﻿1
00:00:04,320 --> 00:00:07,240
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:14,160 --> 00:00:20,880
‫"المرآة السوداء"

3
00:00:20,904 --> 00:00:25,904
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:

Muhammad Elzayady

4
00:00:24,000 --> 00:00:27,920
‫"رجال بمواجهة النيران"

5
00:01:08,480 --> 00:01:13,520
‫حسناً يا جماعة!
‫استفيقوا! انهض يا (سترايب).

6
00:01:16,240 --> 00:01:18,720
‫مرحباً، هل استفقت؟

7
00:01:18,800 --> 00:01:22,360
‫- متأكد من أنني لم أعد أحلم.
‫- أيتها السرية.

8
00:01:22,440 --> 00:01:25,720
‫حدث خطب ما ليلة البارحة في "هير فولز"

9
00:01:25,800 --> 00:01:28,040
‫قرية تبعد 4،5 كلم نحو الشرق.

10
00:01:28,120 --> 00:01:32,760
‫تلقينا تقارير عن اقتحام متجر بقالة
‫وسرقة أغراض.

11
00:01:32,840 --> 00:01:34,640
‫السكان المحليون يظنون أن الفاعلين
‫هم الصراصير.

12
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
‫سنتحرك بعد خمس دقائق، هيا بنا.

13
00:01:41,120 --> 00:01:44,720
‫يبدو أنك ستنال أول عملية مطاردة حقيقية
‫للصراصير.

14
00:02:11,120 --> 00:02:12,360
‫مرحباً أيها المبتدئ!

15
00:02:14,160 --> 00:02:16,040
‫يا مبتدئ.

16
00:02:16,120 --> 00:02:17,240
‫اسمي "سترايب"

17
00:02:17,320 --> 00:02:19,440
‫إليك نصيحة صغيرة في حال
‫تعرضت لمواجهة مباشرة

18
00:02:19,520 --> 00:02:21,880
‫مع أحد الصراصير اليوم.

19
00:02:21,960 --> 00:02:23,600
‫حين ترى واحداً هنا

20
00:02:23,680 --> 00:02:27,160
‫حاول ألا تبلل نفسك،
‫فهذا الأمر يزيد من غضبهم.

21
00:02:28,880 --> 00:02:31,040
‫- سأحاول.
‫- حاول أن تتجاهل "لين".

22
00:02:31,120 --> 00:02:33,480
‫تسديداته سيئة إنه الرجل الوحيد على الأرض

23
00:02:33,560 --> 00:02:35,640
‫الذي يمكنه أن يلوث سرواله
‫ولا يصيب هدفه.

24
00:02:35,720 --> 00:02:38,040
‫- بئساً لك أيتها المزارعة.
‫- مزارعة؟

25
00:02:38,120 --> 00:02:40,200
‫نعم، الصيد يسري في عروقي.

26
00:02:40,280 --> 00:02:43,160
‫- بعضنا موهوب بالفطرة.
‫- سنتحرك.

27
00:03:01,960 --> 00:03:03,160
‫حسناً.

28
00:03:05,880 --> 00:03:07,160
‫يمكنك التكلم الآن.

29
00:03:10,120 --> 00:03:11,680
‫لا بد من أنهم الصراصير.

30
00:03:11,760 --> 00:03:13,800
‫الصراصير، هل تراهم؟

31
00:03:13,880 --> 00:03:14,760
‫هل تراهم؟

32
00:03:16,360 --> 00:03:18,080
‫لم أرهم، بل سمعت صوتهم.

33
00:03:18,880 --> 00:03:20,320
‫الفوضى

34
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
‫لا بد من أنهم الفاعلون.

35
00:03:21,800 --> 00:03:23,200
‫هل تريد البسكويت؟

36
00:03:24,800 --> 00:03:26,480
‫دخلوا الطعام.

37
00:03:28,880 --> 00:03:31,320
‫علينا تدمير كل ما تركوه خلفهم.

38
00:03:32,200 --> 00:03:33,440
‫لا أحد سيأكلها.

39
00:03:35,400 --> 00:03:36,680
‫يمكننا أن نستبدل هذا.

40
00:03:40,880 --> 00:03:44,640
‫لقد دمروا المبرد، حطموه وأخذوا قطعاً.

41
00:03:44,720 --> 00:03:46,920
‫المبرد؟ سرقوا قطعاً من المبرد.

42
00:03:49,160 --> 00:03:50,240
‫من أي طريق ذهبوا؟

43
00:03:53,720 --> 00:03:56,120
‫كان هناك آثار أقدام في التراب
‫تقود بذلك الاتجاه.

44
00:03:56,200 --> 00:03:57,480
‫"باردن هايديكر".

45
00:03:59,920 --> 00:04:01,160
‫"باردن هايديكر".

46
00:04:01,840 --> 00:04:04,040
‫"هايديكر"، هل هو اسم؟

47
00:04:07,880 --> 00:04:10,760
‫أوقفوهم عن المجيء،
‫أرجوك يجب أن توقفوهم.

48
00:04:11,920 --> 00:04:12,720
‫حسناً.

49
00:04:14,600 --> 00:04:16,280
‫لديّ طفل خائف.

50
00:04:17,800 --> 00:04:20,000
‫سأفعل، أعدك.

51
00:04:27,640 --> 00:04:28,760
‫"سترايب".

52
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
‫حسناً، صديقنا هنا يظن أن الصراصير

53
00:04:37,840 --> 00:04:39,360
‫ذهبوا باتجاه منزل "باردن هايديكر".

54
00:04:39,440 --> 00:04:41,960
‫أمر شاذ محلياً، يبدو أشبه بحفلة دينية.

55
00:04:42,040 --> 00:04:44,360
‫"أندرسون"، "هايغ"، أريدكما أن تبقيا هنا
‫وتساعدانهم على إحراق الطعام

56
00:04:44,440 --> 00:04:45,840
‫وأبقياهم هادئين ومطمئنين.

57
00:04:45,920 --> 00:04:48,200
‫أما بقيتكم، فسنذهب إلى "هايديكر".

58
00:04:48,280 --> 00:04:50,560
‫لنطرح الأسئلة ونقوم بالاستجوابات

59
00:04:50,640 --> 00:04:53,040
‫إن كان هناك أي صراصير
‫سنظهر لهم أننا مستعدون لهم، هيا بنا.

60
00:04:54,440 --> 00:04:58,160
‫السيد "هايديكر" ليس بالشخص المرموق
‫أو الاجتماعي

61
00:04:58,240 --> 00:04:59,680
‫يبدو أنه يعاني اضطرابات عقلية.

62
00:04:59,760 --> 00:05:02,480
‫لديه بعض الآراء المثيرة للاهتمام
‫حول الصراصير على كافة الصُعد.

63
00:05:02,560 --> 00:05:04,680
‫سأحمّل نظام قناعك الآن بمعلومات عنه.

64
00:05:08,160 --> 00:05:10,400
‫كانت هناك شكاوى مقدمة بحقه
‫تعود إلى عدة أشهر.

65
00:05:10,480 --> 00:05:14,120
‫يدّعي السكان المحليون أنه ترك الصراصير
‫تعبر أرضه وترك لهم الطعام

66
00:05:14,200 --> 00:05:16,800
‫قد تكون هذه مجرد إشاعات
‫من السكان المحليين.

67
00:05:27,280 --> 00:05:29,600
‫كم صرصاراً بقي هنا؟

68
00:05:29,680 --> 00:05:32,640
‫بضعة آلاف؟ بضع مئات؟
‫إن كان هذا صحيحاً.

69
00:05:32,720 --> 00:05:34,880
‫في الديار كان لدينا ملايين.

70
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
‫واستغرقنا حوالى العامين لنعيد الأمور
‫إلى سابق عهدها

71
00:05:37,040 --> 00:05:39,760
‫أما هنا، فلديك أناس سذج يرمون لهم الطعام

72
00:05:39,840 --> 00:05:41,880
‫لا عجب في أن التخلص منهم
‫يستغرق وقتاً كبيراً.

73
00:05:41,960 --> 00:05:44,360
‫لكن كيف يعقل أن يكون المرء غبياً
‫إلى درجة مساعدة صرصار؟

74
00:05:44,440 --> 00:05:46,280
‫نعم.

75
00:06:00,320 --> 00:06:01,360
‫بوابات في الخلف والمقدمة.

76
00:06:05,320 --> 00:06:06,480
‫نوافذ مطلية بالأسود.

77
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
‫دخان من المدخنة، ثمة أحد في المنزل.

78
00:06:13,560 --> 00:06:15,840
‫"لينيرد"، استخدم الجهاز!

79
00:06:40,360 --> 00:06:42,880
‫حسناً، القناع صحيح، الجميع يملك المخطط؟

80
00:06:42,960 --> 00:06:44,360
‫- موجود.
‫- موجود.

81
00:06:46,240 --> 00:06:47,080
‫موجود.

82
00:06:47,160 --> 00:06:50,400
‫"ألكين"، "فالكون"، "كوتش"
‫تفقدوا المباني الملحقة

83
00:06:50,480 --> 00:06:52,720
‫تفقدوها، كل مبنى على حدة وبترو.

84
00:06:52,800 --> 00:06:55,720
‫"سترايب"، "رايمان" تعالا معي ومع "لينيرد".

85
00:06:55,800 --> 00:06:57,760
‫سندخل هنا.

86
00:06:57,840 --> 00:07:00,080
‫أنا و"لينيرد" سنتحدث مع "هايديكر"،
‫والبقية تتفقد بقية المنزل.

87
00:07:01,560 --> 00:07:02,520
‫حسناً.

88
00:07:04,640 --> 00:07:06,720
‫النتيجة المثالية، دون إطلاق النار.

89
00:07:06,800 --> 00:07:09,200
‫- باستثناء على صرصار.
‫- باستثناء على صرصار.

90
00:07:34,640 --> 00:07:35,920
‫صباح الخير سيدي.

91
00:07:36,760 --> 00:07:38,960
‫لا داعي لكل هذا، أنا أجيد لغتكم.

92
00:07:40,120 --> 00:07:41,320
‫حسناً.

93
00:07:42,160 --> 00:07:44,640
‫- ماذا تريدون؟
‫- فقط أن نتكلم.

94
00:07:47,000 --> 00:07:48,080
‫هذا ما نفعله.

95
00:07:50,160 --> 00:07:52,960
‫سيكون تصرفاً ودوداً أكثر إن تكلمنا
‫في الداخل؟

96
00:07:59,320 --> 00:08:00,200
‫تفقدوا الغرف العلوية.

97
00:08:17,120 --> 00:08:20,920
‫اهدأ، أنا لست عدوك.

98
00:08:23,480 --> 00:08:24,640
‫أين هم؟

99
00:08:27,480 --> 00:08:28,840
‫من هم؟

100
00:08:35,560 --> 00:08:36,950
‫لدينا مجموعة كبيرة من الأناس الخائفين

101
00:08:37,040 --> 00:08:39,470
‫والغاضبين في تلك القرية.

102
00:08:39,560 --> 00:08:44,280
‫فالصراصير يقتحمون متاجر الأغذية
‫ويسرقون المواد.

103
00:08:44,360 --> 00:08:45,960
‫هل تعرف شيئاً عن ذلك الموضوع؟

104
00:08:47,760 --> 00:08:48,560
‫لا.

105
00:08:51,200 --> 00:08:53,000
‫ليس الأمر ما سرقوه فقط

106
00:08:53,080 --> 00:08:55,720
‫كل ما بقي من طعام سيتم تدميره

107
00:08:55,800 --> 00:08:57,720
‫- لا أحد سيأكله.
‫- "سترايب".

108
00:08:57,800 --> 00:09:00,080
‫هذا سيصعب العيش على الجميع.

109
00:09:03,240 --> 00:09:06,120
‫على الجدار المقابل ترى المبادئ

110
00:09:07,160 --> 00:09:10,920
‫تظن أن الحياة مقدسة، وأنا أفهم ذلك

111
00:09:11,000 --> 00:09:16,640
‫أوافقك الرأي، إن كانت الحياة مقدسة،
‫فعليك أن تحمي الصراصير حتى، صحيح؟

112
00:09:18,000 --> 00:09:21,520
‫ليسوا مذنبين إن كان شكلهم هكذا،
‫لم يطلبوا هذا.

113
00:09:23,680 --> 00:09:26,000
‫أفهم ذلك، نحن نفهم ذلك.

114
00:09:36,200 --> 00:09:38,760
‫هناك جرثومة في دمهم جعلتهم
‫على هذا النحو.

115
00:09:38,840 --> 00:09:41,000
‫المرض الذي يحملونه...

116
00:09:42,120 --> 00:09:44,080
‫هذا لا يحترم قُدسية الحياة

117
00:09:44,160 --> 00:09:47,320
‫أو التألم حيال من سيتعذب.

118
00:09:48,480 --> 00:09:53,240
‫إن لم نوقف الصراصير بعد 5 أو 10
‫أو 20 عاماً

119
00:09:53,320 --> 00:09:57,160
‫ستظل ترى أطفالاً مولودين
‫بهذا الشكل وسيتكاثرون.

120
00:10:02,560 --> 00:10:04,160
‫أصبت.

121
00:10:04,960 --> 00:10:07,560
‫لذلك الأمر يتتابع، دورة الألم

122
00:10:08,640 --> 00:10:11,960
‫كان بالإمكان تجنب ذلك المرض.

123
00:10:12,920 --> 00:10:14,200
‫عش صراصير بائس.

124
00:10:20,760 --> 00:10:23,160
‫تفقد هناك وأنا سأفتش السلالم.

125
00:10:23,240 --> 00:10:26,520
‫كل صرصور تنقذه اليوم

126
00:10:26,600 --> 00:10:30,440
‫تحكم على عدد كبير من الناس
‫بالبؤس والشقاء غداً.

127
00:10:33,080 --> 00:10:35,400
‫لا يعقل أنك لا تزال تراهم بشريين.

128
00:10:36,520 --> 00:10:40,240
‫إنها مشاعر مفهومة ومحقة
‫ولكنها موجهة بشكل خاطئ.

129
00:10:44,040 --> 00:10:47,760
‫علينا أن نزيلهم إن كان للجنس البشري
‫أن يستمر في هذا العالم.

130
00:10:50,520 --> 00:10:51,880
‫هذه هي الحقيقة المرة.

131
00:10:54,560 --> 00:10:55,920
‫علينا أن نقوم بالتضحيات.

132
00:11:15,720 --> 00:11:16,760
‫ما هذا؟

133
00:11:36,520 --> 00:11:38,040
‫"لينيرد" ساعدني.

134
00:12:04,520 --> 00:12:05,440
‫بئساً!

135
00:13:58,240 --> 00:13:59,040
‫"راي"!

136
00:14:00,520 --> 00:14:02,280
‫بحقك، هل علينا أن نستمع للسيد المبشر

137
00:14:02,360 --> 00:14:05,200
‫- طوال طريق عودتنا إلى القاعدة؟
‫- يمكنك أن تسدي أذنيك.

138
00:14:06,000 --> 00:14:09,840
‫- نعم، أو يمكنني تطبيق الصمت.
‫- أخفضي سلاحك.

139
00:14:12,120 --> 00:14:14,400
‫قتل مناصر الصراصير مبرر أيضاً، صحيح؟

140
00:14:15,840 --> 00:14:17,200
‫إنه مدني، صحيح؟

141
00:14:21,680 --> 00:14:24,360
‫إن قتلت مدنياً فهذا سيقض مضجعك
‫طيلة حياتك.

142
00:14:27,920 --> 00:14:32,960
‫"سترايب"، لمَ لا تكف عن التصرف بحماقة؟

143
00:14:33,040 --> 00:14:36,480
‫لأنني أتكلم معه وليس معك.

144
00:14:36,560 --> 00:14:40,120
‫- يبدو أنني خدعتكما، صحيح؟
‫- حسناً.

145
00:14:42,160 --> 00:14:43,520
‫فلنضرم النيران بالمكان.

146
00:14:52,400 --> 00:14:55,040
‫هل أنت بخير؟

147
00:14:57,840 --> 00:14:58,640
‫نعم.

148
00:15:36,240 --> 00:15:39,040
‫- سمعت أنك قتلت واحداً منهم.
‫- اثنان.

149
00:15:39,120 --> 00:15:41,040
‫مهلاً، اثنان؟

150
00:15:41,120 --> 00:15:46,160
‫- طعنت آخر بخنجري.
‫- بخنجرك! يا للهول!

151
00:15:46,240 --> 00:15:49,720
‫- أحسنت صنعاً، صحيح؟
‫- نعم، تباً لك أيها المبيد.

152
00:15:49,800 --> 00:15:54,240
‫- بئساً، مهمته الأولى ويقتل اثنين.
‫- أيها البائس المحظوظ.

153
00:15:55,680 --> 00:15:57,480
‫أحلاماً سعيدة لهذا الأحمق.

154
00:15:59,040 --> 00:16:00,960
‫سأحصل على هدية الليلة.

155
00:16:39,360 --> 00:16:40,520
‫أحبك.

156
00:17:13,280 --> 00:17:14,390
‫الآنسة "الدقيقة التصويب".

157
00:17:15,320 --> 00:17:16,910
‫مؤازرة بائسة.

158
00:17:19,600 --> 00:17:20,560
‫"حقل الرماية رقم 6
‫دقة (رايمان) الإجمالية 90 بالمئة"

159
00:17:21,000 --> 00:17:23,280
‫قاسية، أنت حاصدة الأرواح.

160
00:17:23,360 --> 00:17:25,840
‫نعم، لن يتمكن أي صرصور من الإفلات
‫في المرة المقبلة.

161
00:17:26,560 --> 00:17:28,400
‫هل ما زلت منزعجة من ذلك؟

162
00:17:28,480 --> 00:17:32,680
‫ترعرعت وأنا أتعقب الغزلان،
‫لا تستسلم أبداً.

163
00:17:34,280 --> 00:17:36,480
‫لا يروقني حين تتمكن من الإفلات.

164
00:17:36,560 --> 00:17:38,520
‫"حقل الرماية رقم 6
‫دقة (رايمان) الإجمالية 91 بالمئة"

165
00:17:38,600 --> 00:17:39,400
‫جميل.

166
00:17:39,480 --> 00:17:41,480
‫نعم، إن تمكن ذلك البغيض من بلوغ الغابة

167
00:17:41,560 --> 00:17:44,080
‫على الأرجح سيكون قد وصل إلى الحدود
‫وسيختفي إلى الأبد.

168
00:17:45,480 --> 00:17:46,720
‫لا بأس بالنسبة إليك.

169
00:17:49,200 --> 00:17:50,040
‫قتلت اثنين منهم.

170
00:17:51,520 --> 00:17:55,960
‫لقد مر وقت طويل بالنسبة إليّ،
‫الفتاة متوترة.

171
00:17:56,040 --> 00:17:57,120
‫هيا يا "راي".

172
00:17:58,880 --> 00:18:02,240
‫- هل نمت جيداً؟
‫- نعم، نمت جيداً.

173
00:18:03,240 --> 00:18:05,160
‫هل هذا كل ما ستقوله؟

174
00:18:05,240 --> 00:18:11,120
‫حسناً، إن تمكنت من قتل فردين دفعة واحدة
‫سأرغب في أن أستمتع بمفردي لساعة.

175
00:18:11,200 --> 00:18:12,360
‫حسناً، اصمتي.

176
00:18:21,120 --> 00:18:22,080
‫أحسنت.

177
00:18:32,720 --> 00:18:35,120
‫هل أنت بخير؟

178
00:18:35,200 --> 00:18:38,240
‫نعم، أظنني متعب فحسب.

179
00:18:39,240 --> 00:18:41,680
‫إذاً، حظيت بليلة نوم هانئة؟

180
00:18:46,320 --> 00:18:51,600
‫41، 42، 43، 44...

181
00:18:51,680 --> 00:18:58,360
‫45، 46، 47، 48، 49

182
00:18:58,440 --> 00:19:03,440
‫50، 51، 52...

183
00:19:03,520 --> 00:19:07,840
‫53، 54، 55...

184
00:19:07,920 --> 00:19:13,680
‫56، 57، 58، 59..

185
00:19:20,520 --> 00:19:22,280
‫قوي وطاهر.

186
00:19:24,720 --> 00:19:26,640
‫قوي ونقي.

187
00:19:38,480 --> 00:19:41,920
‫- "سترايب"، هل أنت بخير؟
‫- نعم.

188
00:19:48,120 --> 00:19:50,160
‫لا أعرف.

189
00:19:51,600 --> 00:19:55,000
‫أشعر بغرابة، لست مريضاً أو ما شابه

190
00:19:55,080 --> 00:19:58,000
‫- الأمر وحسب...
‫- اذهب إلى العيادة.

191
00:20:03,920 --> 00:20:04,800
‫سأجري الفحوص.

192
00:20:08,760 --> 00:20:11,840
‫- ماذا ترى؟
‫- مكعب.

193
00:20:15,280 --> 00:20:18,040
‫- يدور؟
‫- نعم.

194
00:20:21,360 --> 00:20:25,480
‫- والآن؟
‫- شجرة، كأنها شجرة تفاح.

195
00:20:26,480 --> 00:20:27,680
‫المس التفاحات.

196
00:20:36,280 --> 00:20:37,080
‫علامات كاملة.

197
00:20:38,600 --> 00:20:42,960
‫- تقول إنك عانيت من صداع؟
‫- نعم، ولكن قصير.

198
00:20:43,040 --> 00:20:44,440
‫لم يكن ألماً كبيراً، فقط...

199
00:20:46,720 --> 00:20:48,240
‫يبدو كل شيء طبيعياً.

200
00:20:48,320 --> 00:20:51,920
‫لا أثر لأي خلل أو لفشل في ازدراعك الكبير

201
00:20:52,000 --> 00:20:54,880
‫ومن الناحية الجسدية تتمتع بلياقة مثالية.

202
00:20:57,480 --> 00:21:01,560
‫شهدت قتالاً للتو، طبيعي أن تعاني
‫بعض العوارض.

203
00:21:01,640 --> 00:21:05,200
‫كان هناك...هذا الشيء...

204
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
‫عليه ضوء في منزل المزرعة.

205
00:21:10,920 --> 00:21:13,400
‫- امتلكه صرصور.
‫- امتلكه صرصور؟

206
00:21:13,480 --> 00:21:15,760
‫- أشبه بمصباح يدوي.
‫- مصباح يدوي؟

207
00:21:16,400 --> 00:21:17,440
‫نوعاً ما.

208
00:21:18,760 --> 00:21:21,280
‫- لا أدري.
‫- صدقاً، أنت بخير.

209
00:21:21,360 --> 00:21:24,960
‫كتلتك بخير، دمك بخير، كل شيء بخير.

210
00:21:26,840 --> 00:21:29,000
‫حسناً، لا بأس.

211
00:21:32,960 --> 00:21:34,400
‫ربما يجدر بك أن تتحدث مع "آركيت".

212
00:21:35,640 --> 00:21:36,880
‫من يكون "آركيت"؟

213
00:21:55,000 --> 00:22:01,400
‫- لا بد من أنك "كوينانجيه".
‫- "كوينانكه"، معارفي ينادونني بـ"سترايب".

214
00:22:03,080 --> 00:22:04,000
‫لماذا ينادونك بهذا الاسم؟

215
00:22:04,080 --> 00:22:06,560
‫لم يستطيعوا لفظ كلمة " كوينانكه " أيضاً
‫على ما أعتقد.

216
00:22:09,160 --> 00:22:11,280
‫- هذا مضحك.
‫- شكراً لك.

217
00:22:11,360 --> 00:22:13,080
‫استرح يا بني، اجلس!

218
00:22:17,960 --> 00:22:21,800
‫إذاً، حققت مؤخراً عملية قتلك الأولى؟
‫صرصاران.

219
00:22:23,120 --> 00:22:25,840
‫في الجولة الأولى، هذا مبهر.

220
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
‫نعم على ما أعتقد.

221
00:22:31,000 --> 00:22:31,960
‫ماذا جرى إذاً؟

222
00:22:34,120 --> 00:22:35,200
‫بعملية القتل؟

223
00:22:37,640 --> 00:22:39,080
‫كنت في منزل المزرعة

224
00:22:40,600 --> 00:22:44,280
‫كان هناك غرفة سرّية أو ما شابه.

225
00:22:44,360 --> 00:22:47,720
‫دخلنا وكانوا هناك.

226
00:22:47,800 --> 00:22:51,120
‫للصرصار الأول، تصرفت بشكل تلقائي،
‫أرديته فحسب.

227
00:22:52,240 --> 00:22:57,520
‫- نعم، كما في التدريب.
‫- نعم بهذه البساطة، نعم.

228
00:23:00,640 --> 00:23:03,760
‫- والثاني؟
‫- كان على الأرض معي.

229
00:23:03,840 --> 00:23:04,680
‫هو؟

230
00:23:06,160 --> 00:23:07,080
‫نعم كان ذكراً.

231
00:23:10,240 --> 00:23:12,200
‫كان ذلك عن مسافة قريبة؟

232
00:23:13,120 --> 00:23:15,560
‫نعم كان فوقي، نتعارك...

233
00:23:15,640 --> 00:23:17,520
‫لم أستطع الوصول إلى بندقيتي
‫فاضطررت أن أطعنه.

234
00:23:17,600 --> 00:23:21,200
‫طعنته بواسطة خنجري.

235
00:23:21,960 --> 00:23:24,560
‫وكيف شعرت؟

236
00:23:26,240 --> 00:23:29,040
‫- كيف...
‫- من الناحية العاطفية.

237
00:23:32,360 --> 00:23:37,200
‫لم أشعر، كان الأمر سريعاً،
‫كانت حماية ذاتية.

238
00:23:40,560 --> 00:23:43,920
‫أظن أن كل ما شعرت به هو الارتياح.

239
00:23:45,880 --> 00:23:48,120
‫فقط الارتياح؟

240
00:23:48,200 --> 00:23:50,960
‫ليس غريباً أن نعرف مشاعر أخرى أيضاً.

241
00:23:52,440 --> 00:23:56,160
‫لحظة فرح حتى.

242
00:23:57,200 --> 00:24:01,560
‫نعم، أظن ذلك، لا أعرف،
‫حسبت أنني سأشعر...

243
00:24:01,640 --> 00:24:02,880
‫لا أدري.

244
00:24:02,960 --> 00:24:07,280
‫- بأمر آخر؟
‫- نعم كالندم.

245
00:24:07,360 --> 00:24:10,160
‫شيء من هذا القبيل ولكنني لم أشعر بذلك.

246
00:24:12,560 --> 00:24:16,600
‫- هل ستقتل من جديد؟
‫- نعم بالطبع.

247
00:24:16,680 --> 00:24:21,840
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- لا أدري، أعني...

248
00:24:24,480 --> 00:24:28,680
‫مررت ببعض اللحظات الغريبة،
‫بدا وكأن قناعي يتعطل.

249
00:24:28,760 --> 00:24:32,720
‫ولكن عملية ازدراعك قد نجحت
‫في كل الاختبارات.

250
00:24:32,800 --> 00:24:36,280
‫- لا خلل فيها؟
‫- نعم، قال إنها بخير.

251
00:24:36,360 --> 00:24:38,920
‫لا أدري، أظنني...

252
00:24:43,160 --> 00:24:44,400
‫شعرت بأن ثمة خطباً فيها.

253
00:24:44,480 --> 00:24:47,440
‫- لكن لا يوجد.
‫- لا.

254
00:24:52,680 --> 00:24:56,640
‫أنجزت أمراً مهماً، يجب أن تكون
‫فخوراً بنفسك.

255
00:24:59,200 --> 00:25:00,160
‫اتفقنا؟

256
00:25:02,000 --> 00:25:03,600
‫سيزول الأمر.

257
00:25:06,360 --> 00:25:08,080
‫لتنل قسطاً جيداً من النوم الليلة.

258
00:25:13,000 --> 00:25:14,680
‫قسطاً جيداً من النوم.

259
00:25:39,600 --> 00:25:41,360
‫ضاجعني.

260
00:28:34,560 --> 00:28:35,920
‫أحسنت صنعاً.

261
00:28:39,200 --> 00:28:41,040
‫يبدو أن "هايديكر" لم يبق صامتاً لمدة طويلة

262
00:28:41,120 --> 00:28:42,280
‫بعد أن بدأنا نستجوبه.

263
00:28:42,360 --> 00:28:43,400
‫لقد أخبرنا عن موقع

264
00:28:43,480 --> 00:28:44,840
‫مكان يتصرف الصراصير فيه بهمجية.

265
00:28:44,920 --> 00:28:46,160
‫حسناً، لا بأس.

266
00:28:46,240 --> 00:28:49,520
‫إنه مجمع سكني فارغ منذ الحرب،
‫لا يبعد كثيراً من هنا.

267
00:28:49,600 --> 00:28:51,680
‫تريدنا المراقبة أن نقوم ببعض الاستطلاع
‫قبل أن نعود إلى القاعدة.

268
00:28:51,760 --> 00:28:53,200
‫هل يمكننا أن نسرع هنا؟

269
00:29:04,480 --> 00:29:07,640
‫علينا أن نحرق الغابة كلها.

270
00:29:07,720 --> 00:29:09,600
‫ألا نمنح الصراصير أي مكان ليهربوا إليه.

271
00:29:27,520 --> 00:29:28,680
‫حسناً، هل تريان ذلك؟

272
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
‫لوحة شمسية تبدو أنظف من الأخريات

273
00:29:34,960 --> 00:29:36,520
‫وهناك بعض الكابلات.

274
00:29:39,000 --> 00:29:42,200
‫- لا بد من أن الصراصير يسرقون الكهرباء.
‫- لماذا هنا؟

275
00:29:47,040 --> 00:29:47,960
‫من يدري؟

276
00:29:52,720 --> 00:29:53,520
‫حسناً.

277
00:29:55,560 --> 00:29:56,600
‫من الأفضل أن تبلّغي عن الأمر.

278
00:30:03,320 --> 00:30:05,200
‫إلى المراقبة، معكم "مدينا".

279
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
‫تم التحقق من الهوية

280
00:30:06,360 --> 00:30:08,480
‫ثمة أثر نشاط هنا في موقع المجمع السكني.

281
00:30:10,360 --> 00:30:15,080
‫رأينا لوحة شمسية تبدو مُنظفة حديثاً
‫وبعض الكابلات.

282
00:30:17,840 --> 00:30:19,080
‫علم.

283
00:30:26,120 --> 00:30:28,040
‫- هل أنت بخير؟
‫- اشتما العشب.

284
00:30:29,560 --> 00:30:31,000
‫لا يمكننا أن نشتم شيئاً عادة.

285
00:30:31,920 --> 00:30:34,480
‫- هل لاحظت ذلك؟
‫- لم ألحظ ذلك قط.

286
00:30:34,560 --> 00:30:35,640
‫أطلب مخطط العملية.

287
00:30:38,520 --> 00:30:40,400
‫لم أسمعك، كرر من فضلك.

288
00:30:43,800 --> 00:30:44,680
‫حسناً.

289
00:30:45,760 --> 00:30:47,960
‫تقول المراقبة إنه يجدر بنا التراجع
‫وانتظار الأوامر...

290
00:30:48,720 --> 00:30:49,600
‫بئساً.

291
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
‫"مدينا"؟

292
00:31:02,480 --> 00:31:03,560
‫- بئساً.
‫- "مدينا".

293
00:31:06,280 --> 00:31:08,360
‫"سترايب"، تراجع! لقد ماتت، هيا.

294
00:31:11,400 --> 00:31:14,240
‫حسناً، احمني!

295
00:31:19,320 --> 00:31:21,000
‫"راي"، هيا!

296
00:31:25,280 --> 00:31:26,320
‫حسناً.

297
00:31:31,360 --> 00:31:35,200
‫صرصار بائس يحمل بندقية، يا للهول!

298
00:31:38,880 --> 00:31:40,440
‫بئساً، تلك الحثالة.

299
00:31:41,800 --> 00:31:43,360
‫حسناً، "سترايب".

300
00:31:44,720 --> 00:31:46,880
‫"سترايب" هيا، حافظ على رباطة جأشك.

301
00:31:46,960 --> 00:31:50,280
‫أطلق 6 رصاصات، تبدو بندقيته قديمة، يدوية

302
00:31:50,360 --> 00:31:53,600
‫- سيستغرق 10 ثوان ليعيد تلقيمها.
‫- هل ندخل؟

303
00:31:53,680 --> 00:31:55,680
‫ندخل ونقضي عليه، هل تدعمني؟

304
00:31:55,760 --> 00:31:57,200
‫- أنا أدعمك.
‫- هيا بنا.

305
00:31:57,880 --> 00:31:59,400
‫اتبعني!

306
00:32:07,360 --> 00:32:11,320
‫جاهز؟ 3، 2، 1، احمني.

307
00:32:28,320 --> 00:32:30,040
‫هيا، ما هذا؟

308
00:33:12,240 --> 00:33:13,960
‫ما هذه الترهات؟

309
00:33:17,040 --> 00:33:18,320
‫هيا بنا.

310
00:33:22,080 --> 00:33:22,880
‫"سترايب".

311
00:33:41,360 --> 00:33:44,320
‫لا، لا بأس.

312
00:33:44,400 --> 00:33:46,920
‫اهدأي...

313
00:33:47,000 --> 00:33:48,640
‫لا بأس.

314
00:33:48,720 --> 00:33:50,960
‫لن أؤذيك، انظري.

315
00:33:51,040 --> 00:33:52,800
‫لن أؤذيك، اتفقنا؟

316
00:33:52,880 --> 00:33:54,600
‫هيا، اخرجي من هنا، اذهبي.

317
00:33:55,840 --> 00:33:57,840
‫المكان ليس آمناً، ثمة صراصير هنا.

318
00:34:00,840 --> 00:34:01,800
‫اذهبي، هيا.

319
00:34:16,280 --> 00:34:17,080
‫هيا.

320
00:34:20,320 --> 00:34:22,430
‫- "راي"، ماذا فعلت؟
‫- اصمت، هيا.

321
00:34:22,510 --> 00:34:24,470
‫ماذا فعلت يا "راي"؟

322
00:34:51,400 --> 00:34:52,510
‫نلت منك.

323
00:35:06,600 --> 00:35:07,680
‫بئساً.

324
00:35:11,720 --> 00:35:12,520
‫"راي".

325
00:36:07,160 --> 00:36:09,000
‫- اهربي!
‫- ماذا تفعل بحقك؟

326
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
‫- أنت تقتلينهم.
‫- إنهم صراصير.

327
00:36:12,720 --> 00:36:15,920
‫أنت تقتلينهم، "راي"، بئساً لك.

328
00:36:16,000 --> 00:36:19,160
‫ما خطبك؟ هل تعاني خللاً ما؟

329
00:36:19,240 --> 00:36:20,440
‫- استجمع قواك.
‫- لا.

330
00:36:50,480 --> 00:36:51,440
‫هل أنت بخير؟

331
00:36:53,480 --> 00:36:55,680
‫عليك أن تخرجي من هنا، هيا.

332
00:36:57,360 --> 00:36:58,240
‫هيا.

333
00:37:27,760 --> 00:37:28,640
‫بئساً.

334
00:37:45,080 --> 00:37:46,280
‫حري بكم أن تهربوا.

335
00:40:20,960 --> 00:40:22,400
‫خذ.

336
00:40:24,200 --> 00:40:25,360
‫أنا بخير.

337
00:40:51,960 --> 00:40:54,080
‫تراني على حقيقتي.

338
00:40:57,720 --> 00:40:58,760
‫بالطبع أنا أراك...

339
00:41:01,680 --> 00:41:02,720
‫لا ترى صرصاراً.

340
00:41:04,120 --> 00:41:05,400
‫أنت لست صرصاراً.

341
00:41:07,440 --> 00:41:09,000
‫الصراصير هم...

342
00:41:10,440 --> 00:41:11,720
‫فاشلون

343
00:41:14,160 --> 00:41:15,320
‫ الصراصير لا يتكلمون.

344
00:41:17,960 --> 00:41:19,640
‫لا يمكنك سماعنا فحسب.

345
00:41:20,880 --> 00:41:25,320
‫- عم تتكلمين بحقك؟
‫- عن ازدراعك، ازدراعك العسكري.

346
00:41:26,000 --> 00:41:27,840
‫نظام القناع.

347
00:41:27,920 --> 00:41:30,480
‫يزرعونه في عقلك ليساعدوك على القتال

348
00:41:30,560 --> 00:41:33,520
‫وحين يعمل ترانا ككائنات مغايرة.

349
00:41:36,880 --> 00:41:41,680
‫أحدنا، يدعى "لوكا"، كان يصنع آلة

350
00:41:42,800 --> 00:41:46,200
‫وميض ضوء، قال يمكنها تشويش الازدراع.

351
00:41:48,200 --> 00:41:49,280
‫أنت صرصار؟

352
00:41:53,480 --> 00:41:55,000
‫لكنني رأيت الصراصير.

353
00:41:56,400 --> 00:41:59,240
‫رأيتهم، إنهم...

354
00:41:59,320 --> 00:42:00,840
‫- إنهم أشبه...
‫- بالحيوانات؟

355
00:42:00,920 --> 00:42:03,080
‫إنهم وحوش، لقد رأيتهم.

356
00:42:03,160 --> 00:42:05,160
‫الازدراع جعلك ترى ذلك.

357
00:42:43,760 --> 00:42:46,160
‫بئساً، القرويون...

358
00:42:48,400 --> 00:42:50,920
‫السكان المحليون ليسوا من الجيش.

359
00:42:52,160 --> 00:42:54,200
‫لا يملكون أقنعة في دماغهم.

360
00:42:54,280 --> 00:42:55,440
‫إنهم خائفون من الصراصير.

361
00:42:56,640 --> 00:42:58,640
‫- يكرهون تلك الأشياء.
‫- الجميع يكرهنا.

362
00:42:58,720 --> 00:42:59,960
‫ماذا يرون؟

363
00:43:01,960 --> 00:43:05,120
‫مدنياً بائساً، حين ينظرون إلى صرصار
‫ماذا يرون؟

364
00:43:05,200 --> 00:43:06,920
‫ما تراه الآن.

365
00:43:08,400 --> 00:43:11,120
‫يكرهونهم كلهم لأن هذا ما قيل لهم.

366
00:43:39,240 --> 00:43:41,080
‫قبل 10 أعوام، بدأت...

367
00:43:41,160 --> 00:43:42,560
‫ما بعد الحرب.

368
00:43:43,480 --> 00:43:47,640
‫أولاً، برنامج الفحص
‫واختبارات الحمض النووي

369
00:43:47,720 --> 00:43:51,120
‫ثم التسجيل، إجراءات الطوارئ...

370
00:43:52,240 --> 00:43:55,080
‫وسرعان ما أصبح الجميع ينادوننا بالمخلوقات

371
00:43:55,160 --> 00:43:56,080
‫المخلوقات القذرة.

372
00:43:57,000 --> 00:44:00,080
‫كل صوت، التلفاز والحاسوب

373
00:44:00,160 --> 00:44:02,760
‫يقول إننا نعاني مرضاً.

374
00:44:03,920 --> 00:44:06,760
‫لدينا ضعف، يسري في دمنا.

375
00:44:06,840 --> 00:44:09,720
‫يقولون إنه لا يمكن لدمنا أن يستمر

376
00:44:10,840 --> 00:44:11,920
‫إنه لا يمكننا أن نستمر.

377
00:44:17,840 --> 00:44:19,400
‫كنت أدعى "كاترينا"

378
00:44:22,760 --> 00:44:23,960
‫كان يدعى "آليك"

379
00:44:27,200 --> 00:44:29,040
‫نحن الآن مجرد صراصير.

380
00:45:11,920 --> 00:45:12,800
‫ولكن الآن...

381
00:45:14,720 --> 00:45:15,960
‫أنت تراني الآن.

382
00:45:26,560 --> 00:45:28,000
‫الآن أنت تراني.

383
00:45:42,680 --> 00:45:43,640
‫"راي"؟

384
00:45:46,160 --> 00:45:48,360
‫"راي"، لا!

385
00:46:01,760 --> 00:46:02,920
‫أخبرني لمَ لا ينبغي لي أن أقتلك.

386
00:46:04,800 --> 00:46:07,480
‫- لا شيء من هذا صحيح يا "راي".
‫- ماذا دهاك؟

387
00:46:10,200 --> 00:46:11,400
‫لا شيء من هذا صحيح.

388
00:46:14,840 --> 00:46:16,160
‫بئساً لك.

389
00:46:18,880 --> 00:46:21,880
‫انهض، تراجع حتى الجدار.

390
00:46:24,040 --> 00:46:24,840
‫انهض.

391
00:46:26,200 --> 00:46:29,040
‫- هل تريدني أن أدخل؟
‫- لا بأس.

392
00:46:29,120 --> 00:46:30,640
‫يمكنني أن أتكلم معه.

393
00:46:38,280 --> 00:46:39,440
‫شكراً يا "برايلي".

394
00:46:50,560 --> 00:46:51,360
‫"سترايب".

395
00:46:54,280 --> 00:46:58,320
‫ندين لك باعتذار، لم نلحظ الخلل في قناعك.

396
00:46:59,760 --> 00:47:01,280
‫أحضرت لك القهوة.

397
00:47:24,560 --> 00:47:29,200
‫الآلة التي وجدتها في منزل المزرعة
‫وذكرتها للطبيب

398
00:47:34,960 --> 00:47:36,320
‫هل هذه هي؟

399
00:47:38,480 --> 00:47:41,480
‫وجدناها في المنزل القديم الذي كنت تفتشه
‫أنت و"رايمان".

400
00:47:41,560 --> 00:47:45,040
‫يبدو أنهم عكسوا هندسته مستخدمين بعضاً
‫من قطع طائراتنا الآلية.

401
00:47:47,560 --> 00:47:52,360
‫الضوء هنا يبث رمزاً، إنه أشبه بفيروس.

402
00:47:52,440 --> 00:47:55,480
‫يدخل قناعك ويحاول أن يعطله من الداخل.

403
00:47:57,400 --> 00:48:00,560
‫صدقني، أولئك الصراصير يزدادون عبقرية

404
00:48:00,640 --> 00:48:01,760
‫عما كنا نعتقدهم.

405
00:48:04,600 --> 00:48:06,320
‫الأمر برمته كذبة.

406
00:48:07,400 --> 00:48:09,120
‫أفهم لمَ قد تقول ذلك، نعم.

407
00:48:09,200 --> 00:48:10,480
‫الصراصير

408
00:48:12,320 --> 00:48:13,520
‫يبدون مثلنا.

409
00:48:14,640 --> 00:48:15,920
‫بالطبع إنهم كذلك.

410
00:48:18,440 --> 00:48:19,880
‫لهذا السبب هم خطيرون جداً.

411
00:48:22,840 --> 00:48:25,680
‫البشر...نحن نكسب أنفسنا صيتاً سيئاً

412
00:48:25,760 --> 00:48:29,160
‫ولكننا نتعاطف حقاً مع غيرنا كفصيلة.

413
00:48:29,240 --> 00:48:32,800
‫لا نريد فعلاً أن نقتل بعضنا البعض

414
00:48:33,960 --> 00:48:35,520
‫وهذا أمر جيد

415
00:48:36,960 --> 00:48:39,840
‫إلى أن يعتمد مستقبلك على إبادة العدو.

416
00:48:42,960 --> 00:48:45,160
‫هيا، اجلس.

417
00:48:57,240 --> 00:49:00,400
‫لا أعرف القدر الذي درسته من التاريخ
‫في المدرسة.

418
00:49:00,480 --> 00:49:04,720
‫قبل عدة سنوات، أتحدث عن بدايات
‫القرن الـ20

419
00:49:04,800 --> 00:49:07,280
‫لم يستخدم معظم الجنود أسلحتهم

420
00:49:08,280 --> 00:49:12,720
‫أو إن استخدموها كانوا يسددون
‫فوق رؤوس أعدائهم.

421
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
‫فعلوا ذلك عمداً.

422
00:49:15,840 --> 00:49:18,600
‫الجيش البريطاني في الحرب العالمية الأولى.

423
00:49:18,680 --> 00:49:21,120
‫كان اللواء يسير على الجبهة حاملاً عصا

424
00:49:21,200 --> 00:49:25,160
‫وكان يضرب رجاله من أجل حثهم
‫على إطلاق النار.

425
00:49:25,240 --> 00:49:28,120
‫حتى في الحرب العالمية الثانية،
‫في القتال المسلّح

426
00:49:28,200 --> 00:49:31,200
‫فقط ما بين 15 و20 بالمئة من الرجال
‫كانوا يضغطون على الزناد.

427
00:49:32,440 --> 00:49:36,680
‫قدر العالم على المحك وفقط 15 بالمئة منهم
‫أطلقوا النيران

428
00:49:36,760 --> 00:49:39,120
‫ماذا يخبرك هذا؟

429
00:49:40,160 --> 00:49:43,640
‫يخبرني إنه كان يمكن الفوز بالحرب
‫بشكل أسرع بكثير

430
00:49:43,720 --> 00:49:46,040
‫لو أن الجيش حافظ على رباطة جأشه.

431
00:49:47,640 --> 00:49:48,600
‫لذا تكيفنا

432
00:49:49,600 --> 00:49:52,880
‫تدريب أفضل وتهيئة أفضل

433
00:49:53,600 --> 00:49:57,440
‫ومن ثم تأتي حرب "فيتنام"
‫ويرتفع معدل التسديد إلى 85 بالمئة.

434
00:49:58,480 --> 00:50:02,000
‫الكثير من أزيز الرصاص
‫والقتل كان لا يزال منخفضاً.

435
00:50:02,080 --> 00:50:03,840
‫بالإضافة إلى الذين كانوا يَقتِلون

436
00:50:03,920 --> 00:50:06,800
‫معظمهم عادوا وهم يعانون اضطراباً عقلياً.

437
00:50:09,520 --> 00:50:12,680
‫هكذا استمرت الأمور تقريباً
‫حتى جاءت الأقنعة.

438
00:50:13,800 --> 00:50:18,840
‫الأقنعة...هي السلاح الأسمى عند الجيش.

439
00:50:19,600 --> 00:50:21,960
‫تساعدك في نيل معلوماتك الاستخباراتية

440
00:50:22,040 --> 00:50:26,080
‫في التهديف وفي اتصالاتك وفي تكيّفك.

441
00:50:28,120 --> 00:50:31,720
‫من الأسهل أن تضغط على الزناد
‫حين تسدد نحو البعبع.

442
00:50:35,080 --> 00:50:39,400
‫لا يتولى أمر عينيك فحسب
‫وإنما بحواسك الأخرى أيضاً.

443
00:50:39,480 --> 00:50:42,320
‫لا تسمع الصرير

444
00:50:42,400 --> 00:50:44,280
‫لا تشتم رائحة الدماء وغيرها.

445
00:50:46,600 --> 00:50:48,040
‫إنهم بشر.

446
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
‫هل لديك فكرة عن كمية الأمراض الموجودة
‫في حمضهم النووي؟

447
00:50:55,640 --> 00:50:57,960
‫معدلات إصابة أعلى للإصابة بالسرطان

448
00:50:58,040 --> 00:51:03,160
‫سوء التغذية العضلي، والتصلب المتعدد
‫ومتلازمة "شيغرن لارسون"، ومعدل ذكاء متدن

449
00:51:03,240 --> 00:51:07,320
‫ميول إجرامية، انحرافات جنسية

450
00:51:07,400 --> 00:51:09,800
‫كل تلك الأمراض موجودة لديهم.

451
00:51:09,880 --> 00:51:11,920
‫الفحوصات تظهر ذلك.

452
00:51:13,480 --> 00:51:15,920
‫هل هذا ما تريده للجيل المقبل؟

453
00:51:17,760 --> 00:51:20,480
‫لا تشعر بالسوء حيال إتمامك عملك.

454
00:51:20,560 --> 00:51:24,520
‫لن يقوم القرويون بهذا العمل،
‫وأهلك في الديار أيضاً.

455
00:51:25,600 --> 00:51:27,040
‫فهم لا يملكون الأقنعة.

456
00:51:28,920 --> 00:51:31,120
‫القناع يجعلك تفعل ذلك.

457
00:51:33,760 --> 00:51:34,600
‫أنت...

458
00:51:35,960 --> 00:51:38,080
‫أنت تحمي السلالة

459
00:51:39,600 --> 00:51:41,440
‫وهذا يا صديقي لشرف.

460
00:51:43,280 --> 00:51:44,680
‫ما من شرف في هذا.

461
00:51:46,560 --> 00:51:47,680
‫إنه مجرد قتل

462
00:51:49,720 --> 00:51:53,160
‫- الكذب والقتل.
‫- لم يكذب أحد عليك.

463
00:51:55,120 --> 00:51:57,520
‫عرفت كل هذا منذ البداية.

464
00:51:57,600 --> 00:51:59,200
‫عم تتكلم؟

465
00:51:59,280 --> 00:52:01,880
‫وافقت على أن يتم ازدراع قناعك

466
00:52:02,760 --> 00:52:05,840
‫أن تُجهز، كل جندي وافق.

467
00:52:05,920 --> 00:52:10,360
‫لا يمكننا أن نزرعه ونلقمك حلماً،
‫عقلك سيرفضه.

468
00:52:10,440 --> 00:52:13,760
‫عليك أن تتقبله طواعية.

469
00:52:16,480 --> 00:52:17,760
‫هذا ما فعلته تماماً.

470
00:52:24,640 --> 00:52:26,600
‫هل رأيت الشروط والأحكام هناك؟

471
00:52:26,680 --> 00:52:28,480
‫نعم، إنه موضوع إنشائي كامل.

472
00:52:28,560 --> 00:52:31,280
‫- ما هذا؟
‫- شريط موافقتك المصور.

473
00:52:32,160 --> 00:52:33,960
‫منذ أن وقعت قبل 6 أشهر.

474
00:52:34,040 --> 00:52:38,440
‫يقول إنك توافق على تشغيل ازدراع القناع.

475
00:52:38,520 --> 00:52:41,120
‫- لم أفعل هذا.
‫- بلى، فعلت ذلك.

476
00:52:41,200 --> 00:52:44,480
‫- هذا أشبه بالتنويم المغناطيسي.
‫- حسناً.

477
00:52:44,560 --> 00:52:46,360
‫جزء مما وافقت عليه هو عدم إدراكك

478
00:52:46,440 --> 00:52:48,040
‫أنه تم وضعك في هذه الحالة.

479
00:52:48,120 --> 00:52:50,720
‫إن وافقت معي لن تتذكر هذه المحادثة.

480
00:52:50,800 --> 00:52:52,000
‫هذا مضحك نوعاً ما.

481
00:52:52,080 --> 00:52:54,240
‫أطفئه.

482
00:52:54,320 --> 00:52:56,920
‫- لذا، من أجل أن تسجل موافقتك...
‫- أطفئه.

483
00:52:57,000 --> 00:52:59,720
‫أحتاج إلى بصمة إبهامك هنا.

484
00:52:59,800 --> 00:53:02,040
‫- هنا؟
‫- نعم رجاءً.

485
00:53:04,720 --> 00:53:05,600
‫هذا رائع.

486
00:53:08,440 --> 00:53:09,720
‫لم أفعل ذلك.

487
00:53:11,560 --> 00:53:14,480
‫- لا أتذكر هذا.
‫- مثلما قال الرجل.

488
00:53:19,720 --> 00:53:22,160
‫- أعرف أنك مستاء.
‫- تباً لك!

489
00:53:27,880 --> 00:53:31,000
‫- ما هذا؟
‫- نتحكم بما تراه يا "سترايب".

490
00:53:33,520 --> 00:53:36,200
‫- لا يمكنني أن أرى شيئاً.
‫- لأننا نتحكم بذلك.

491
00:53:40,640 --> 00:53:41,840
‫أعد لي عينيّ.

492
00:53:43,160 --> 00:53:46,520
‫- دعني أعرض عليك خياراتك.
‫- أعد لي عينيّ!

493
00:53:47,400 --> 00:53:49,760
‫دعني أعرض عليك خياراتك.

494
00:53:54,560 --> 00:53:57,960
‫الخيار الأول: توافق على إعادة ضبط قناعك.

495
00:53:59,880 --> 00:54:05,520
‫يتم محو مجموعة ذكريات الأيام القليلة
‫الماضية بما فيها هذه المحادثة.

496
00:54:06,160 --> 00:54:07,000
‫مستحيل.

497
00:54:08,640 --> 00:54:10,880
‫الخيار الثاني: الاعتقال.

498
00:54:10,960 --> 00:54:12,920
‫- أنصحك بالتفكير في الأمر.
‫- تباً لك!

499
00:54:13,600 --> 00:54:14,680
‫القناع صديق

500
00:54:15,600 --> 00:54:19,920
‫من دونه ستتذكر كل ما فعلته.

501
00:54:20,000 --> 00:54:22,640
‫لن أضع هذا القناع.

502
00:54:22,720 --> 00:54:23,720
‫ليس بعد اليوم، هذا محال.

503
00:54:25,640 --> 00:54:27,120
‫حسناً.

504
00:54:29,120 --> 00:54:29,920
‫حسناً...

505
00:54:32,120 --> 00:54:34,520
‫ربما ينبغي لك أن ترى كيف ستكون
‫الحياة من دونه.

506
00:54:39,120 --> 00:54:40,320
‫ماذا يجري؟

507
00:54:42,360 --> 00:54:43,280
‫أين أنا؟

508
00:54:44,240 --> 00:54:47,720
‫مزرعة "هايديكر"، قبل 3 أيام.

509
00:54:54,560 --> 00:54:58,400
‫سجلت كل شيء "سترايب"،
‫يمكننا أن نزودك بكل ما فعلته.

510
00:55:03,600 --> 00:55:04,880
‫لا...

511
00:55:05,320 --> 00:55:08,920
‫أرجوك، لا تطلق النار، أرجوك،
‫أرجوك لا تطلق النار.

512
00:55:10,000 --> 00:55:11,040
‫أرجوك لا.

513
00:55:11,120 --> 00:55:12,680
‫لا، أوقفه.

514
00:55:15,320 --> 00:55:16,680
‫- أرجوك.
‫- أوقف الشريط.

515
00:55:21,400 --> 00:55:23,680
‫لا!

516
00:55:30,680 --> 00:55:31,880
‫لا!

517
00:55:42,040 --> 00:55:44,320
‫أطفئه، أوقف الشريط.

518
00:55:50,360 --> 00:55:52,320
‫لا!

519
00:55:56,600 --> 00:56:01,200
‫سترى وتشم وتشعر بكل شيء.

520
00:56:03,080 --> 00:56:04,520
‫هذا ما تريده؟

521
00:56:06,120 --> 00:56:09,880
‫بشكل متواصل؟ في زنزانة وحيداً؟

522
00:56:29,120 --> 00:56:30,680
‫يمكننا أن نجعل ذلك يزول.

523
00:56:32,440 --> 00:56:34,440
‫هذه المحادثة ستزول أيضاً.

524
00:56:35,760 --> 00:56:36,720
‫كلها.

525
00:56:38,440 --> 00:56:40,120
‫لكن عليك أن تقول الكلمة.

526
00:56:43,160 --> 00:56:45,160
‫فقط قل الكلمة يا "سترايب"

527
00:56:46,760 --> 00:56:48,080
‫ويزول كل شيء.

528
00:56:57,600 --> 00:57:00,440
‫فقط قل الكلمة.

529
00:57:48,000 --> 00:57:51,160
‫"أهلاً بعودتك إلى الديار"

530
00:57:51,184 --> 00:58:21,184
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:

Muhammad Elzayady

