1
00:00:00,900 --> 00:00:10,900
<font color=#0080FF>" (شياطين (دافنشي "</font>
الموسم الثاني الحلقة السادسة
"بعنوان: حبل الموتى"

2
00:00:11,900 --> 00:01:05,900
:ترجمة


محمد بخيت


مشاهدة ممتعة

3
00:01:09,600 --> 00:01:13,400
يا عزيزي، قريبًا ستدخل القبة السماوية

4
00:01:18,700 --> 00:01:20,400
خشيت أن أخسرك

5
00:01:24,600 --> 00:01:27,400
لقد كنت هنا من قبل

6
00:01:32,400 --> 00:01:36,600
هناك وسيلة واحدة لدخول
(القبة السماوية يا (ليوناردو

7
00:01:36,600 --> 00:01:40,900
يجب أن نصبح أنا وأنت واحدًا

8
00:01:41,000 --> 00:01:45,300
أسرارك لي
وأسراري لك

9
00:01:45,400 --> 00:01:54,300
أهذا اقتراح زواج إذن؟

10
00:01:54,300 --> 00:01:57,400
هل أنت مكرس لواحدة أخرى؟

11
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
لا

12
00:02:31,500 --> 00:02:34,900
يعتقد (توبا) أنك ستموت
في التجارب المقبلة

13
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
وربما يكون محقًا

14
00:02:37,700 --> 00:02:42,000
سيجعل المراسم تعيقنا
بأكثر قسوة ممكنة

15
00:02:42,100 --> 00:02:46,100
إنه يريد الكتاب أن
يبقى دائمًا في القبة

16
00:02:46,200 --> 00:02:49,200
لكن، لمَ يبقى الكتاب
دائمًا في القبة؟

17
00:02:49,200 --> 00:02:52,300
عندما رحلت أمي عن هنا
لمَ لم تأخذه معها؟

18
00:02:52,400 --> 00:02:55,700
أنت أخطأت في فهم كلامي

19
00:02:55,700 --> 00:03:00,900
لقد قلت أنها دخلت القبة
ولم أقل أنها رحلت عنها

20
00:03:09,300 --> 00:03:11,200
لا تقترب أكثر

21
00:03:14,500 --> 00:03:17,100
ليس لديكِ أدنى فكرة عنه

22
00:03:17,100 --> 00:03:22,600
لقد كنت بجانبه لسنوات
أنا أتحدث لغتكم والفضل له

23
00:03:22,600 --> 00:03:25,100
إنه رجل يشبه (دافنشي) كثيرًا

24
00:03:25,100 --> 00:03:27,300
كلاهما خطيران
بقدر ما يمكنني القول

25
00:03:27,400 --> 00:03:35,200
لقد حررني من العبودية
كما حرر صديقك رجالاً من العبودية

26
00:03:35,300 --> 00:03:41,300
لقد تسبب في موت آخرين من أجل
أهدافه، مثل (دافنشي) تمامًا

27
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
وإنهما بحاجة لبعضهما

28
00:03:43,400 --> 00:03:49,900
إن وصل الأمر بأن يحتاج (دافنشي) هذا اللعين
ربما عليكِ خنقي حتى الموت بنفسكِ

29
00:03:49,900 --> 00:03:52,100
لن تفهمه أبدًا

30
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
ها نحن نتفق

31
00:04:04,500 --> 00:04:06,900
ركز على نسيان الألم

32
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
أخبِرني بشأن زوجتي

33
00:04:34,700 --> 00:04:40,000
(ماذا كانت تشبه (إبولتا
عندما رأيتها أول مرة؟

34
00:04:40,100 --> 00:04:44,500
ماذا كان لديك
جعلها مفتونة بك؟

35
00:04:44,600 --> 00:04:49,400
البطولات؟
الشِعر؟

36
00:04:49,500 --> 00:04:52,100
المال؟

37
00:04:52,100 --> 00:04:54,000
ماذا كانت حيلتك؟

38
00:04:54,000 --> 00:04:58,900
ألفونسو)، لقد كان ذلك)
منذ زمن طويل جدًا

39
00:05:00,500 --> 00:05:02,400
ليس بالنسبة لها

40
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
إنها متزوجة لدوق

41
00:05:04,500 --> 00:05:09,400
لكن لا تزال تحلم بماضيها
مع مقرض للمال لعين

42
00:05:11,500 --> 00:05:15,000
الذي أرسل همستين من
(الكلمات لـ(إبولتا

43
00:05:15,100 --> 00:05:18,300
وجاءت مسرعة له كما
تأتي العاهرة لسيدها

44
00:05:24,300 --> 00:05:31,400
أريد أن أعرف كيف
نلت حبها، بكل التفاصيل

45
00:05:33,000 --> 00:05:39,100
لقد كان الأمر بسيطًا
بلساني

46
00:05:51,700 --> 00:05:53,600
!شخص من (فلورنسا) لعين قذر

47
00:05:53,700 --> 00:06:00,600
أنت نسيت مكانك
نسيت أين أنت أيها النبيل

48
00:06:00,700 --> 00:06:03,600
(هذه ليست (فلورنسا

49
00:06:14,600 --> 00:06:16,500
(هذه (نابولي

50
00:06:16,600 --> 00:06:21,400
حيث ألاعيبك الخبيثة
بالمال، ليس لها أي جدوى

51
00:06:21,400 --> 00:06:32,900
حيث لا يتواجد فساد فنانيك
حيث الشيء المقدس الوحيد هو القوة

52
00:06:33,000 --> 00:06:35,500
والغرض النبيل

53
00:07:20,200 --> 00:07:21,900
آسف، ماذا يجري؟

54
00:07:22,000 --> 00:07:24,900
توبا إنكا) يشترط طقوسًا صعبة)

55
00:07:25,000 --> 00:07:29,200
هذه الطقوس فقط ستسمح
لـ(ليوناردو) بدخول القبة السماوية

56
00:07:29,300 --> 00:07:30,700
كشريكي

57
00:07:30,700 --> 00:07:32,600
شريكك؟

58
00:07:32,700 --> 00:07:37,200
هذا يوم زفافك يا
ليو)، صحيح؟)

59
00:07:41,400 --> 00:07:47,100
أعطيك هذه؛ لأنك الشخص
الذي سأتشارك معه حياتي

60
00:07:54,400 --> 00:07:56,400
ليس لدي شيء لأعطيه لكِ

61
00:07:59,500 --> 00:08:01,900
ربما هذا الخاتم

62
00:08:15,100 --> 00:08:17,600
قل لي الكلام الذي قلته لك

63
00:08:21,100 --> 00:08:27,000
أعطيكِ هذا؛ لأنكِ الشخص
الذي سأتشارك معه حياتي

64
00:08:29,400 --> 00:08:31,200
التالي

65
00:08:31,300 --> 00:08:35,200
يجب على أحد أصدقائك أن يكون
على استعداد لسفك الدماء نيابة عنك

66
00:08:35,300 --> 00:08:37,300
دمائهم أم دماء آخرين؟

67
00:08:37,400 --> 00:08:38,800
هذا مرهون عليهم

68
00:08:41,200 --> 00:08:45,500
أنت الأفضل لسفك الدماء
نيابة عن مرافقك

69
00:08:45,500 --> 00:08:48,400
إنها تحكم على الشخصيات
بشكل صحيح، أشيد لها بذلك

70
00:08:51,400 --> 00:08:55,700
إن كان هناك خطر عليه بالمشاركة
فدعيني أذهب بدلاً منه

71
00:08:55,700 --> 00:08:59,800
لا -
يمكنني فعل المطلوب -

72
00:08:59,900 --> 00:09:06,700
أطلب بأن تظلي آمنة
الرب سيحمينني

73
00:09:12,700 --> 00:09:16,600
(لورينزو)
(لورينزو)

74
00:09:16,600 --> 00:09:18,300
(إنه (فيتزي

75
00:09:18,400 --> 00:09:21,200
إنه يعرف شيئًا
(عن لعبة (فيرانتي

76
00:09:21,200 --> 00:09:25,800
الملك يجعل الذين يلتمسون له
يقوموا بعمل بطولي

77
00:09:25,900 --> 00:09:28,200
يقولون أن الأمر له علاقة بالرماية

78
00:09:28,200 --> 00:09:30,000
وأنت يا (لورينزو) مدرَب جيدًا عليها

79
00:09:30,000 --> 00:09:34,400
مستواك كان جيدًا بها
(في أفضل أيامك يا (لورينزو

80
00:09:34,400 --> 00:09:37,800
وهذه بالكاد توصف بأفضل أيامك

81
00:09:37,800 --> 00:09:40,300
من يتحدث معي بتلك الطريقة؟

82
00:09:40,300 --> 00:09:43,100
تعال إذن، لا تختبئ

83
00:09:43,100 --> 00:09:47,300
مرحبًا يا أخي

84
00:09:47,300 --> 00:09:51,700
(لورينزو)؟ (لورينزو)

85
00:09:51,800 --> 00:09:55,000
لقد حاولت
إن (ألفونسو) يكرهك

86
00:09:55,000 --> 00:09:59,200
اللعبة، اسألها عن اللعبة

87
00:09:59,200 --> 00:10:03,800
كيف أفوز في لعبة الملك؟

88
00:10:05,200 --> 00:10:06,900
لا أعرف

89
00:10:07,000 --> 00:10:09,300
إنه فخ للموت، تم تصميمه
بواسطة والد زوجي

90
00:10:09,400 --> 00:10:13,800
ليتقنع نفسه بأن الرب في
صفه في جميع شؤون الدولة

91
00:10:13,900 --> 00:10:18,100
حبل مربوط بعنقك ومتصل بحصان يركض

92
00:10:18,200 --> 00:10:20,400
وسيتم إعطائك قوسًا وسهمًا واحد

93
00:10:20,400 --> 00:10:24,800
يجب عليك بهذا السهم أن
تقتل الحصان قبل أن يخنقك

94
00:10:27,700 --> 00:10:30,900
هذا مستحيل -
تقريبًا -

95
00:10:31,000 --> 00:10:36,800
رجل واحد فقط نجح
(بالأمر: (ألفونسو

96
00:10:36,900 --> 00:10:38,200
ابنه؟

97
00:10:38,300 --> 00:10:41,000
وهذا هو الرجل الذي كنت
تظن أنه بإمكانك التفاوض معه؟

98
00:10:41,000 --> 00:10:46,300
ثمة طريقة أخرى على الرغم من ذلك
خيار ثالث بين المستحيل والقاسٍ

99
00:10:46,500 --> 00:10:50,900
سيتم إعطائك سهمًا وقوسًا وسيكون
الملك (فيرانتي) في مرمى بصرك

100
00:10:51,100 --> 00:10:55,200
(ستحظى بفرصة لقتل (فيرانتي
قبل أن تُخنق أنت

101
00:10:56,000 --> 00:11:00,900
هذا لن ينقذك، لكنه
(سيجعلني ملكة (نابولي

102
00:11:00,900 --> 00:11:05,700
(ثم سيمكنني إقناع (ألفونسو
بنفسي، لإنهاء الحرب بين أوطاننا

103
00:11:06,900 --> 00:11:12,200
إما أن أقتل الحصان البري
أو أغتال الملك بضربة واحدة

104
00:11:12,200 --> 00:11:15,300
بينما يوجد حبل مربوط برقبتي؟

105
00:11:17,100 --> 00:11:19,100
ممتاز

106
00:11:21,100 --> 00:11:23,200
هذا كل ما لدي لأقدمه

107
00:11:26,400 --> 00:11:31,300
لم تكن دبلوماسية سرية
كما كنت تتصور، صحيح؟

108
00:11:51,300 --> 00:11:55,600
فيراكوتشا) هو إلهنا الذي)
جلب شعبنا لهذه الأرض

109
00:11:56,500 --> 00:12:00,700
ليوناردو)، يتحتم عليك تقديم)
لحمك للحيوانات التي تخدمه

110
00:12:02,000 --> 00:12:04,600
هكذا، تعال

111
00:12:17,100 --> 00:12:19,400
الآن ماذا؟

112
00:12:22,700 --> 00:12:23,900
إيما)؟)

113
00:12:24,000 --> 00:12:27,500
مثل لفات الأفاعي
مصائركما متشابكة

114
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
!كم هذا شاعري

115
00:12:29,600 --> 00:12:34,900
أصغِ، يجب عليك الليلة
أن تشق طريقك في حقل الذرة

116
00:12:34,900 --> 00:12:38,800
حيث يتواجد ثلاثة مفترسين
يشتهون لدمك

117
00:12:38,900 --> 00:12:43,500
لا تظهر لهم أية رحمة
لأنهم لن يظهروا لك أية رحمة

118
00:12:43,500 --> 00:12:50,800
قبل سطوع الشمس، يجب عليك
أن تهزم حارسًا أخيرًا لتأخذ الترياق

119
00:12:53,900 --> 00:12:55,600
!يا فنان

120
00:12:57,100 --> 00:13:01,900
(إذا لن نحقن (ليوناردو
بالترياق، سيموت

121
00:13:02,000 --> 00:13:06,200
وسيتم التضحية بهم جميعًا
وسأكون عاجزة عن وقف الأمر

122
00:13:06,200 --> 00:13:10,900
والمفترسين الذين تحدثتِ عنهم؟
....كيف بالضبط تتوقعين مني

123
00:13:11,000 --> 00:13:15,700
اليوم سنطعم الأرض
إما بدمائك أو دمائهم

124
00:13:22,800 --> 00:13:26,200
لقد تعب حصاني
لنتوقف للراحة

125
00:13:31,700 --> 00:13:33,700
قلت لنتوقف

126
00:13:33,800 --> 00:13:36,900
الحصان ليس متعبًا
وأنتِ لستِ متعَبة

127
00:13:37,000 --> 00:13:38,200
لا؟

128
00:13:38,300 --> 00:13:41,600
أنتِ مترددة لأننا على
(مقربة من (القسطنطينية

129
00:13:41,700 --> 00:13:43,600
الهدف الذي تسعين له أنتِ ووالدكِ

130
00:13:43,700 --> 00:13:45,900
بمجرد أن ندخل المدينة
ولا يوجد مجال للخروج منها

131
00:13:46,000 --> 00:13:50,200
أمور شنيعة ستحدث
هذا ليس سبب ترددي

132
00:13:50,300 --> 00:13:51,500
إذن؟

133
00:13:53,100 --> 00:13:57,800
(منذ أن رحلنا عن (روما
كنت أفكر في أبي

134
00:13:57,800 --> 00:13:59,400
لم نرَ بعضنا منذ سنوات

135
00:13:59,500 --> 00:14:03,000
وكل ما تحدث عنه هو ألعابه ومخططاته

136
00:14:03,100 --> 00:14:05,900
تتساءلين، أي نوع من الرجال يكون هو؟

137
00:14:06,000 --> 00:14:10,800
إذا كان رجل شرير يكرهه
هل هذا يجعل والدكِ رجلاً صالحًا؟

138
00:14:10,900 --> 00:14:13,100
لم أعد أعرف على الإطلاق

139
00:14:13,200 --> 00:14:19,600
أبي و(أليساندرو) شقيقان
ربما ليسا مختلفيّن كما ظننت

140
00:14:19,600 --> 00:14:22,000
قليل من الرجال مثل والدكِ

141
00:14:23,500 --> 00:14:25,600
تلك الاستراتيجيات
تستغرق وقتًا لتنكشف

142
00:14:25,700 --> 00:14:28,700
...لكن

143
00:14:28,800 --> 00:14:31,000
كوان)؟)

144
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
!(كوان)

145
00:14:46,600 --> 00:14:50,700
ظننت أنكِ ستهاجمينني
كان بإمكاني تخدير كلاكما

146
00:14:50,700 --> 00:14:54,900
هل خدرته؟ -
سامحيني -

147
00:14:55,000 --> 00:14:56,700
(إسلام الرحيم)

148
00:14:56,800 --> 00:15:01,000
قبل أن تصلي للقسطنطينية
أود أن أطلعكِ على شيء

149
00:15:01,100 --> 00:15:03,800
لا أظن أنني يمكنني الثقة بك

150
00:15:03,900 --> 00:15:06,200
ومع ذلك (ليوناردو) يثق بي

151
00:15:06,300 --> 00:15:07,900
هل هو من أرسلك؟

152
00:15:08,000 --> 00:15:12,600
(لا أعرف مصير (دافنشي
في الجانب الآخر من العالم

153
00:15:14,200 --> 00:15:17,100
لكن كتاب الأرواح ربما يكون
واقعًا في أيدي شريرة

154
00:15:17,200 --> 00:15:20,000
...(حتى إن عاد (دافنشي -
عندما يعود -

155
00:15:20,100 --> 00:15:22,800
يجب أن تكوني مستعدة

156
00:15:22,900 --> 00:15:24,500
لأجل ماذا؟

157
00:15:24,600 --> 00:15:33,500
كما قلت
ليوناردو) يثق بي)

158
00:15:33,600 --> 00:15:36,700
هو تودين معرفة السبب؟

159
00:15:44,300 --> 00:15:47,300
(أنت تموت يا (ليوناردو

160
00:15:47,300 --> 00:15:54,100
وجزئك من الاختبار يا عزيزي
لن يحدث في عالم الأحياء هذا

161
00:15:54,200 --> 00:15:58,400
لست ميتًا إذن؟
صحيح؟

162
00:15:58,400 --> 00:16:04,200
ستموت عند شروق الشمس
وقوتك الداخلية معزولة بالفعل

163
00:16:04,300 --> 00:16:08,200
لكن هذا ما يجعلك قادرًا
على المشي بين العالمين

164
00:16:10,800 --> 00:16:12,700
ما هذا؟ -
(مشروب (أياواسكا -

165
00:16:12,700 --> 00:16:16,000
نسميه حبل الموتى

166
00:16:16,000 --> 00:16:19,200
اشرب -
لا، لا -

167
00:16:19,300 --> 00:16:21,000
اشرب -
لا -

168
00:16:21,100 --> 00:16:23,900
سيجعلك ترى

169
00:16:23,900 --> 00:16:28,500
ربما ستكشف الأرواح لك
أسرار القبة السماوية

170
00:16:49,800 --> 00:16:52,500
أصغِ

171
00:16:52,600 --> 00:16:58,200
بينما تمشي بين الموتى
ستجد العديد من الإغراءات

172
00:16:58,300 --> 00:17:03,200
لكنني سأرشدك خلال رحلتك

173
00:17:03,300 --> 00:17:05,300
كيف سترشدينني؟

174
00:17:05,300 --> 00:17:10,800
لقد ألزمنا أنفسنا أن
نكون واحدًا في الطقوس

175
00:17:10,900 --> 00:17:19,000
لكن، لأبقيك في هذا العالم يا عزيزي
يجب أن نوحد أجسادنا كأنها جسد واحد

176
00:17:41,600 --> 00:17:52,000
!تحذير، مشهد جنسي لمدة دقيقة ونصف

177
00:18:27,700 --> 00:18:32,200
استمد قوتك مني
يجب أن تنجو

178
00:18:32,300 --> 00:18:38,000
امنحني نفسك
امنحني نفسك

179
00:18:50,200 --> 00:18:53,100
امنحني نفسك

180
00:19:02,100 --> 00:19:06,700
لقد بدأت رحلتك للتو

181
00:19:06,700 --> 00:19:15,000
سترى أصدقاءك وأحبابك
الذين ماتوا من قبلك

182
00:19:15,100 --> 00:19:19,500
أصغِ لكلامهم
لكن حاذر

183
00:19:19,600 --> 00:19:23,000
لا تصغِ كثيرًا

184
00:19:23,100 --> 00:19:28,600
أو ستضيع منك حياتك
أمام عينيكِ يا عزيزي

185
00:21:34,700 --> 00:21:38,800
هذه النغمات الثلاث، ستساعدك
في البقاء في مسارك

186
00:21:38,800 --> 00:21:42,800
إن سمعتهم، فاعلم أنك
انحرفت بعيدًا جدًا

187
00:21:53,000 --> 00:21:58,700
(هذه الغرفة يا (ليوناردو
هي مرساة بين العالمين

188
00:21:58,800 --> 00:22:04,600
يمكنك أن تجد طريق عودتك
أصغِ فحسب لصوتي

189
00:22:09,300 --> 00:22:14,100
أثناء رحلتك في هذا المكان
يجب أن تتبع النغمات الثلاث

190
00:22:14,200 --> 00:22:18,600
أو ستُفقد بالنسبة لنا للأبد

191
00:23:10,000 --> 00:23:12,300
يا فنان؟

192
00:24:57,700 --> 00:24:59,100
جوليانو)؟)

193
00:24:59,100 --> 00:25:02,200
لقد تقابلنا ثانيًا يا فنان

194
00:25:02,200 --> 00:25:05,200
هل من المفترض أن أقاتلك؟

195
00:25:05,300 --> 00:25:08,500
كل رجل يُمنح تحديًا
مناسب لمهاراته

196
00:25:08,600 --> 00:25:15,600
بالنسبة لي، إنها معركة
بالنسبة لك، إنها لغز

197
00:25:15,600 --> 00:25:21,600
سفينة لدي، مستديرة كالكمثرى
رطبة في الوسط ومحاطة بالشعر

198
00:25:21,600 --> 00:25:25,900
وغالبًا ما تتدفق المياه منها

199
00:25:25,900 --> 00:25:32,800
نظرًا لحبك لتشريح الإناث
سأميل للإجابة بالفَرج

200
00:25:35,600 --> 00:25:38,800
اللغز سهل للغاية

201
00:25:42,100 --> 00:25:44,400
عين

202
00:25:44,400 --> 00:25:49,400
إنها رطبة ومستديرة
ومحاطة بشعر الرموش

203
00:25:49,500 --> 00:25:51,000
وكثيرًا لامعة بالدموع

204
00:25:51,000 --> 00:25:55,600
كما كانت عيني
عندما أدركت طفلي

205
00:26:15,800 --> 00:26:26,100
(فانيسا) -
سأحميها -

206
00:26:26,100 --> 00:26:27,600
افعل ذلك

207
00:26:35,100 --> 00:26:38,800
حياتي لم يعد لها
(أي علاقة بحياة (ليوناردو

208
00:26:41,400 --> 00:26:43,600
إننا في رحلات مختلفة

209
00:26:43,600 --> 00:26:46,900
صدقي ذلك إن أردتِ

210
00:26:46,900 --> 00:26:49,700
لكن، بينما نجلس هنا
في مشرق هذا اليوم

211
00:26:49,800 --> 00:26:52,400
في العالم الجديد
الوقت الآن منتصف الليل

212
00:26:52,500 --> 00:26:58,400
وفي هذه الليلة، شيء
يزعج عالم الموتى

213
00:26:58,400 --> 00:27:04,100
روح تطلب المساعدة
ولا يمكنها أن تستريح

214
00:27:04,100 --> 00:27:08,000
ليوناردو) وثق بي لأنني)
أثبت له بأنه هناك عوالم أخرى

215
00:27:08,100 --> 00:27:11,400
أكبر من العالم الذي نعرفه

216
00:27:11,500 --> 00:27:20,700
والآن، أفعل المثل لكِ
أختكِ، تريد قول بعض الكلام لكِ

217
00:27:31,100 --> 00:27:36,200
لا أريد رؤيتها -
هذه ليست مسألة اختيارية -

218
00:27:39,300 --> 00:27:41,400
أختي

219
00:27:44,600 --> 00:27:46,300
(إميليا)

220
00:27:46,400 --> 00:27:48,600
إميليا)؟)

221
00:27:50,000 --> 00:27:51,100
أنا آسفة

222
00:27:51,200 --> 00:27:54,000
لا تكوني آسفة -
لقد حاولت أن أنقذكِ -

223
00:27:54,100 --> 00:27:57,300
لم يكن بإمكانكِ -
أردت أنا أن أموت -

224
00:27:57,300 --> 00:28:00,500
الموت الذي حدث
كان يجب أن يحدث

225
00:28:00,600 --> 00:28:04,500
والموت الذي سيحدث
يجب أن يحدث

226
00:28:04,500 --> 00:28:05,800
ماذا؟

227
00:28:07,700 --> 00:28:11,400
لا، لا

228
00:28:11,400 --> 00:28:12,900
انتظري، لا

229
00:28:17,100 --> 00:28:20,800
اجعليه يستفيق
القسطنطينية) تنتظركما)

230
00:28:23,300 --> 00:28:26,400
لنتحدث عن نجاتك من هذا الأمر

231
00:28:26,500 --> 00:28:31,000
من الواضح أن النجاة
لم تكن ضمن إطار خبرتك

232
00:28:31,100 --> 00:28:35,500
لا، لكني كنت أمهر منك في الرماية

233
00:28:35,500 --> 00:28:39,000
كما ترى، إن كنت ترغب
في إصابة هدفك

234
00:28:39,100 --> 00:28:42,300
سواء أن كان حصانًا
يركض أو مَلكًا طاغيًا

235
00:28:42,400 --> 00:28:47,100
يجب أن تُهدّئ كل شيء
العقل والجسم على حد سواء

236
00:28:47,200 --> 00:28:51,500
لم تكن بارعًا أبدًا في ذلك

237
00:28:51,600 --> 00:28:57,100
جسمي كله يصرخ بطرق مختلفة

238
00:28:57,200 --> 00:29:02,800
"ويقول: "اقتلني الآن
بأعلى ما يمكنه

239
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
هل هذه تعتبر مساعدة؟

240
00:29:04,900 --> 00:29:12,600
لمن تتحدث يا سيدي؟ -
السجين الذي هناك -

241
00:29:12,600 --> 00:29:17,000
بسبب ألمي، أراه يشبه
ويتحدث مثل (جوليانو) تمامًا

242
00:29:19,300 --> 00:29:22,500
إنه يجلب لي الراحة

243
00:29:22,600 --> 00:29:27,200
لم يكن هناك أي شخص في تلك
الزنزانة طوال الوقت الذي كنت به هنا

244
00:29:27,300 --> 00:29:34,500
يظنون بأنك أُصبت بالجنون
ربما تظن أنت أيضًا

245
00:29:34,500 --> 00:29:38,200
كما أتذكر، فأنت قمت بأمور
جنونية أكثر من التحدث لنفسك

246
00:29:38,300 --> 00:29:40,400
السؤال هو

247
00:29:40,500 --> 00:29:45,400
هل أنت عاقل بما فيه الكفاية لتقبل النصيحة
من الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتك؟

248
00:29:48,200 --> 00:29:52,200
لا يمكنك الاستراحة الآن
يا أخي، يجب أن تستيقظ

249
00:29:52,300 --> 00:29:55,700
يجب أن تستفيق
لأول مرة في حياتك

250
00:29:55,800 --> 00:29:57,200
إلا إن كنت تريد أن
تهتز يدك التي بها القوس

251
00:29:57,200 --> 00:30:02,500
وتخطئ هدفك وتدمر عنقك
هل ستصغي لي أخيرًا بعناية؟

252
00:30:03,500 --> 00:30:06,700
أجل، سأصغي لك

253
00:30:06,700 --> 00:30:11,400
(أنا أعرفك يا (لورينزو
بعض الرجال يدفعهم الحب

254
00:30:11,400 --> 00:30:16,000
أنت تكون في أفضل حالاتك
عندما يدفعك الغضب

255
00:30:16,100 --> 00:30:20,500
كل الخير بداخلك يصبح أكثر إشراقًا
عندما ترى شيئًا تحتقره

256
00:30:20,500 --> 00:30:26,500
وهذا الغضب يدفعك للتصرف
من تريد أن تراه هدفًا لغضبك؟

257
00:30:26,600 --> 00:30:31,000
من تكرهه كثيرًا ليكون هدفك؟

258
00:30:31,100 --> 00:30:35,200
أنا أكره (ألفونسو) بقدر
لا بأس به حاليًا

259
00:30:35,200 --> 00:30:39,100
نصف عقلي يفكر في
مضاجعة زوجته مرة أخرى

260
00:30:39,200 --> 00:30:41,500
ألفونسو) هو مجرد الصبي المدلل لوالده)

261
00:30:41,600 --> 00:30:44,600
في كل مرة يضاجعها
يتذكر أنك ضاجعتها قبله

262
00:30:44,600 --> 00:30:46,600
إنه بعيدًا كل البعد على
أن يستحق غضبك

263
00:30:46,700 --> 00:30:51,000
فيرانتي)؟)
سيكستوس)؟)

264
00:30:51,100 --> 00:30:54,800
لا، إنهم خطيرون
وقتلة، لكنهم بعيدون

265
00:30:54,900 --> 00:30:59,900
فكر بتمعن يا أخي
من الذي تكرهه؟

266
00:30:59,900 --> 00:31:02,300
كوزما) القديم اللعين إذن)

267
00:31:02,400 --> 00:31:11,500
بإرثه وألغازه وأسراره الجهنمية
وأنه لم يثق بأحد أبنائه

268
00:31:11,600 --> 00:31:15,700
بسبب أسراره اللعينة

269
00:31:15,700 --> 00:31:28,600
إرثنا الكبير سيكون سبب موتنا اللعين
على أيدي هؤلاء الفلستيين الملاعين

270
00:31:28,700 --> 00:31:31,300
!الموت لهم

271
00:31:31,400 --> 00:31:35,200
!الموت لهم -
(استهدف جيدًا يا (لورينزو -

272
00:31:35,200 --> 00:31:36,700
!هدوء

273
00:31:36,800 --> 00:31:41,300
هل سأكون أمثولة؟

274
00:31:41,400 --> 00:31:45,400
العظيم (فيرانتي) يرغب
بإحراجي وإذلالي

275
00:31:45,500 --> 00:31:48,500
ليذلك كثيرًا يا أخي

276
00:31:48,600 --> 00:31:50,800
لم أكن أتخيل حقًا بأن
يكون الأمر بتلك الصعوبة

277
00:31:50,900 --> 00:31:57,400
لتقول ردك
من الذي تكرهه؟

278
00:33:19,300 --> 00:33:22,700
أعرف من رسم تلك اللوحة

279
00:33:22,800 --> 00:33:26,300
رُسمت في عام 1502، كما يقال

280
00:33:26,300 --> 00:33:30,000
الجيوكاندا
الموناليزا

281
00:33:30,100 --> 00:33:33,400
ليست أفضل أعمالك في رأيي

282
00:33:33,400 --> 00:33:36,200
من هذه المرأة؟

283
00:33:36,200 --> 00:33:40,300
لعدة قرون، هوية الموناليزا
سيحيطها الغموض والأسرار

284
00:33:40,400 --> 00:33:43,500
أحد الكثير من الأسرار عن حياتك

285
00:33:43,600 --> 00:33:46,900
لكن، أظن أن التركي
بالفعل أخبرك بذلك؟

286
00:33:46,900 --> 00:33:50,200
كيف سيكون تاريخك مكبوتًا

287
00:33:51,200 --> 00:33:56,800
ما لا أعرفه ضمن أحد
الأشياء الكثيرة التي لا أعرفها

288
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
هو السبب

289
00:33:58,900 --> 00:34:01,500
ما مدى سرعة اكتشافك لأجوبة الحياة؟

290
00:34:02,800 --> 00:34:04,400
أهذه أمي؟

291
00:34:04,500 --> 00:34:06,400
بالطبع ستظن ذلك

292
00:34:06,500 --> 00:34:08,500
ربما أتجادل بأن كل
امرأة رسمتها هي أمك

293
00:34:08,500 --> 00:34:10,100
سحقًا لك

294
00:34:10,100 --> 00:34:11,600
أهذا الرد الحاسم للعبقري؟

295
00:34:14,000 --> 00:34:18,800
لمَ أكملت تلك اللوحة إذن؟

296
00:34:18,900 --> 00:34:20,500
من بين كل اللوحات
التي رسمتها وتوقفت عنها

297
00:34:20,600 --> 00:34:24,800
الآن تريني بأنه يمكنني إكمالها

298
00:34:24,900 --> 00:34:26,900
لمَ عليّ إكمالها؟

299
00:34:26,900 --> 00:34:29,000
اسألها

300
00:34:36,200 --> 00:34:42,000
إنها تعرف
أليس كذلك؟

301
00:34:42,100 --> 00:34:44,900
المشهد، خلف تلك المرأة؟

302
00:34:45,000 --> 00:34:53,400
إنه غامض، مهجور
نوعًا ما لغز، صحيح؟

303
00:34:53,400 --> 00:34:55,900
دائمًا هناك لغز آخر

304
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
الأمر يفلح، صحيح؟

305
00:35:00,900 --> 00:35:02,500
ما هذا؟

306
00:35:02,600 --> 00:35:04,900
(ليوناردو بيارو دافنشي)

307
00:35:05,000 --> 00:35:10,000
ولد في (فينشي) عام 1452
ومات في (نانتير) عام 1525

308
00:35:10,100 --> 00:35:11,600
نانتير)؟)

309
00:35:11,700 --> 00:35:13,700
سأموت في (فرنسا)؟

310
00:35:13,800 --> 00:35:16,700
التاريخ عبارة عن لوحة
يتم رسمها باستمرار

311
00:35:16,800 --> 00:35:21,400
ربما تموت اليوم
ربما تموت ونحن نتحدث

312
00:35:23,200 --> 00:35:26,700
لا، لا، أنا بحاجة
للمزيد من الوقت

313
00:35:26,800 --> 00:35:29,600
لقد تم تحذيرك
بعدم البقاء طويلاً

314
00:35:29,700 --> 00:35:31,600
حياتي على حافة مصير مغرٍ

315
00:35:31,700 --> 00:35:36,400
ماذا لو أخبرتك بأنك بقية
حياتك ستكون أشد خطرًا؟

316
00:35:36,500 --> 00:35:37,900
وأكثر ألمًا؟

317
00:35:38,000 --> 00:35:42,500
لن أبتعد عنها -
آمل ذلك أيضًا -

318
00:35:44,500 --> 00:35:47,900
كلما أطلت مدة بقائك هنا
كلما ازداد الثمن الذي ستدفعه

319
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
أنت هنا؟

320
00:36:26,900 --> 00:36:29,100
أخيرًا

321
00:36:31,700 --> 00:36:34,300
ظننت أنني لن أعيش
لأرى تلك اللحظة

322
00:36:34,400 --> 00:36:38,700
من أنت؟ -
من أنا؟ -

323
00:36:45,500 --> 00:36:50,800
أتذكر أنني كنت منتبهًا
أكثر، عندما كنت في سنك

324
00:36:55,100 --> 00:36:56,200
!أنت أنا

325
00:37:07,500 --> 00:37:10,100
أنا غضب الرب

326
00:37:58,200 --> 00:38:01,400
سحقًا، مت

327
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
سأعيش لأكون في مثل سنك إذن؟

328
00:38:11,200 --> 00:38:14,200
كل هذا مرهون

329
00:38:14,200 --> 00:38:21,800
ليس لأنك رأيتني الآن
يعني أنك ستعيش لترى الغد

330
00:38:21,900 --> 00:38:23,400
كيف هذا ممكنًا؟

331
00:38:23,400 --> 00:38:26,100
لا بد أن تكون قد تعلمت بحلول الآن

332
00:38:26,200 --> 00:38:29,900
كل شيء ممكن

333
00:38:30,000 --> 00:38:35,400
ألم نواجه شيئًا من هذا
القبيل في أيام شبابنا؟

334
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
حررني

335
00:38:42,900 --> 00:38:46,200
إن كنت أنا

336
00:38:46,200 --> 00:38:51,200
فأنت تعرف ما حدث في
السنوات التي بين عمرنا

337
00:38:51,300 --> 00:38:56,300
إن قلت لك أي شيء
ربما سيتغير كل شيء

338
00:38:56,400 --> 00:38:58,400
لقد تغير بالفعل بوجودي هنا

339
00:38:58,500 --> 00:39:01,000
لقد نسيت كم كنت فظًا

340
00:39:01,100 --> 00:39:05,100
من الواضح أنه الشيء الوحيد
الذي لا يتلاشى مع التقدم بالعمر

341
00:39:05,200 --> 00:39:07,800
ليس لدينا الوقت

342
00:39:10,700 --> 00:39:18,100
ما هو أهم سؤال
يمكنك سؤالي به؟

343
00:39:23,300 --> 00:39:27,100
هل سأجد كتاب الأرواح؟

344
00:39:27,200 --> 00:39:29,400
هل وجدته؟

345
00:39:32,100 --> 00:39:48,600
يجب أن تحميه وهذا
سيكلفك كل شيء تعتز به

346
00:39:48,600 --> 00:39:52,000
لكن، يجب ألا تدعه يسقط في أيديهم

347
00:39:52,100 --> 00:39:56,300
أيدي من؟ -
أنت لا تعرف بعد -

348
00:39:56,400 --> 00:39:59,900
أعداء الإنسانية

349
00:39:59,900 --> 00:40:05,100
لو سقطت في أيدي من في المتاهة
فسيجلب ذلك ظلامًا دائمًا

350
00:40:05,100 --> 00:40:07,400
ابقَ في مسارك يا عزيزي

351
00:40:07,500 --> 00:40:09,900
الوقت كالنهر، ونهرك
على وشك أن يجف

352
00:40:10,000 --> 00:40:19,900
يجب أن تذهب ولكن عِدني
بأنه لن ينتهي بك الأمر هكذا

353
00:40:20,000 --> 00:40:21,100
لا

354
00:40:21,200 --> 00:40:22,400
عِدني

355
00:40:22,500 --> 00:40:24,000
كيف؟ لماذا؟

356
00:40:24,100 --> 00:40:28,900
لمَ أنت مكبل بالسلاسل؟

357
00:40:28,900 --> 00:40:31,600
لأنني فشلت -
كيف؟ -

358
00:40:31,600 --> 00:40:35,500
ليس هناك وقت
وأنت يجب أن تذهب

359
00:40:35,600 --> 00:40:37,100
!يجب أن تذهب

360
00:40:37,200 --> 00:40:39,100
رحلتك لا يمكن أن تضيع هباءً

361
00:40:39,200 --> 00:40:41,200
(لقد بقيت طويلاً يا (ليوناردو

362
00:40:41,300 --> 00:40:43,900
!اذهب

363
00:40:43,900 --> 00:40:48,100
عُد -
اذهب -

364
00:40:52,200 --> 00:40:55,000
!!!!!إن الرب رجل حرب!!!!!

365
00:40:55,000 --> 00:40:57,500
الرب هو اسمه

366
00:40:57,600 --> 00:41:02,000
أولئك الذين سينضمون لي على
مائدتي، يجب أن يكونوا كذلك

367
00:41:02,100 --> 00:41:05,400
محاربين، مغرَقين بالدماء

368
00:41:05,400 --> 00:41:08,200
ندعو له باسمه، آمين

369
00:41:08,300 --> 00:41:09,900
آمين -
آمين -

370
00:41:09,900 --> 00:41:13,400
لعبة (تراقيا) بسيطة

371
00:41:13,500 --> 00:41:18,600
وهي تزيل أولئك الذين ليسوا
جديرين بالجلوس للتفاوض معي

372
00:41:18,700 --> 00:41:20,800
(الأمر صعب جدًا يا (لورينزو

373
00:41:20,900 --> 00:41:27,500
إلا إن كان هدفك للنجاح كبير، قوتك ستكون كبيرة
بما يكفي لقتل الوحش المسكين بضربة واحدة

374
00:41:27,600 --> 00:41:29,700
قرر بسرعة إذن

375
00:42:04,500 --> 00:42:07,800
(تحيا (فلورنسا -
اسحب الرافعة -

376
00:42:38,900 --> 00:42:40,800
(القسطنطينية)

377
00:42:40,900 --> 00:42:44,400
(حاكمها الجديد قد سماها (اسطنبول

378
00:42:44,500 --> 00:42:50,400
مدينة أناس مثلنا لم يروها من قبل
ولا يجب أن يروها ثانيًا

379
00:42:54,600 --> 00:43:04,000
أختكِ تحدثت عن الموت -
لم تكن هذه أختي -

380
00:43:04,000 --> 00:43:10,500
تعرفين من رأيتِ
الذاكرة ستساعدكِ

381
00:43:10,500 --> 00:43:17,300
يومًا ما سيكون هناك رجل سيخدم المتاهة
وسيستخدم كتاب الأرواح من أجل الموت

382
00:43:17,300 --> 00:43:21,000
يجب أن تجعليه يصغي
(لكِ يا سيدة (دوناتي

383
00:43:21,100 --> 00:43:24,800
أنتِ الوحيدة التي بإمكانكِ جعله يصغي

384
00:43:24,900 --> 00:43:31,200
ما هذه المتاهة؟
ومن الرجل الذي تتحدث عنه؟

385
00:43:31,300 --> 00:43:35,100
عندما يتحتم عليكِ
المعرفة، ستعرفين

386
00:43:38,500 --> 00:43:42,800
أتمنى لكما الحظ في
سعيكما، سأدعو بأن تنجو

387
00:43:42,800 --> 00:43:49,000
وفي إطار إعدادكِ لما سيأتي
سواء قبلتِ أم لا

388
00:43:49,100 --> 00:43:51,400
لقد عاملتكِ بلطف اليوم

389
00:43:51,500 --> 00:43:54,500
والآن، أنتِ تدينين لي

390
00:43:58,500 --> 00:44:00,200
انهض

391
00:44:06,400 --> 00:44:07,800
(أيها الملك (فيرانتي

392
00:44:07,900 --> 00:44:11,100
بما أنك مثل الرب
واسع الرحمة والحكمة

393
00:44:11,100 --> 00:44:14,100
(أناشد بالرحمة لرفيقي (بيارو

394
00:44:14,200 --> 00:44:16,100
إنه هنا بسببي

395
00:44:16,200 --> 00:44:19,100
ليس عليه أن يواجه هذا الاختبار

396
00:44:19,200 --> 00:44:23,000
فأنا من أسعى
لمقابلتك وليس هو

397
00:44:23,100 --> 00:44:26,900
إن كنت كما يقول شعبك عنك

398
00:44:26,900 --> 00:44:30,100
فارحمه من هذا الاختبار

399
00:44:32,500 --> 00:44:34,200
إننا نفهم

400
00:44:34,300 --> 00:44:38,000
وسنمنحك هذه النعمة

401
00:44:38,000 --> 00:44:43,300
إن فشل (لورينزو) في مهمته
أيها الجلاد، اطعن رفيقه بسيفك

402
00:44:43,300 --> 00:44:43,800
!لا

403
00:44:43,800 --> 00:44:50,000
بحيث يكون موته سريعًا ورحيمًا
هكذا سيريد الرب موته

404
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
(يمكنك النجاح يا (لورينزو

405
00:44:52,100 --> 00:44:55,000
سيطر على غضبك وسخِره

406
00:44:55,100 --> 00:44:57,600
قم بتسميته وستمتلكه -
(كلاريس) -

407
00:44:57,700 --> 00:45:00,300
أنت تستاء منها بسبب عدم
كونها مثل بقية نساء العالم

408
00:45:00,300 --> 00:45:01,900
لكنك لا تزال فخورًا بها

409
00:45:02,000 --> 00:45:03,400
فكر بعمق أكثر يا أخي -
(دافنشي) -

410
00:45:03,500 --> 00:45:05,500
بحقك، ربما يغضبك

411
00:45:05,500 --> 00:45:09,000
لكنه يحارب في نفس
صفك وبنفس أسلحتك

412
00:45:09,000 --> 00:45:14,000
(الخائنة (لوكريشا -
أخيرًا شخص يستحق الكره -

413
00:45:14,100 --> 00:45:16,000
لكنها على الأرجح ميتة بالفعل

414
00:45:16,100 --> 00:45:19,700
وأنت أيضًا ميت
!يبدو أنك تحاول إعاقتي

415
00:45:19,800 --> 00:45:23,300
ها قد توصلت

416
00:45:23,400 --> 00:45:25,200
لا -
أجل -

417
00:45:25,300 --> 00:45:29,500
أجل، هل هذا حقًا مفاجئ؟

418
00:45:29,500 --> 00:45:32,500
لمَ يا أخي؟
لمَ أنا؟

419
00:45:32,600 --> 00:45:33,500
لسبب واحد

420
00:45:33,600 --> 00:45:36,300
كنت ستتمكن من اجتياز هذا
الاختبار في لحظة

421
00:45:36,300 --> 00:45:38,300
هذا الاختبار وغيره

422
00:45:38,400 --> 00:45:41,900
كل شيء كان سهلاً بالنسبة لي
حياتي كانت في غاية السهولة

423
00:45:42,000 --> 00:45:44,500
هذا غير صحيح

424
00:45:44,600 --> 00:45:47,100
هذا ما ظننته لمرة، ربما

425
00:45:47,100 --> 00:45:50,000
(لكنك قاتلت من أجل (فلورنسا
بقوة أكبر من أي شخص منا

426
00:45:50,100 --> 00:45:56,300
أجل، قاتلت
وقد مت

427
00:45:56,400 --> 00:46:02,200
ولهذا أنت تكرهني

428
00:46:02,300 --> 00:46:04,300
لا أحد يريد قول ذلك إطلاقًا

429
00:46:04,300 --> 00:46:07,500
جزء منا يكره دائمًا
الموتى على تركهم لنا

430
00:46:07,600 --> 00:46:09,100
سحقًا لك على موتك

431
00:46:11,900 --> 00:46:12,900
قم بتسمية كرهك الآن

432
00:46:13,000 --> 00:46:18,200
سيطر عليه
وأطلِق السهم

433
00:46:20,900 --> 00:46:24,700
سحقًا لك على الموت قبلي

434
00:46:37,400 --> 00:46:41,100
لا، لا

435
00:46:45,500 --> 00:46:49,300
(إذن يا (فيرانتي
لا مزيد من الألعاب

436
00:47:32,100 --> 00:47:38,600
كن سريعًا يا سيدي
الشمس في طريقها للشروق

437
00:47:49,500 --> 00:47:53,100
هل يتوقعون مني قتلكِ؟

438
00:47:53,200 --> 00:47:59,400
عليك أن تقتلني قبل
أن تأخذ هذا الترياق

439
00:47:59,500 --> 00:48:03,200
ابقَ بالطريق يا عزيزي

440
00:48:03,200 --> 00:48:07,600
اتبع النغمات وسأقودك
لطريق العودة لي

441
00:48:07,700 --> 00:48:11,500
لا يغرنك المعرفة
التي ربما قد تجدها

442
00:48:13,500 --> 00:48:16,500
مات في (ماتشو بيتشو) عام 1478

443
00:48:18,400 --> 00:48:23,000
(المرساة يا (ليوناردو
يجب أن تسرع بالعودة

444
00:48:25,300 --> 00:48:29,500
كم عدد السنين التي خسرتها
وكنت ستعيشها يا فنان؟

445
00:48:29,600 --> 00:48:30,200
(جوليانو)

446
00:48:30,200 --> 00:48:32,800
هل يمكنك عد ما تبقى من حياتك؟

447
00:48:33,000 --> 00:48:36,200
أتريدني أن أحمي (فانيسا) أم لا؟

448
00:48:37,800 --> 00:48:39,500
أتوسل إليك

449
00:48:39,600 --> 00:48:43,400
اضربني بسرعة وبكل رحمة

450
00:48:43,500 --> 00:48:49,500
ما على المحك هنا
(أعظم من حياة واحدة يا (جيرلامو

451
00:48:49,600 --> 00:48:52,100
لقد أخبرتني بذلك مرارًا وتكرارًا

452
00:48:52,200 --> 00:48:55,300
(يجب أن يعيش (دافنشي

453
00:48:55,400 --> 00:48:58,100
بدونه، لا يمكنك أن تدخل القبة السماوية

454
00:49:00,700 --> 00:49:03,400
لا، لا -
يتحتم عليك قتلي -

455
00:49:05,400 --> 00:49:07,600
يتحتم عليك

456
00:49:10,600 --> 00:49:11,700
أسرِع يا عزيزي

457
00:49:24,200 --> 00:49:25,500
(ليوناردو)

458
00:49:33,200 --> 00:49:35,400
يجب عليك قتلي

459
00:49:57,000 --> 00:50:00,100
هل تتذكر قصة (سليمان) و(بلقيس)؟

460
00:50:00,200 --> 00:50:02,000
بالطبع

461
00:50:10,000 --> 00:50:13,500
لدي خطط مثلهما

462
00:50:20,700 --> 00:50:22,100
!(زيتا)

463
00:50:40,500 --> 00:50:43,800
قل له أنني أسامحه

464
00:50:43,900 --> 00:50:47,400
(اركض إلي يا (ليوناردو
اركض

465
00:50:56,900 --> 00:50:58,900
(عد لي يا (ليوناردو

466
00:50:59,000 --> 00:51:01,400
يا عزيزي، عد، لقد بقيت طويلاً

467
00:51:01,400 --> 00:51:04,600
عد

468
00:51:09,700 --> 00:51:12,900
أنت عدت

469
00:51:12,900 --> 00:51:19,100
لقد نجح صديقك -
لست صديقه -

470
00:51:39,900 --> 00:51:42,400
لقد نجحت بالاختبار يا عزيزي

471
00:51:51,300 --> 00:51:52,600
شكرًا لك

472
00:51:55,100 --> 00:52:00,000
غدًا، (الشمس) و(القمر)= هي وهو
سيدخلان القبة السماوية

473
00:52:00,100 --> 00:52:01,500
وأنا أيضًا

474
00:52:25,800 --> 00:52:29,600
لقد قتلت (زيتا) لأنقذك

475
00:52:29,600 --> 00:52:30,700
أعرف

476
00:52:35,400 --> 00:52:37,600
إنها تسامحك

477
00:52:50,200 --> 00:52:53,000
(اعرف ذلك يا (دافنشي

478
00:52:53,100 --> 00:52:57,700
إن غادرنا هذا المكان
يدون كتاب الأرواح

479
00:52:57,700 --> 00:53:00,600
سأقتلك بنفسي

480
00:53:00,600 --> 01:19:10,700
:تمت الترجمة بواسطة


محمد بخيت


تابعوني عبر الفيس بوك للاستفسارات
https://www.facebook.com/atcsubs

