﻿1
00:00:09,460 --> 00:00:11,880
‫"يوم الثلاثاء"

2
00:00:36,910 --> 00:00:38,660
‫"أبرح السرطان ضرباً
‫مع حبي، (جي)"

3
00:00:38,780 --> 00:00:40,580
‫- ها هو
‫- مرحباً

4
00:00:40,740 --> 00:00:42,450
‫- بالوقت المحدد تماماً
‫- جئت لأداء الواجب

5
00:00:42,580 --> 00:00:45,790
‫توقعت أني سأضطر لجرك من مكتبك

6
00:00:46,420 --> 00:00:49,420
‫- هل قابلت المجموعة؟
‫- لا بالحقيقة

7
00:00:49,540 --> 00:00:52,710
‫- لا تخجل، صباح الخير جميعاً
‫- صباح الخير

8
00:00:52,840 --> 00:00:55,880
‫- مرحباً
‫- هذا (ماكس)، هذا يومه الأول

9
00:00:56,470 --> 00:00:59,350
‫- لماذا ترتدي زي الأطباء؟
‫- أنا طبيب

10
00:00:59,470 --> 00:01:01,010
‫- أين؟
‫- هنا

11
00:01:01,140 --> 00:01:03,520
‫جميل، أتمنى أخذ جرعة العلاج الكيماوي
‫في متجر بقالة (هول فودز)

12
00:01:03,640 --> 00:01:06,640
‫لكن لا يسمح لنا حتى
‫باستخدام هواتفنا

13
00:01:06,850 --> 00:01:09,100
‫- (ماكس)، هذا السيد (كيغنز)
‫- (بيغ مايك)

14
00:01:09,230 --> 00:01:10,900
‫- نعم، هذا واضح
‫- هذه (ويلو)

15
00:01:11,020 --> 00:01:13,650
‫ذكي، جلبت طعامك
‫لا أحد يقوم بالتوصيل هنا

16
00:01:13,780 --> 00:01:15,320
‫- حقاً؟
‫- و(ميلي)

17
00:01:15,440 --> 00:01:18,780
‫لا تخف يا (ماكس)، نحن لا نعض

18
00:01:18,950 --> 00:01:21,530
‫لا، هذا... شكراً، لكني لست...

19
00:01:21,870 --> 00:01:23,830
‫- لست خائفاً
‫- حسناً

20
00:01:24,620 --> 00:01:27,580
‫لمَ لا تنضم إلينا؟
‫يلزمنا لاعب رابع للعبة الجوكر

21
00:01:27,710 --> 00:01:31,630
‫أود ذلك، لكني حصلت على جرعة كيماوي
‫"للخارج"، هكذا أقلل السعرات الحرارية، لذا...

22
00:01:31,840 --> 00:01:33,460
‫- (ماكس)، إنه لـ3 ساعات
‫- نعم

23
00:01:33,590 --> 00:01:35,630
‫- ألا يمكنك البقاء لـ3 ساعات؟
‫- لا، كنت لأبقى

24
00:01:35,760 --> 00:01:38,260
‫لكن تعرفين أني لا أحب الجلوس
‫ليس بالشيء الجيد... لعبة ممتعة

25
00:01:38,380 --> 00:01:39,970
‫حظاً طيباً بالخارج

26
00:01:43,390 --> 00:01:46,600
‫طبيب يتجول بحامل جهاز للتروية
‫سيخيف المرضى

27
00:01:46,770 --> 00:01:50,810
‫هذه وجهة نظر جيدة
‫لمَ لا... نفعل هذا؟

28
00:01:52,400 --> 00:01:55,780
‫انتهيت، قابلوا (إيرل) صاحبي الجديد

29
00:01:56,030 --> 00:01:57,740
‫- نعم، هذا أفضل بكثير
‫- صحيح؟

30
00:01:57,860 --> 00:02:00,530
‫- كيس سموم مبتسم
‫- نعم، سندعم الكيماوي بالكامل

31
00:02:00,660 --> 00:02:02,530
‫- لا تقل هذا رجاءً
‫- فهمت

32
00:02:02,830 --> 00:02:06,580
‫أعرف أني بمرحلة ما
‫سأكون بلا فائدة تُرجى

33
00:02:07,450 --> 00:02:10,170
‫- شكراً على عدم معارضتي
‫- كلانا نعرف ما سيحدث

34
00:02:10,290 --> 00:02:13,750
‫وبعد ما حدث في (كولد سبرينغ)
‫لا يمكنني أن أدع المستشفى تتداعى

35
00:02:13,880 --> 00:02:18,720
‫علي أن أجد شخصاً يمكنه
‫أن يحل محلي عندما...

36
00:02:18,970 --> 00:02:20,550
‫عندما أعجز عن...

37
00:02:22,680 --> 00:02:25,100
‫أتقبلين بأن تكوني نائبي؟

38
00:02:26,520 --> 00:02:29,310
‫آسف، لا أعرف لماذا بدوت وكأني
‫أطلب منك مرافقتي لحفل تخرج الثانوية

39
00:02:31,900 --> 00:02:34,110
‫أشعر بالإطراء، بالطبع

40
00:02:35,690 --> 00:02:38,110
‫صديقي (إيرل) يظن
‫أنك لا تبدين وكأنك تشعرين بالإطراء

41
00:02:38,490 --> 00:02:40,700
‫قللت مقدار ظهوري العلني سلفاً

42
00:02:40,820 --> 00:02:43,320
‫إن قللته أكثر من ذلك
‫سنبدأ بفقدان التمويل

43
00:02:43,570 --> 00:02:46,410
‫حسناً، نعم، لكن فكري بالأمر

44
00:02:46,620 --> 00:02:50,250
‫وإلا سأضطر لرسم وجه حزين
‫لصديقي (إيرل)

45
00:02:57,710 --> 00:03:01,430
‫ألم يكن ذلك الرجل المربوط
‫بحامل جهاز التروية مديرنا الطبي؟

46
00:03:01,590 --> 00:03:03,140
‫لا تسألي

47
00:03:03,800 --> 00:03:06,430
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- هذا سؤال صعب

48
00:03:06,560 --> 00:03:09,270
‫لأن هذه مستشفى وأنا طبيبة

49
00:03:09,810 --> 00:03:12,390
‫قلت إنك ستأخذين إجازة لفترة

50
00:03:12,900 --> 00:03:15,060
‫كان هذا بالسابق، أعني...

51
00:03:15,230 --> 00:03:17,650
‫(ماكس) بحاجة إلى مساعدتي
‫هذا واضح

52
00:03:18,070 --> 00:03:20,400
‫عزيزتي، هذا مهم

53
00:03:20,570 --> 00:03:24,030
‫- عليك أن تعتني بنفسك
‫- وسأفعل، اتفقنا؟

54
00:03:24,530 --> 00:03:26,530
‫لكني سأفعل ذلك وأنا في المستشفى

55
00:03:28,040 --> 00:03:31,160
‫رميت كل أدويتي في المرحاض
‫صباح اليوم وسأمتنع عن تناولها

56
00:03:31,460 --> 00:03:33,870
‫نعم، سيكون الأمر سيئاً لفترة، ولكن

57
00:03:34,080 --> 00:03:37,840
‫هذا ما علي فعله
‫وليس لأجلي فحسب، بل ولأجل (ماكس)

58
00:03:39,590 --> 00:03:41,880
‫عملية فرز الإصابات، علي الذهاب

59
00:03:44,590 --> 00:03:46,180
‫نعم، هذا صحيح

60
00:03:51,310 --> 00:03:54,520
‫اللعنة يا (آندي)، بين فرز الإصابات وجود
‫حالة متلازمة الشريان التاجي الحادة هنا

61
00:03:54,650 --> 00:03:57,270
‫لم أستخدم هذه الكلمات لأني لا أعرفها

62
00:03:57,400 --> 00:04:01,030
‫لكن كان علي جعلها تبدو حالة خطرة
‫وإلا كانوا ليحيلوني لأحد الأطباء المقيمين

63
00:04:01,150 --> 00:04:03,990
‫نعم، لكنك كدت تسبب لي
‫متلازمة شريان تاجي حادة

64
00:04:04,240 --> 00:04:08,120
‫- هل فعلت شيئاً لشعرك؟
‫- حسناً يا (آندي)، ما الحكاية؟

65
00:04:08,410 --> 00:04:10,290
‫ركبتي آخذة بالانتفاخ

66
00:04:10,490 --> 00:04:12,370
‫لا يمكنني تحريكها بلا...

67
00:04:12,790 --> 00:04:15,460
‫(باتيل)، لنقم بتجفيف ركبة (آندي)

68
00:04:15,580 --> 00:04:18,920
‫خذي وقتك يا (إل بي)
‫شراشف نظيفة

69
00:04:27,510 --> 00:04:30,350
‫(توني)، أعرف أنه من الصعب
‫التحدث عن الهجوم، ولكن...

70
00:04:31,680 --> 00:04:33,230
‫علينا ذلك

71
00:04:39,570 --> 00:04:41,940
‫كنت أرسم على جبل (موهونك)

72
00:04:43,490 --> 00:04:45,070
‫حيث الكثير من الأضواء

73
00:04:45,650 --> 00:04:50,870
‫رافقني والدي، فأزعجني ذلك
‫أردت الذهاب بمفردي

74
00:04:52,290 --> 00:04:54,250
‫لكن من الجيد أنه كان هناك

75
00:04:54,370 --> 00:04:57,500
‫لأني عندما أزحت مسند اللوحة
‫قرب خط الأشجار، أنا...

76
00:04:58,420 --> 00:05:00,000
‫رأيت الشكل أمامي

77
00:05:00,710 --> 00:05:03,420
‫حسناً، أخبرني بالمزيد عن هذا

78
00:05:04,470 --> 00:05:06,050
‫كان الوقت نهاراً

79
00:05:06,720 --> 00:05:10,470
‫- إنها حيوانات ليلية النشاط، صحيح؟
‫- نعم

80
00:05:11,100 --> 00:05:12,890
‫كان يجب ألا يكون هناك

81
00:05:15,390 --> 00:05:18,850
‫لكني رأيته وكان يحدق بي

82
00:05:21,400 --> 00:05:24,940
‫ثم بدأ يركض نحوي مباشرة

83
00:05:25,570 --> 00:05:28,320
‫ثم استدرت وركضت، وأنا سريع

84
00:05:28,660 --> 00:05:32,330
‫كنت أشارك بسباقات العدو
‫لكني بالكاد خطوت خطوتين

85
00:05:33,330 --> 00:05:35,120
‫قبل أن... قبل...

86
00:05:38,210 --> 00:05:39,670
‫إذن...

87
00:05:40,170 --> 00:05:44,880
‫قبل هذا الهجوم الأخير
‫لم ترَ الذئب لأكثر من شهر، صحيح؟

88
00:05:50,260 --> 00:05:51,720
‫نعم

89
00:05:54,350 --> 00:05:56,930
‫اسمع يا (توني)، هل...

90
00:05:57,690 --> 00:05:59,940
‫هل الذئب هنا الآن؟

91
00:06:14,620 --> 00:06:17,620
‫حسناً، هذا ما سنفعله
‫سأستدعي والدك

92
00:06:17,960 --> 00:06:21,830
‫وسنتحدث عن الخطوات التالية، اتفقنا؟

93
00:06:23,340 --> 00:06:25,130
‫- حسناً
‫- حسناً

94
00:06:35,220 --> 00:06:36,890
‫يا إلهي، هذا (روهان)!

95
00:06:37,020 --> 00:06:40,600
‫أعني، ظننته قد يكون كذلك
‫لأنه يمتلك نفس... لكني لم أرد...

96
00:06:40,770 --> 00:06:42,440
‫مثل... حسناً، انتهيت

97
00:06:42,560 --> 00:06:44,980
‫- مرحباً
‫- مرحباً، سررت جداً بلقائك

98
00:06:45,110 --> 00:06:47,860
‫- والدك يتحدث عنك طوال الوقت
‫- حقاً؟

99
00:06:48,070 --> 00:06:51,910
‫- حسناً، شكراً، شكراً يا (إيلا)
‫- والآن توردت وجنتاه

100
00:06:52,030 --> 00:06:55,990
‫هذه كارثة
‫سأذهب لكن آمل أن أراك ثانية

101
00:06:59,710 --> 00:07:01,250
‫أتتحدث عني؟

102
00:07:01,750 --> 00:07:05,840
‫نعم، أردت شراء هدية لك
‫و(إيلا) كانت تساعدني

103
00:07:06,170 --> 00:07:08,630
‫- أي نوع من الهدايا؟
‫- لم نقرر، ولكن

104
00:07:08,800 --> 00:07:13,470
‫لم أرد أن أقدم لك شيئاً
‫يعني شيئاً غير ما أردت أن أعنيه

105
00:07:13,760 --> 00:07:16,600
‫هذا... استغراق بالتفكير

106
00:07:18,470 --> 00:07:20,850
‫- هناك شيء...
‫- نعم، أخبرني

107
00:07:21,480 --> 00:07:23,600
‫أخبرتك عن الأغاني التي أؤلفها

108
00:07:23,730 --> 00:07:27,690
‫أود تقديم عرض
‫ولفعل ذلك يلزمني استئجار استوديو

109
00:07:28,860 --> 00:07:32,610
‫- كنت أتساءل إن أمكنك أن...
‫- أعطيك مالاً؟

110
00:07:34,870 --> 00:07:37,490
‫لا أظنها فكرة جيدة

111
00:07:39,080 --> 00:07:42,410
‫حسناً، علي فعل ذلك تدريجياً، صحيح؟

112
00:07:50,260 --> 00:07:52,550
‫- (إل بي)
‫- كيف أصبحت ركبتك؟

113
00:07:52,720 --> 00:07:55,090
‫- أفضل
‫- إذن، لمَ ما زلت هنا؟

114
00:07:55,220 --> 00:07:58,810
‫أعني أفضل من الحالة السيئة
‫لكنها ما تزال ليست جيدة

115
00:07:58,930 --> 00:08:01,930
‫حسناً يا (آندي)
‫لمَ لا تخبرني بما يحدث حقاً؟

116
00:08:04,940 --> 00:08:07,940
‫قسيمتي للمأوى
‫لا تبدأ حتى يوم السبت

117
00:08:08,070 --> 00:08:11,070
‫فأمامي 4 أيام لأمضيها في الشارع
‫لذا فكرت...

118
00:08:11,280 --> 00:08:14,490
‫نحن مستشفى، اتفقنا؟
‫لا تنال مذكرة لإمضاء ليلة هنا

119
00:08:14,610 --> 00:08:16,660
‫ليس بعد، لكن فلتفحصوني أكثر

120
00:08:16,780 --> 00:08:20,950
‫لا بد من أن تجدوا خطباً آخر بي
‫فأنا شخص غير صحي جداً

121
00:08:21,120 --> 00:08:23,540
‫- هل استدعيتني؟
‫- نعم

122
00:08:23,710 --> 00:08:27,330
‫نعم، هل الوقت غير مناسب الآن لكلاكما؟

123
00:08:27,460 --> 00:08:29,710
‫- نعم، ماذا لديك؟
‫- قلت إنك تريد أن تعرف

124
00:08:29,840 --> 00:08:31,460
‫عندما يأتي مريض كثير التردد إلى المستشفى

125
00:08:31,590 --> 00:08:34,720
‫- المترددون يعنون أننا لا نقوم بعملنا
‫- أنت محظوظ إذن

126
00:08:34,840 --> 00:08:37,510
‫قابل من هو بمثابة (إميليا إيرهارت)
‫لمن يأتون بكثرة إلى المستشفى

127
00:08:37,850 --> 00:08:39,390
‫(آندي كينر)

128
00:08:42,770 --> 00:08:44,310
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

129
00:08:45,560 --> 00:08:47,980
‫تبدو جيداً، دكتور (رينولدز)
‫ابق مكانك

130
00:08:48,480 --> 00:08:51,480
‫ممتاز، هذا رائع، شكراً

131
00:08:52,110 --> 00:08:55,360
‫كان ذلك رائعاً
‫سنرتب الأمر بغاية السهولة

132
00:08:55,490 --> 00:08:58,820
‫ظننت أن (فريد نيمنز)
‫يقوم عادة بالمقالات الطبية

133
00:08:59,280 --> 00:09:04,080
‫ظن المحرر أن وجهة النظر الشخصية
‫ستكون أفضل لأجل "وجه التعددية"

134
00:09:04,200 --> 00:09:07,170
‫- أهذه هي وجهة النظر؟
‫- فكرت بالبدء بلمحة عنك

135
00:09:07,290 --> 00:09:10,210
‫- ثم نتحدث عن تجميعك لطاقم قسمك
‫- حسناً

136
00:09:10,340 --> 00:09:12,880
‫في اللمحة عن حياتك
‫أظنها قصة "من الفقر للثراء"

137
00:09:13,010 --> 00:09:15,420
‫أعرف التصميم سلفاً
‫تحت العنوان الرئيسي مباشرة

138
00:09:15,550 --> 00:09:18,390
‫ستكون هناك صورتان لك
‫صورة لما أنت عليه الآن

139
00:09:19,180 --> 00:09:20,890
‫إلى جانب هذه الصورة

140
00:09:24,220 --> 00:09:26,390
‫أريد معرفة التفاصيل التي أدت
‫إلى التقاط صورتك كموقوف لنتمكن من...

141
00:09:26,520 --> 00:09:28,980
‫- هذه المقابلة انتهت
‫- مهلاً

142
00:09:33,730 --> 00:09:36,740
‫أنا آسفة، لم أقصد...

143
00:09:44,120 --> 00:09:46,290
‫كيس العلاج الكيماوي يثير توتر الناس

144
00:09:46,460 --> 00:09:48,540
‫نعم، آسف
‫تلزمني ساعة أخرى بعد

145
00:09:48,670 --> 00:09:50,670
‫وبكلمة "الناس" أعني أنا

146
00:09:50,830 --> 00:09:54,590
‫أتعرفين أن (آندي كينر) تردد
‫على هذا المستشفى أكثر من 100 مرة؟

147
00:09:54,710 --> 00:09:56,760
‫- إنه مريض كثير التردد
‫- إن كانت حساباتي صحيحة

148
00:09:56,880 --> 00:09:59,590
‫وأنا متأكد من أنها كذلك
‫فإن (آندي كينر) كلف (نيو أمستردام)

149
00:09:59,720 --> 00:10:03,350
‫مبلغ 1،4 مليون دولار هذه السنة

150
00:10:05,680 --> 00:10:07,980
‫ولم نفعل شيئاً لمساعدته

151
00:10:12,150 --> 00:10:16,650
‫(آندي كينر) تسبب بإنفاق أكثر من مليون دولار
‫تكاليف علاجه هنا بمستشفى (نيو أمستردام)

152
00:10:16,780 --> 00:10:19,820
‫وهذا يكفي لتكاليف 50 ألف زيارة
‫لما قبل الولادة

153
00:10:19,950 --> 00:10:21,990
‫أو عمليتي زراعة للكبد أو...

154
00:10:22,110 --> 00:10:24,450
‫عقد للعب لصالح الرابطة الوطنية لكرة السلة

155
00:10:24,580 --> 00:10:27,700
‫كيف نخفض هذا الرقم؟
‫هنا تماماً

156
00:10:31,000 --> 00:10:32,630
‫- لا تنظر إلي
‫- جاء لأكثر من 30 مراجعة

157
00:10:32,750 --> 00:10:35,380
‫- و3 عمليات بسبب قرحة بالقدم
‫- إنه يمشي طوال النهار

158
00:10:35,500 --> 00:10:39,130
‫لا يمكنه إبقاء قدمه مرفوعة، انظر
‫وقوع الضمادات وضياع مراهم المضادات

159
00:10:39,260 --> 00:10:42,720
‫حسناً، (بلوم)، قسم الطوارئ
‫هو رقم 1 بمواجهة هذا الموكب

160
00:10:42,890 --> 00:10:44,510
‫قسمي مفتوح على مدار الساعة

161
00:10:44,640 --> 00:10:47,350
‫فإن أراد الابتعاد عن المطر
‫أو الثلج أو الشمس

162
00:10:47,470 --> 00:10:49,520
‫- أو الحصول على وجبة ساخنة فإنه...
‫- فهمت، قسم الأعصاب

163
00:10:49,640 --> 00:10:53,980
‫تخطيط للدماغ لـ10 مرات
‫و18 تصوير مقطعي للرأس لهذه السنة فقط

164
00:10:54,100 --> 00:10:55,860
‫كلها مبينة وضرورية

165
00:10:55,980 --> 00:10:58,650
‫(آندي) يسقط ويتعرض للضرب
‫ونوبات جراء التوقف عن الشرب

166
00:10:58,780 --> 00:11:03,320
‫يحضره المسعفون ونقدم له التقييم ذاته
‫الذي قد نقدمه لأي أحد آخر

167
00:11:03,450 --> 00:11:06,280
‫نعم، (هيلين)، لا يمكنك إخباري
‫بأن كل هذه الاختبارات كانت مهمة

168
00:11:06,410 --> 00:11:10,160
‫عندما لا نملك التاريخ الطبي لعائلة المريض
‫فيجب أخذ كل المخاوف بشكل جدي

169
00:11:10,330 --> 00:11:14,670
‫قسم الطب النفسي، ساعدني
‫لا بد من وجود طريقة لتوفير دولار واحد

170
00:11:14,790 --> 00:11:18,090
‫لا، لا يمكنني يا دكتور، (آندي)
‫يعاني من اضطراب تالٍ للرضح واكتئاب

171
00:11:18,210 --> 00:11:21,340
‫الإساءة بالطفولة قد تسبب هذا
‫عدا عن ذكر أنه مدمن كحول

172
00:11:21,470 --> 00:11:23,260
‫أي العديد من السموم تبقى في الجسد

173
00:11:23,380 --> 00:11:27,260
‫حسناً، إذن ما يخبرني به الجميع
‫ليس فقط أنه ما من سبيل

174
00:11:27,390 --> 00:11:30,810
‫لتفادي إنفاق 1،4 مليون دولار
‫على (آندي كينر) لهذه السنة

175
00:11:30,930 --> 00:11:32,600
‫بل ويبدو أنه ما من سبيل

176
00:11:32,730 --> 00:11:38,690
‫لتفادي إنفاق 1،4 مليون دولار أخرى
‫على (آندي كينر) السنة المقبلة؟

177
00:11:42,190 --> 00:11:44,820
‫- نعم؟
‫- نعم، أملت أن أقابل (إيرل)

178
00:11:45,410 --> 00:11:48,160
‫هل (إيرل) هنا؟ هل سيحضر لاحقاً؟
‫ليس هنا، حسناً

179
00:11:48,280 --> 00:11:50,620
‫- (ماكس)، انتظر
‫- هل لديك حل لمسألة (آندي كينر)؟

180
00:11:50,740 --> 00:11:54,580
‫لا، يبدو أني فوت مادة "إنقاذ المتسولين
‫الأمريكيين المتفشي" بكلية الطب

181
00:11:54,710 --> 00:11:56,290
‫- هذا عدل
‫- حسناً، اسمع

182
00:11:56,420 --> 00:12:00,590
‫صحافية من مجلة (نيو إنغلند) القلبية
‫نبشت بعض القذارات عني

183
00:12:00,710 --> 00:12:04,050
‫قذارات قد تسبب الإحراج للمستشفى

184
00:12:04,340 --> 00:12:07,640
‫- ماذا تعني بـ"قذارات"؟
‫- قبل 10 أعوام تم اعتقالي

185
00:12:07,890 --> 00:12:10,890
‫وهي تريد نشر صورتي كموقوف

186
00:12:11,930 --> 00:12:15,140
‫كلما ظننت أن القصة ماتت ودفنتها
‫تظهر فجأة من جديد بحياتي

187
00:12:15,270 --> 00:12:18,150
‫ولم أرد لهذا أن يشكل عبئاً عليك
‫أو على هذا المستشفى

188
00:12:18,400 --> 00:12:21,360
‫لست كذلك، أتريد إخباري بما حدث؟

189
00:12:22,150 --> 00:12:24,200
‫- هل علي ذلك؟
‫- حسناً...

190
00:12:24,530 --> 00:12:27,820
‫- إن عرفت القصة، هل ستقل ثقتي بك؟
‫- لا

191
00:12:27,990 --> 00:12:31,120
‫- هل ستقلل من احترامي لك كجراح؟
‫- لا

192
00:12:31,370 --> 00:12:34,500
‫إذن، لا داعٍ لأن أعرف
‫ولا أي أحد آخر

193
00:12:36,330 --> 00:12:39,590
‫لا أريد أن يقل احترام أي أحد لي
‫المرضى والزملاء...

194
00:12:39,710 --> 00:12:41,670
‫لن يفعلوا، لذا
‫فلتكن داعماً للكيماوي بالكامل بهذا

195
00:12:41,800 --> 00:12:44,300
‫- داعم كلي للكيماوي؟
‫- القسوة أصبحت قانونية

196
00:12:46,010 --> 00:12:48,050
‫أريد إبقاءه ليلة للمراقبة

197
00:12:48,180 --> 00:12:51,850
‫لقد عاودته الأوهام، بشكل حاد

198
00:12:52,720 --> 00:12:55,020
‫أنا آسف جداً، (هيكتور)

199
00:12:59,270 --> 00:13:03,530
‫بهذا الهجوم الأخير، كان... يصرخ

200
00:13:05,820 --> 00:13:07,360
‫ويخدش عنقه

201
00:13:10,620 --> 00:13:12,200
‫ظن أنه يموت

202
00:13:14,290 --> 00:13:15,830
‫ابني الصغير

203
00:13:17,710 --> 00:13:19,500
‫كيف يفترض أن يعيش هكذا؟

204
00:13:21,840 --> 00:13:23,800
‫أعني، ماذا سيفعل عندما أموت؟

205
00:13:26,130 --> 00:13:31,050
‫قرأت عن "التحفيز العميق للدماغ"

206
00:13:31,300 --> 00:13:34,850
‫التحفيز العميق للدماغ
‫ليس مُصمماً للمشاكل النفسية

207
00:13:35,180 --> 00:13:38,390
‫إنه لمرض (باركنسون)
‫أشخاص يعانون من اعتلالات جسدية

208
00:13:38,520 --> 00:13:41,190
‫لكن هناك تجارب
‫يتم إجراؤها حالياً

209
00:13:41,310 --> 00:13:47,150
‫نعم يا (هيكتور)، قلة من مرضى
‫الاضطرابات الوهمية جربوه، ولكن

210
00:13:47,610 --> 00:13:49,860
‫الآثار الجانبية ليست...

211
00:13:50,240 --> 00:13:52,320
‫لا نتحدث عن آثار الندوب هنا

212
00:13:53,120 --> 00:13:58,160
‫ابنك اللطيف والمرح والمحب للفن
‫الذي تعرفه وتحبه الآن

213
00:13:59,120 --> 00:14:01,710
‫هذا قد يغير شخصية (توني)

214
00:14:03,960 --> 00:14:07,920
‫عقار (أتيفان) و(باكسيل) و(كلونوبين)

215
00:14:08,840 --> 00:14:10,930
‫والعلاج المعرفي السلوكي

216
00:14:11,220 --> 00:14:13,220
‫والتنويم المغناطيسي
‫والمعالجة بالتخليج الكهربائي

217
00:14:13,390 --> 00:14:16,100
‫كهرباء يتم توجيهها لداخل دماغ عزيزي

218
00:14:17,980 --> 00:14:19,560
‫ألم يغيره ذلك؟

219
00:14:20,980 --> 00:14:22,560
‫لأنه غيره بالفعل

220
00:14:27,780 --> 00:14:30,070
‫يمكننا المحاولة بدافع الرحمة

221
00:14:31,200 --> 00:14:35,370
‫ولكن يا (هيكتور)، عليك أن تعرف
‫أنك إن أرسلت ابنك لإجراء هذه العملية

222
00:14:36,120 --> 00:14:38,950
‫قد لا تعرف الشخص
‫الذي سيعود إليك بعدها

223
00:14:40,160 --> 00:14:41,710
‫أتفهم هذا؟

224
00:14:44,840 --> 00:14:47,960
‫إن كانت مساعدته
‫تعني فقدان جزء منه

225
00:14:49,130 --> 00:14:50,840
‫أجزاء أحبها فيه

226
00:14:52,130 --> 00:14:53,720
‫فسأدفع ذلك الثمن

227
00:15:02,940 --> 00:15:06,690
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟
‫- لا

228
00:15:07,150 --> 00:15:10,490
‫ينتابني صداع الشقيقة
‫إلى جانب أمور أخرى

229
00:15:11,570 --> 00:15:13,740
‫- هل استدعيناك؟
‫- لا

230
00:15:14,030 --> 00:15:17,990
‫- لا، جلبت لك شاياً بالزنجبيل
‫- حسناً، لماذا؟

231
00:15:18,790 --> 00:15:23,290
‫لأن الزنجبيل معالج أعجوبي
‫شامل للجسد بأكمله

232
00:15:24,120 --> 00:15:26,540
‫حسناً، هل تراقبينني؟

233
00:15:26,920 --> 00:15:30,010
‫لا، أنا أتفقدك فحسب

234
00:15:30,130 --> 00:15:32,220
‫آسفة، ظننت أني إنسانة بالغة

235
00:15:32,510 --> 00:15:34,680
‫لم أدرك أني بحاجة إلى جليسة أطفال

236
00:15:34,930 --> 00:15:37,760
‫- (لورن)...
‫- لا تفعلي، اتفقنا؟ سأغادر الآن

237
00:15:37,970 --> 00:15:40,220
‫لأني لدي قسم طوارئ لأديره

238
00:15:44,400 --> 00:15:45,980
‫"يد الطفل الصغير"

239
00:15:47,770 --> 00:15:50,900
‫"فلتشعر بالجذب من داخلك"

240
00:15:51,150 --> 00:15:53,110
‫"التي كانت فيما مضى وراء..."

241
00:15:54,320 --> 00:15:56,160
‫- مرحباً
‫- مرحباً

242
00:15:56,910 --> 00:15:58,910
‫- (إيلا)، صحيح؟
‫- نعم

243
00:15:59,200 --> 00:16:01,700
‫- هل أنت بانتظار والدك؟
‫- لا

244
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
‫- أستغل شبكة الإنترنت المجانية فحسب
‫- شكراً

245
00:16:08,340 --> 00:16:10,960
‫- ماذا تكتب؟
‫- لا شيء

246
00:16:11,550 --> 00:16:15,010
‫لا، هيا
‫نحن نعرف بعضنا منذ دقيقتين كاملتين

247
00:16:16,970 --> 00:16:18,550
‫أنا مؤلف أغاني

248
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
‫هيا، اسخري مني

249
00:16:23,770 --> 00:16:27,310
‫لا، وجب أن أعرف أن والدك
‫سيربي ابناً من النوع الفني الحساس

250
00:16:27,520 --> 00:16:29,320
‫حينها لم يقم بتربيتي فعلياً

251
00:16:29,520 --> 00:16:31,070
‫صحيح، آسفة

252
00:16:31,280 --> 00:16:34,820
‫كان كريماً جداً معي
‫لم أقصد...

253
00:16:34,950 --> 00:16:36,530
‫كريم؟ كيف؟

254
00:16:37,030 --> 00:16:39,490
‫أنقذ حياة كلبي

255
00:16:40,740 --> 00:16:43,080
‫ما يزال أبي طبيب أعصاب بشري، صحيح؟

256
00:16:43,250 --> 00:16:46,790
‫نعم، لكنه دفع
‫تكاليف العملية الجراحية لكلبي

257
00:16:49,170 --> 00:16:50,880
‫- حقاً؟
‫- نعم

258
00:16:51,050 --> 00:16:54,800
‫أعطاني 2000 دولار
‫حتى أني لم أضطر لأن أطلب منه

259
00:16:58,970 --> 00:17:00,430
‫حسناً

260
00:17:03,310 --> 00:17:07,810
‫(بلوم)، كنا نحاول مساعدة (آندي كينر)
‫بالطريقة الخاطئة تماماً

261
00:17:08,100 --> 00:17:10,110
‫هل تصرخ الآن
‫أم أني أتخيل ذلك؟

262
00:17:10,230 --> 00:17:12,110
‫عرفت ما علينا إعطاؤه إياه

263
00:17:12,860 --> 00:17:14,740
‫- (آندي)
‫- (إم جي)

264
00:17:15,860 --> 00:17:17,740
‫قدمنا لك خدمة سيئة جداً

265
00:17:17,860 --> 00:17:20,160
‫أنتم تقدمون أفضل خدمة في (نيويورك)

266
00:17:20,620 --> 00:17:24,540
‫كلما جئت لهذه المستشفى
‫ركزنا على معالجة أعراض عديدة

267
00:17:24,660 --> 00:17:27,670
‫كنت لأعطيكم تقديراً بـ5 نجمات
‫على موقع (يلب) لو امتلكت حاسوباً

268
00:17:28,000 --> 00:17:29,880
‫هذا سينتهي اليوم
‫أعطيني دفتر الوصفات

269
00:17:30,040 --> 00:17:34,550
‫الإعياء والتوتر واضطراب نبض القلب
‫وسوء التغذية وغيرها الكثير

270
00:17:34,670 --> 00:17:39,640
‫كل هذه العوارض هي نتيجة
‫عدم امتلاكك لبيئة سكن مستقرة

271
00:17:39,760 --> 00:17:43,640
‫هذا الدواء سيعالج كل ذلك
‫سيد (كينر)...

272
00:17:45,390 --> 00:17:47,480
‫أعطيك وصفة طبية لبيت

273
00:17:57,470 --> 00:17:59,100
‫"يوم الأربعاء"

274
00:18:10,950 --> 00:18:12,700
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

275
00:18:12,820 --> 00:18:14,780
‫- ألم يحضر (ماكس) بعد؟
‫- لم أره

276
00:18:14,910 --> 00:18:18,160
‫اليوم الثاني للعلاج قد يكون ثقيلاً جداً
‫ربما ما يزال في سريره

277
00:18:18,290 --> 00:18:21,210
‫- حسناً، إن رأيتموه...
‫- لقد نجحت

278
00:18:21,330 --> 00:18:23,750
‫وصلت، آسف، نجحت بالمجيء
‫أعيدوا كلاب البحث

279
00:18:23,960 --> 00:18:26,130
‫- كيف تشعر؟
‫- وكأني مليون دولار

280
00:18:26,250 --> 00:18:29,130
‫تم سحبها دولار تلو الآخر
‫عبر آلة إتلاف ورق صناعية

281
00:18:29,260 --> 00:18:31,430
‫ثم تم إشعالها بموقد لحام

282
00:18:31,880 --> 00:18:33,510
‫قدماك تؤلمانك، صحيح؟

283
00:18:33,720 --> 00:18:36,180
‫نقطة لـ(ميغ مايك)
‫إنها منتفخة ومتقرحة، شكراً

284
00:18:36,310 --> 00:18:38,600
‫عليك استعارة خف (كروكس) بلاستيكي
‫من قسم الممرضين

285
00:18:38,770 --> 00:18:41,980
‫إنه بشع جداً لكنه يشكل فارقاً

286
00:18:42,140 --> 00:18:46,060
‫ثم عليك أن تجلس
‫عليك الانضمام إلينا بلعبة الجوكر

287
00:18:46,320 --> 00:18:49,150
‫- يمكننا الانتفاع من لاعب رابع
‫- أقدر عرضك السخي، (ميلي)

288
00:18:49,280 --> 00:18:51,610
‫لكن هذه المستشفى لا تنام أبداً، لذا...

289
00:18:51,900 --> 00:18:53,860
‫علي العودة إليها
‫سنتحرك ثانية

290
00:18:55,030 --> 00:18:58,740
‫(ماكس)، إنهم يدركون ما يقولونه
‫عليك أن تصغي إليهم

291
00:19:02,120 --> 00:19:04,630
‫حسناً، (ويلو) كانت محقة
‫إنه بشع

292
00:19:04,750 --> 00:19:06,840
‫لكني أشعر وكأني أحلق فوق السحب

293
00:19:07,000 --> 00:19:09,840
‫- و(إيرل) يحسن مظهره
‫- أعرف، صحيح؟

294
00:19:10,090 --> 00:19:12,720
‫ليصبح مخيفاً أكثر بكثير
‫مما يحق لأي كيس بلاستيكي

295
00:19:12,840 --> 00:19:16,180
‫هذا لؤم، اتفقنا؟
‫ربما يلزمه ارتداء قبعة

296
00:19:16,680 --> 00:19:21,310
‫أريد أن تعرف
‫أني فكرت ملياً بعرضك

297
00:19:21,430 --> 00:19:24,520
‫- عظيم
‫- وأنا...

298
00:19:25,150 --> 00:19:27,860
‫لا يمكنني أن أكون نائبك، (ماكس)

299
00:19:31,240 --> 00:19:33,950
‫أنا بالكاد أحافظ على الالتزامات
‫الموجودة لدي سلفاً

300
00:19:34,070 --> 00:19:36,570
‫وكما تعرف، أنا منهمكة جداً
‫بعملية تجميد البويضات

301
00:19:36,700 --> 00:19:39,030
‫وعندما يحين الوقت
‫لمتابعة الأمر وزراعتها في الرحم...

302
00:19:39,160 --> 00:19:42,410
‫أتفهم الأمر، حقاً، ماذا عن (بلوم)؟

303
00:19:43,250 --> 00:19:45,460
‫- (بلوم)؟
‫- نعم، يمكن الاعتماد عليها

304
00:19:45,580 --> 00:19:47,250
‫ورائعة بالعمل تحت الضغط

305
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
‫- سأعطيك الرد لاحقاً
‫- حسناً

306
00:19:53,840 --> 00:19:59,140
‫"عجلات الحافلة تدور وتدور"

307
00:19:59,470 --> 00:20:01,930
‫- "تدور وتدور"
‫- هل عليه البقاء مستيقظاً لهذا حقاً؟

308
00:20:02,100 --> 00:20:05,600
‫نعم، نعم، هذا يقلل خطورة
‫إحداث ضرر بمناطق مهمة

309
00:20:05,730 --> 00:20:07,690
‫تتحكم بالمخاطبة ومهارات أخرى

310
00:20:07,900 --> 00:20:11,360
‫لا يمكننا جعله يرسم
‫لذا، الغناء هو ثاني أفضل خيار

311
00:20:11,570 --> 00:20:16,820
‫"تدور وتدور
‫تدور وتدور... تدور وتدور"

312
00:20:16,990 --> 00:20:19,530
‫- جيد جداً يا (توني)، استمر
‫- "عجلات الحافلة تدور"

313
00:20:19,740 --> 00:20:21,830
‫سأقوم بتقديم السلك

314
00:20:23,160 --> 00:20:29,130
‫- "عجلات الحافلة تدور... وتدور"
‫- اسحبه

315
00:20:31,840 --> 00:20:36,760
‫- "تدور وتدور في كل أرجاء..."
‫- لنتابع

316
00:20:38,590 --> 00:20:40,680
‫أنت ربيت شاباً مذهلاً

317
00:20:42,810 --> 00:20:46,770
‫بعيد ميلاده الـ13
‫توسل إلي لآخذه إلى معرض (أوفيزي)

318
00:20:48,190 --> 00:20:51,190
‫أي نوع من الأطفال يتوسل
‫للذهاب إلى معرض (أوفيزي)؟

319
00:20:51,770 --> 00:20:56,360
‫لكني أخذته لهناك
‫وتوجه مباشرة نحو لوحة مولد (فينوس)

320
00:20:56,650 --> 00:20:58,320
‫تمعن بكل تفاصيلها

321
00:20:58,950 --> 00:21:01,240
‫وعرف ما يريد أن يصبح عليه عندما يكبر

322
00:21:03,240 --> 00:21:05,330
‫لكن الذئب ظهر بعد ذلك

323
00:21:06,540 --> 00:21:08,120
‫ولم يرحل قط

324
00:21:10,210 --> 00:21:11,880
‫وكل تلك القدرات...

325
00:21:13,750 --> 00:21:17,510
‫آمل أن يرحل الذئب
‫ليصبح ذلك الرجل من جديد

326
00:21:26,770 --> 00:21:28,230
‫(ماكس)

327
00:21:29,190 --> 00:21:33,570
‫لا بد من أنك تستمع بتعريضي لهذا
‫لأنه التفسير الوحيد الذي توصلت إليه

328
00:21:33,770 --> 00:21:36,030
‫ربما، لكن ما الذي نتحدث عنه؟

329
00:21:36,240 --> 00:21:39,910
‫فسر لي لماذا وردني اتصال
‫من مالك عقار في الجادة الأولى

330
00:21:40,030 --> 00:21:43,120
‫يسألني ما إن كان (آندي كينر)
‫يمتلك حيوانات أليفة؟

331
00:21:43,240 --> 00:21:46,450
‫- هذا؟ يمكنني تفسير هذا
‫- نعم، آمل هذا بالتأكيد

332
00:21:46,580 --> 00:21:50,170
‫نعم، بما أني موجود بمستشفى
‫(نيو أمستردام) منذ بضعة أسابيع فقط

333
00:21:50,330 --> 00:21:54,170
‫رفض مالك العقار أن أشارك
‫بتوقيع عقد الإيجار، لذا أنا...

334
00:21:54,750 --> 00:21:56,340
‫- كتبت اسمك
‫- حقاً؟

335
00:21:56,460 --> 00:21:58,760
‫- نعم
‫- ومن هو (آندي كينر)؟

336
00:21:59,010 --> 00:22:01,010
‫ولماذا نستأجر شقة له؟

337
00:22:01,220 --> 00:22:04,350
‫(آندي)، مريض كثير التردد للمستشفى

338
00:22:04,510 --> 00:22:08,730
‫كونه متسولا كلف هذه المستشفى
‫أكثر من مليون دولار لهذه السنة فقط

339
00:22:08,890 --> 00:22:13,060
‫وستزول الكثير من هذه التكاليف
‫لو أن (آندي) يملك مكان إقامة دائم ببساطة

340
00:22:13,190 --> 00:22:16,730
‫أعني، استئجار شقة لهذا الرجل
‫سيوفر المال على المستشفى

341
00:22:16,860 --> 00:22:19,070
‫إذن، قررت الاهتمام لأمر المال فجأة

342
00:22:19,190 --> 00:22:23,160
‫أهتم لأمر المال عندما يُنفق على مريض
‫بينما يجب إنفاقه على آلاف المرضى

343
00:22:23,410 --> 00:22:25,950
‫صحيح، لنقل إني سمحت لك
‫بفعل هذا، افتراضياً

344
00:22:26,080 --> 00:22:28,620
‫- حسناً
‫- واستأجرنا هذه الشقة لسنة

345
00:22:28,750 --> 00:22:31,120
‫- صحيح
‫- ثم تعود لـ(آندي) قواه

346
00:22:31,250 --> 00:22:33,750
‫- ثم سيدفع الإيجار عن نفسه، صحيح؟
‫- لا

347
00:22:33,880 --> 00:22:36,170
‫سندفع الإيجار لفترة

348
00:22:36,500 --> 00:22:40,300
‫- إلى متى تدوم الفترة؟
‫- فقط... إلى الأبد

349
00:22:40,550 --> 00:22:44,430
‫- (ماكس)
‫- أنا أحل مشكلة مالية ضخمة للمستشفى

350
00:22:44,550 --> 00:22:47,260
‫- ولا يمكنني أن أحل أيضاً...
‫- هذا نظام اشتراكي

351
00:22:47,470 --> 00:22:50,770
‫وهذا بالضبط هو الخطب
‫بنظام رعايتنا الصحية بالكامل

352
00:22:50,890 --> 00:22:53,060
‫أنت محق
‫على أحد تصويب الأمر حقاً

353
00:22:54,480 --> 00:22:57,440
‫إذن، هذا الرجل يسيء للنظام
‫ويحصل على شقة مجانية؟

354
00:22:57,650 --> 00:22:59,690
‫ماذا عن الآخرين
‫الذين يشقون بالعمل؟

355
00:22:59,820 --> 00:23:02,110
‫- أتظن هذا عدلاً بحقهم؟
‫- ليس عدلاً بحقهم

356
00:23:02,360 --> 00:23:04,070
‫لكنه عمل ذكي لنا

357
00:23:04,200 --> 00:23:07,030
‫نتحدث عن توفير
‫أكثر من مليون دولار سنوياً

358
00:23:07,160 --> 00:23:11,540
‫أي مليون دولار قد تُنفق
‫على الذين يشقون بالعمل

359
00:23:11,660 --> 00:23:13,710
‫والذين يستحقون المزيد بالفعل

360
00:23:19,920 --> 00:23:22,090
‫يستحسن ألا يكون لدى (آندي)
‫أي حيوانات أليفة

361
00:23:27,220 --> 00:23:29,810
‫- مرحباً
‫- أما من شاي اليوم؟

362
00:23:29,970 --> 00:23:32,890
‫لا شاي، أنا آسفة

363
00:23:33,390 --> 00:23:35,310
‫أنت محقة، كنت أحوم حولك

364
00:23:35,440 --> 00:23:38,610
‫لكن ليس لأني لا أثق بك
‫بل أريد مساعدتك

365
00:23:39,020 --> 00:23:41,030
‫وواضح أني لا أعرف كيف أفعل ذلك

366
00:23:41,150 --> 00:23:45,450
‫لا بأس، أعرف أنكم البريطانيون
‫تظنون أن الشاي يصوب كل شيء

367
00:23:45,780 --> 00:23:49,280
‫- أجيد اللكنة، صحيح؟
‫- نعم، نعم، إنها لكنة مريعة

368
00:23:50,240 --> 00:23:52,370
‫اسمعي، أنا آسفة أيضاً

369
00:23:52,700 --> 00:23:54,580
‫ما كان علي التصرف
‫بشكل دفاعي لهذه الدرجة

370
00:23:55,170 --> 00:23:58,340
‫لكن الأمر كان أصعب بكثير مما توقعت

371
00:23:59,550 --> 00:24:01,840
‫- تبدين أفضل اليوم
‫- نعم

372
00:24:02,170 --> 00:24:05,220
‫نعم، نمت لفترة طويلة

373
00:24:06,090 --> 00:24:07,760
‫حسناً، سأذهب للعمل

374
00:24:08,970 --> 00:24:11,970
‫أتودين الذهاب لتناول العشاء
‫بعد العمل اليوم؟

375
00:24:12,140 --> 00:24:16,100
‫نعم، بالطبع
‫قابليني هنا عندما تنتهين

376
00:24:16,270 --> 00:24:17,940
‫- نعم
‫- حسناً

377
00:24:22,650 --> 00:24:24,190
‫سمعت بالأمر

378
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
‫- أنا آسفة
‫- نعم، شكراً

379
00:24:30,990 --> 00:24:34,750
‫(ماكس) يريدني أن أكون
‫داعمة للكيماوي بالكامل بمسألة الصحافية

380
00:24:35,080 --> 00:24:37,960
‫لا أعرف معناه تماماً
‫لكن إليك بعض الخيارات

381
00:24:38,080 --> 00:24:41,920
‫- حسناً
‫- الخطوة الأولى، نجري المقابلة

382
00:24:42,340 --> 00:24:45,170
‫إن أرادت الكتابة عن اعتقال
‫وقع منذ 10 أعوام، فيمكنها ذلك

383
00:24:45,340 --> 00:24:47,970
‫لكنها ستتوقع رفع قضية تشهير بعد ذلك

384
00:24:48,260 --> 00:24:50,760
‫لا شك أنها ضمنت التعويض
‫للناشر عندما تم توظيفها

385
00:24:50,890 --> 00:24:54,100
‫فعندما نهدد بمقاضاتها
‫لقاء التشويه والأضرار

386
00:24:54,350 --> 00:24:59,270
‫ستكون المسؤولية على عاتقها
‫وليس على مجلة (نيو إنغلند) القلبية

387
00:25:00,440 --> 00:25:02,070
‫وهذه الخطوة الأولى فقط؟

388
00:25:02,230 --> 00:25:04,530
‫أتريد أن تكون داعماً
‫للكيماوي بالكامل أم لا؟

389
00:25:05,360 --> 00:25:07,200
‫يمكنني جعل المدعوة (بيني آتووتر)

390
00:25:07,320 --> 00:25:10,410
‫تعجز عن العثور على وظيفة
‫في مجلة (نيو إنغلند) لصيد السلمون المرقط

391
00:25:11,030 --> 00:25:12,620
‫اللعنة، أنت ماهرة

392
00:25:13,200 --> 00:25:15,000
‫هذا نموذجي جداً

393
00:25:15,290 --> 00:25:19,170
‫إن كنت أمريكي إفريقي
‫وكنت قدوة

394
00:25:19,370 --> 00:25:21,290
‫يبحثون دائماً عن سيئة ضدك

395
00:25:23,340 --> 00:25:25,210
‫أريد لابن شقيقتي

396
00:25:25,550 --> 00:25:30,050
‫أن يعرف أنه يمكن للمرء
‫أن يكون قدوة بلا سيئة ضده

397
00:25:31,760 --> 00:25:35,930
‫بصفتي ممثلتك القانونية
‫يمكنني إزالة كل هذا

398
00:25:39,100 --> 00:25:40,690
‫لكن بصفتي حبيبتك

399
00:25:41,520 --> 00:25:43,940
‫أظن أن عليك أن تستحق قصتك بجدارة

400
00:25:44,570 --> 00:25:46,780
‫ليس بالرغم من ابن شقيقتك

401
00:25:47,360 --> 00:25:51,120
‫بل بسبب ابن شقيقتك
‫يجب أن يعرف الحقيقة

402
00:25:52,950 --> 00:25:54,410
‫بالكامل

403
00:26:05,050 --> 00:26:08,170
‫حسناً، ها نحن

404
00:26:17,640 --> 00:26:20,480
‫من الأمن أن تأتي للداخل

405
00:26:37,410 --> 00:26:38,950
‫انظر لهذا

406
00:26:39,250 --> 00:26:41,120
‫الفرن يعمل
‫يسرني معرفة هذا

407
00:26:43,580 --> 00:26:47,750
‫لم أعد لنفسي كوب قهوة
‫منذ زمن طويل

408
00:26:50,220 --> 00:26:53,220
‫اسمع يا (آندي)، أعرف أن الشقة
‫ليست بالشيء الكثير، ولكن...

409
00:26:53,340 --> 00:26:54,800
‫لا

410
00:26:55,220 --> 00:26:57,760
‫هذا كثير جداً، دكتور (غودوين)

411
00:27:00,560 --> 00:27:02,730
‫متى علي مغادرتها؟

412
00:27:03,230 --> 00:27:05,900
‫لا، هذا ليس مؤقتاً

413
00:27:06,320 --> 00:27:09,110
‫(آندي)، هذه الشقة لك
‫ما دمت تريدها

414
00:27:09,360 --> 00:27:11,360
‫ولكن، بلا حيوانات أليفة

415
00:27:11,700 --> 00:27:14,200
‫عدا عن ذلك
‫لك وضع القوانين

416
00:27:15,370 --> 00:27:17,030
‫كل هذا لي؟

417
00:27:22,040 --> 00:27:24,330
‫أهلاً بك في منزلك، (آندي)

418
00:27:47,460 --> 00:27:50,470
‫(فلويد)، أتريد البدء؟

419
00:27:55,080 --> 00:27:56,540
‫نعم

420
00:28:00,760 --> 00:28:04,010
‫كان ذلك عام 2008

421
00:28:05,090 --> 00:28:09,890
‫كانت ليلة الانتخابات
‫وكنا نقيم حفلة كبيرة

422
00:28:10,020 --> 00:28:14,060
‫في (كونيتيكت)
‫حيث كنت أعمل كمتدرب في مستشفى

423
00:28:14,850 --> 00:28:18,270
‫وكانت صاخبة جداً

424
00:28:19,360 --> 00:28:24,910
‫أذكر أني لم أشعر
‫أني قوي جداً وصاحب حضور شديد

425
00:28:25,450 --> 00:28:28,240
‫وأمريكي جداً

426
00:28:29,240 --> 00:28:31,040
‫شعرت أني لا أقهر و...

427
00:28:31,250 --> 00:28:33,540
‫كنت في طريق العودة إلى شقتي

428
00:28:33,660 --> 00:28:37,960
‫وأذكر أني فتحت نافذة السيارة
‫لأشعر بنسيم الهواء العليل

429
00:28:38,460 --> 00:28:40,960
‫والطريق الفارغ، ثم...

430
00:28:41,800 --> 00:28:43,420
‫أنوار حمراء مضيئة

431
00:28:43,970 --> 00:28:46,680
‫صوت صفارة الشرطة
‫لأركن السيارة جانباً

432
00:28:47,180 --> 00:28:50,430
‫تفقدت عداد السرعة، كانت سرعتي تزيد
‫4 كيلومترات فقط عن السرعة المحددة

433
00:28:51,520 --> 00:28:55,980
‫طلب مني الشرطي الترجل من السيارة
‫كنت ما أزال بزي الطبيب

434
00:28:56,350 --> 00:29:00,610
‫أريته شارتي التابعة للمستشفى
‫ولكن، لم تعجبه نبرتي

435
00:29:02,190 --> 00:29:05,780
‫وتوسلت إليه
‫توسلت إليه ليحرر لي مخالفة فحسب

436
00:29:06,280 --> 00:29:09,530
‫لكن لا، كنت ملقى على وجهي
‫على صندوق سيارتي

437
00:29:09,660 --> 00:29:12,080
‫ويداي مقيدتان خلف ظهري

438
00:29:12,910 --> 00:29:15,710
‫في ليلة بدأت بعمل أحلامي كمتمرن

439
00:29:15,830 --> 00:29:19,500
‫والاحتفال بالأمل الجديد لـ(أمريكا)

440
00:29:22,800 --> 00:29:25,880
‫انتهت بوجودي في زنزانة حجز
‫مجرد من كرامتي

441
00:29:27,340 --> 00:29:31,390
‫بانتظار شقيقتي لتستقل القطار التالي
‫لتتمكن من دفع كفالتي

442
00:29:33,350 --> 00:29:35,600
‫لم تستطع حتى رخصة كلية (مورهاوس)

443
00:29:35,730 --> 00:29:38,440
‫أو ملصق جامعة (ييل) على المصد
‫من إنقاذي، لا

444
00:29:38,600 --> 00:29:42,070
‫صورة الموقوف التي وجدتها

445
00:29:43,190 --> 00:29:45,360
‫كتذكار لمدى الحياة

446
00:29:46,990 --> 00:29:51,620
‫خجلت من تلك الليلة لفترة طويلة
‫ولهذا... لهذا دفنتها

447
00:29:52,450 --> 00:29:54,870
‫لهذا حاولت نسيان أمرها

448
00:29:55,710 --> 00:30:01,340
‫حقيقة تلهفك لإقحامها في مقالة
‫تزعم أنها تحتفي بطبيب أسود

449
00:30:01,460 --> 00:30:02,920
‫أعني...

450
00:30:03,840 --> 00:30:06,130
‫هذا يعبر عني بقدر قليل جداً

451
00:30:10,760 --> 00:30:14,770
‫أنا جراح ماهر، نقطة

452
00:30:17,480 --> 00:30:19,060
‫هذه هي قصتك

453
00:30:25,360 --> 00:30:27,900
‫أهلاً يا بني
‫ماذا تفعل هنا؟

454
00:30:28,150 --> 00:30:31,120
‫- ألا يمكنني أن أعرج لإلقاء التحية؟
‫- بأي وقت، طوال الوقت

455
00:30:31,530 --> 00:30:35,040
‫أتود الذهاب لتناول العشاء؟
‫هناك مطعم هندي جيد بنهاية الشارع

456
00:30:35,290 --> 00:30:37,790
‫الطعام مذاقه مثل طهو والدتك تماماً

457
00:30:38,250 --> 00:30:41,920
‫بالحقيقة، لدي خطط مسبقة مع (إيلا)

458
00:30:43,960 --> 00:30:46,550
‫- (إيلا)؟
‫- تبين أننا نتشاطر الذوق بالموسيقى

459
00:30:47,630 --> 00:30:49,220
‫هذا غريب، صحيح؟

460
00:30:50,930 --> 00:30:53,510
‫- إلى أين ستذهبان؟
‫- سنذهب لمشاهدة عزف فرقة موسيقية

461
00:30:53,720 --> 00:30:55,930
‫عازف الغيتار صديقي
‫كنا نعزف معاً كثيراً

462
00:30:56,060 --> 00:30:58,020
‫كان سيساعدني بالعرض

463
00:30:59,810 --> 00:31:01,810
‫- حسناً
‫- على أي حال

464
00:31:03,150 --> 00:31:04,940
‫شكراً على تعريفنا ببعضنا

465
00:31:19,370 --> 00:31:21,460
‫- هل استدعيتني؟
‫- فعلت

466
00:31:21,580 --> 00:31:24,590
‫- ماذا حدث؟
‫- يقول إنه سقط عن السلم

467
00:31:24,710 --> 00:31:26,250
‫وأصاب رأسه

468
00:31:28,420 --> 00:31:30,300
‫هل سيصبح المبلغ 1،5 مليون دولار؟

469
00:31:32,720 --> 00:31:34,350
‫- مرحباً
‫- مرحباً

470
00:31:34,550 --> 00:31:37,350
‫أيمكننا الذهاب لمكان غير صحي ولو لمرة؟

471
00:31:37,470 --> 00:31:40,230
‫- أنا بالحقيقة أكره السلطة
‫- دكتورة (بلوم)

472
00:31:40,440 --> 00:31:43,440
‫أيمكنك إلقاء نظرة سريعة
‫على مريض في القسم الرابع؟

473
00:31:43,730 --> 00:31:46,320
‫كنت قد أوشكت على ذلك
‫حسناً، سأعود فوراً

474
00:31:46,520 --> 00:31:49,190
‫مهمتك هي البحث
‫عن حانات قريبة عبر (غوغل)

475
00:31:49,320 --> 00:31:51,280
‫أريد شطيرة لحم ضخمة ومقززة

476
00:32:31,610 --> 00:32:33,070
‫(لورن)

477
00:32:35,820 --> 00:32:37,280
‫(لورن)

478
00:33:09,730 --> 00:33:11,320
‫أنت لست حقيقياً

479
00:33:11,650 --> 00:33:13,240
‫أنت لست حقيقياً

480
00:34:16,580 --> 00:34:18,660
‫"يوم الخميس"

481
00:34:31,590 --> 00:34:34,510
‫- يا رجل، أتحتاج إلى المساعدة؟
‫- أتعرف؟

482
00:34:35,350 --> 00:34:37,010
‫سيكون ذلك رائعاً، شكراً

483
00:34:44,350 --> 00:34:46,730
‫- حسناً، شكراً يا رجل
‫- عليك الذهاب لطبيب حقاً

484
00:34:46,860 --> 00:34:48,440
‫هذه فكرة جيدة

485
00:34:59,870 --> 00:35:03,460
‫- (ماكس)، أين أنت؟
‫- "بين شارعي 33 و(بارك)"

486
00:35:04,460 --> 00:35:08,380
‫- لا أظن أني سأتمكن من المجيء
‫- ابقَ مكانك، سآتي إليك

487
00:35:12,090 --> 00:35:14,470
‫"جمعية (إيثاكا غاردنز) التعاونية"

488
00:35:14,720 --> 00:35:16,850
‫- لا أفهم
‫- إنها...

489
00:35:17,010 --> 00:35:18,720
‫إنها جمعية تعاونية زراعية

490
00:35:19,260 --> 00:35:21,060
‫إنها ليست مستشفى

491
00:35:21,390 --> 00:35:23,190
‫لا، ليست كذلك

492
00:35:25,400 --> 00:35:28,610
‫- أي نوع من الطب يمارسون هناك؟
‫- ولا نوع

493
00:35:29,650 --> 00:35:32,780
‫إنهم لا يمارسون الطب هناك
‫هذا هو المغزى

494
00:35:34,950 --> 00:35:38,370
‫أتقترح أن أرسل ابني بعيداً

495
00:35:38,740 --> 00:35:41,870
‫من دوني إلى مزرعة؟

496
00:35:42,870 --> 00:35:48,500
‫إلى مكان حيث يدعون أن طريقة علاجه
‫هي بالتظاهر بأنه ليس مريضاً؟

497
00:35:49,170 --> 00:35:52,590
‫(هيكتور)، من الأمور الأساسية
‫لتفادي التعرض لانتكاسات

498
00:35:52,710 --> 00:35:54,880
‫في حالات الاضطرابات الوهمية
‫هي البيئة

499
00:35:55,590 --> 00:35:58,720
‫بكل بساطة، والبيئة الحالية لـ(توني)

500
00:36:00,430 --> 00:36:04,520
‫- إنها لا تساعده
‫- أتعني أنا؟

501
00:36:06,600 --> 00:36:09,860
‫وأنا، وهذه المستشفى

502
00:36:12,730 --> 00:36:16,360
‫- هذا الصبي هو فخر حياتي
‫- أعرف

503
00:36:17,530 --> 00:36:21,160
‫إنه بحاجة إلى أبيه
‫إلى شخص يحبه

504
00:36:21,740 --> 00:36:25,210
‫- ومستعد لتحدي الصعاب من أجله
‫- لا، لا، اسمعني، اسمعني

505
00:36:25,500 --> 00:36:27,170
‫أنت تحاول معالجته

506
00:36:29,500 --> 00:36:31,460
‫كلنا نحاول معالجته

507
00:36:31,920 --> 00:36:37,010
‫وفي مستوى عميق وسحيق جداً
‫في صميم (توني)، يشعر بذلك

508
00:36:38,680 --> 00:36:40,930
‫إنه يعرف ذلك
‫وهذا يزيد حالته سوءاً

509
00:36:41,720 --> 00:36:44,350
‫هذا المكان سيتقبله كما هو

510
00:36:45,350 --> 00:36:49,520
‫أتخبرني بأن أتوقف
‫عن محاولة تحسين حالته؟

511
00:36:51,480 --> 00:36:53,110
‫بألا أكون والده؟

512
00:36:54,690 --> 00:36:58,200
‫أنت أخبرتني بأنك
‫من أجل مساعدة (توني)

513
00:36:59,160 --> 00:37:01,870
‫ستكون على استعداد
‫للمخاطرة بخسارة جزء منه

514
00:37:06,120 --> 00:37:07,830
‫هكذا ستفعل ذلك

515
00:37:24,640 --> 00:37:26,100
‫(آندي)

516
00:37:29,310 --> 00:37:33,070
‫- هل ستأخذ شقتي؟
‫- لا

517
00:37:34,940 --> 00:37:36,740
‫لا أعرف ما العمل

518
00:37:38,400 --> 00:37:41,570
‫أظن المكان يعجبني هنا

519
00:37:43,780 --> 00:37:45,580
‫أظن أننا الوحيدان بهذه الصفة

520
00:37:46,790 --> 00:37:51,710
‫أنت محط ترحيب دائم هنا
‫عندما تكون مريضاً

521
00:37:52,080 --> 00:37:55,300
‫عندما لا تكون مريضاً
‫لدينا أناس كثر

522
00:37:56,130 --> 00:37:59,260
‫علينا الاعتناء بهم
‫وهكذا يجب للأمر أن يكون

523
00:38:00,470 --> 00:38:03,050
‫سأغادر، لا مشكلة

524
00:38:03,760 --> 00:38:06,930
‫المعذرة، أيعرف أحدكما
‫كيف أصل لوحدة العناية المركزة؟

525
00:38:07,100 --> 00:38:10,480
‫يا رجل، لا يمكنك الوصول
‫للطابق الـ12 من هذا المبنى

526
00:38:10,640 --> 00:38:13,270
‫عليك ركوب المصعد للطابق الثالث

527
00:38:13,400 --> 00:38:15,770
‫ثم تعبر الممر الخارجي
‫لتصل إلى (هاريمان)

528
00:38:15,900 --> 00:38:18,820
‫ثم تركب المجموعة الثانية من المصاعد
‫إلى الطابق الثاني عشر

529
00:38:18,940 --> 00:38:22,490
‫- ثم تمشي لنهاية الرواق
‫- شكراً يا رجل، أنقذت حياتي

530
00:38:23,990 --> 00:38:25,450
‫(آندي)

531
00:38:26,290 --> 00:38:28,580
‫أتعرف كيفية الوصول إلى قسم الأورام؟

532
00:38:28,830 --> 00:38:32,880
‫بالطبع، خضعت للعديد
‫من الفحوصات لأورام وهمية هناك

533
00:38:33,170 --> 00:38:35,590
‫ما رأيك بأن تبدأ
‫برد الجميل لذلك القسم؟

534
00:38:36,250 --> 00:38:37,710
‫كيف؟

535
00:38:38,010 --> 00:38:40,670
‫بإمضاء القليل من الوقت بعد
‫في مستشفى (نيو أمستردام)

536
00:38:43,510 --> 00:38:46,640
‫مرحباً يا بطل
‫ألديك وقت للتكلم قليلاً؟

537
00:38:49,390 --> 00:38:51,310
‫جيد، لدي شيء لأخبرك به

538
00:38:52,690 --> 00:38:56,440
‫وآمل أنه ما يزال بإمكانك
‫أن تفخر بي

539
00:39:14,330 --> 00:39:16,130
‫أيمكنني الرسم هناك؟

540
00:39:17,420 --> 00:39:22,170
‫يمكنك أن ترسم وتلون
‫ويمكنك أن تكون على طبيعتك

541
00:39:25,390 --> 00:39:28,720
‫إن أردت ذلك، (توني)
‫إن كان ذلك سيسرك

542
00:39:29,600 --> 00:39:31,140
‫فسأدعك تذهب

543
00:39:52,750 --> 00:39:54,210
‫(لورن)

544
00:40:14,480 --> 00:40:16,400
‫هل قمت بعمل صالح كافٍ ليوم واحد؟

545
00:40:18,770 --> 00:40:20,360
‫أظن أني سأتقيأ

546
00:40:20,940 --> 00:40:22,730
‫دفعنا ما يكفي ثمناً لهذه المقاعد

547
00:40:22,860 --> 00:40:27,030
‫أظن أن مديرنا الطبي
‫يستحق تجربتها بوقت ما

548
00:40:30,450 --> 00:40:35,160
‫لا أريد أن يراني الجميع... ضعيفاً جداً

549
00:40:36,710 --> 00:40:40,250
‫نعم، لهذا لا يمكنني
‫السماح لـ(جورجيا) بأن تأتي

550
00:40:44,300 --> 00:40:46,380
‫لهذا لا يمكنني الجلوس على هذا المقعد

551
00:40:48,430 --> 00:40:49,970
‫سيراني الجميع

552
00:40:56,810 --> 00:40:58,770
‫الإجابة هي "نعم" يا (ماكس)

553
00:41:01,400 --> 00:41:02,940
‫سأكون نائبك

554
00:41:04,650 --> 00:41:07,150
‫- لكنك...
‫- اذهب، فلتكن ضعيفاً

555
00:41:07,820 --> 00:41:09,280
‫اجلس

556
00:41:11,240 --> 00:41:12,780
‫لن أنظر

557
00:41:34,600 --> 00:41:36,060
‫(ميلي)

558
00:41:36,180 --> 00:41:39,940
‫الأنهار الجليدية تتحرك
‫والأطفال يولدون، أيمكنك الإسراع قليلاً؟

559
00:41:40,940 --> 00:41:44,230
‫أظن أني انتقلت للتو
‫من المرحلة الثالثة بمرضي للمرحلة الرابعة

560
00:41:44,360 --> 00:41:45,900
‫نعم، نعم

561
00:41:47,530 --> 00:41:49,240
‫أهناك مكان للاعب رابع؟

562
00:41:49,530 --> 00:41:52,120
‫نعم، دائماً للأسف

563
00:41:52,280 --> 00:41:55,410
‫- أحببت شكل خفيك يا رجل
‫- نعم، شكراً، أنا...

564
00:41:55,870 --> 00:41:57,660
‫أشعر براحة كبيرة بارتدائه

565
00:41:57,830 --> 00:42:01,290
‫وخفك مميز أيضاً

566
00:42:02,290 --> 00:42:03,840
‫حسناً، إذن...

567
00:42:04,290 --> 00:42:06,710
‫- أظن هذه الأوراق لي، لمن هذه؟
‫- نعم

568
00:42:07,090 --> 00:42:10,090
‫إنها لـ(ستيفي)
‫لاعبنا الرابع السابق

569
00:42:11,010 --> 00:42:12,970
‫نوزع له أوراقه دائماً

570
00:42:15,060 --> 00:42:16,850
‫أتعرف كيف تلعب
‫لعبة الجوكر، (ماكس)؟

571
00:42:19,560 --> 00:42:21,150
‫سأتعلمها أثناء اللعب

572
00:42:22,500 --> 00:42:25,630
Retail by: Null69

