> 00:38:11,470
لا بأس بذلك معك؟

702
00:38:11,472 --> 00:38:13,939
لقد أعطوا موافقتهم
إنهم يريدون حمايتك

703
00:38:15,341 --> 00:38:16,975
حسنا

704
00:38:20,146 --> 00:38:21,847
يجب أن أكون مسحورة، أيضًا

705
00:38:21,849 --> 00:38:23,615
ماذا؟

706
00:38:23,617 --> 00:38:25,017
لا، لا بد لي من ذلك

707
00:38:25,019 --> 00:38:26,318
لا ، هذا غير وارد

708
00:38:26,320 --> 00:38:28,220
انصتِ، حتى لو استطعت
التغلب على الباحث عن الحقيقة

709
00:38:28,222 --> 00:38:30,555
لا يزال هناك خطر
أنني سوف أخطئ

710
00:38:30,557 --> 00:38:34,292
كما تعلمين، مع الرسائل
أو مجرد تبادل المعلومات

711
00:38:34,294 --> 00:38:36,161
أو، ببساطة حقيقة أنك أختي

712
00:38:36,163 --> 00:38:37,262
وأنا أحبك

713
00:38:37,264 --> 00:38:38,964
لذا، ستكوني أكثر ذكاءً
وأكثر حذرا

714
00:38:38,966 --> 00:38:41,266
(إذا لم يتم مسح عقل (أليكس

715
00:38:41,268 --> 00:38:44,002
هناك يقين تام

716
00:38:44,004 --> 00:38:47,339
أن (هالي) لا تزال
ستكتشف هويتك السرية

717
00:38:54,614 --> 00:38:56,181
لقد عدت للتو من عالم

718
00:38:56,183 --> 00:38:57,282
حيث لم تعرفي من كنت

719
00:38:57,284 --> 00:38:59,084
أنا لن أفعل ذلك مرة أخرى

720
00:38:59,086 --> 00:39:01,019
لا توجد طريقة اخري -
توجد -

721
00:39:01,021 --> 00:39:03,555
يمكنكِ الإستقالة
ارحلي من هناك

722
00:39:03,557 --> 00:39:04,856
(كارا) -
  هالي) ليس خطرًا عليك) -

723
00:39:04,858 --> 00:39:07,526
اذا استقلتِ -
 لا استطيع الإستقالة -

724
00:39:07,528 --> 00:39:08,960
قلت ذلك من قبل

725
00:39:08,962 --> 00:39:12,631
لا بد لي من البقاء، ومحاربة هذا من الداخل

726
00:39:21,774 --> 00:39:24,009
من أنا دونك؟

727
00:39:26,946 --> 00:39:30,148
السبب في أنني
أصبحت (سوبرجيرل) كان

728
00:39:32,518 --> 00:39:34,886
كان لإنقاذك

729
00:39:37,056 --> 00:39:39,090
وما زلت سأكون السبب

730
00:39:40,760 --> 00:39:42,861
...ما زلت سأكون أنا

731
00:39:44,197 --> 00:39:47,532
ومازلت ستكوني (كارا) أختي

732
00:39:48,334 --> 00:39:49,534
أنا فقط

733
00:39:50,470 --> 00:39:52,937
(لن أعلم بأنك (سوبرجيرل

734
00:39:53,806 --> 00:39:55,507
سأضطر للكذب عليك كل يوم

735
00:39:55,509 --> 00:39:57,609
إنها ليست كذبة

736
00:39:58,411 --> 00:39:59,844
لكنها ستبقى سراً

737
00:40:02,515 --> 00:40:04,215
وأنا أعطيك الإذن

738
00:40:07,386 --> 00:40:09,587
الآن دعيني أنقذك هذه المرة

739
00:40:25,972 --> 00:40:27,839
مرحباً (ميفي)، ما الأمر؟

740
00:40:29,175 --> 00:40:32,944
نعم، استطيع التحدث عن عيد ميلاد أمي

741
00:40:34,247 --> 00:40:36,481
لا شيء مهم

742
00:41:13,953 --> 00:41:16,855
هل أنتِ مستعدة؟

743
00:41:18,091 --> 00:41:20,358
كل شيء سيكون على ما يرام

744
00:41:22,261 --> 00:41:23,461
لا أستطيع البقاء

745
00:41:40,572 --> 00:41:46,204
إلى اللقاء مع الحلقة 11

