1
00:00:09,776 --> 00:01:04,776
:ترجمة
 ||محمد بخيت||
مشاهدة ممتعة

2
00:01:29,741 --> 00:01:32,709
(لا يمكنك الثقة به يا (ليو

3
00:01:32,777 --> 00:01:36,313
أينما يذهب (رياريو)، تتبعه الجثث

4
00:01:36,381 --> 00:01:43,387
إنه مستعد للقتل من أجل كتاب الأرواح -
لكنه على استعداد للموت من أجله أيضًا -

5
00:01:44,656 --> 00:01:46,289
الآن أكثر من أي وقت مضى

6
00:01:47,692 --> 00:01:53,063
ماذا حدث لك في غرفة
العبادة؟ ماذا رأيت؟

7
00:02:04,842 --> 00:02:12,516
(يجب أن نعود للوطن يا (زو
يجب أن نحصل على ما جئنا من أجله

8
00:02:17,855 --> 00:02:19,489
آمين

9
00:02:24,862 --> 00:02:28,098
(لقد حان الوقت يا (ليوناردو

10
00:02:28,166 --> 00:02:31,468
أنا وأنت يجب أن ندخل للقبة
السماوية أخيرًا بعد انتظار طويل

11
00:02:31,536 --> 00:02:33,704
وماذا بشأني؟

12
00:02:33,771 --> 00:02:38,075
أنت ساعدتنا في الطقوس
وأنا ممتنة جدًا لك

13
00:02:38,142 --> 00:02:40,811
لكن يجب أن يدخل القبة
الشمس والقمر فقط

14
00:02:40,878 --> 00:02:47,451
أنا أستحق الدخول مثلكما تمامًا -
لكنك لست جديرًا بالثقة مثلنا -

15
00:02:47,518 --> 00:02:48,885
صحيح

16
00:02:50,421 --> 00:02:54,357
هل أنا وهو مختلفان جدًا؟

17
00:02:54,425 --> 00:02:57,088
أخبريني، ما الذي يجعلكِ تظنين
أنه لن يسرق كتاب الأرواح لنفسه؟

18
00:02:57,095 --> 00:02:59,529
حياتي كانت دائمًا
عن مشاركة المعرفة

19
00:03:09,040 --> 00:03:15,112
بما أن هناك حرب بينكما دائمًا
ستدخلون جميعًا القبة سويًا

20
00:03:16,614 --> 00:03:19,850
يبدو أن أقدارنا مرتبطة يا فنان

21
00:03:24,555 --> 00:03:27,157
ما سترونه هي القبة السماوية

22
00:03:27,225 --> 00:03:30,490
الشمس والقمر دخلاها منذ
عدة سنين ولم يتم رؤيتهما ثانيًا

23
00:03:31,229 --> 00:03:32,662
الشمس والقمر؟

24
00:03:32,730 --> 00:03:36,299
الحبشي وأمي -
أمك؟ -

25
00:03:36,367 --> 00:03:38,528
يا فنان، لا يمكنك أن تتوقع بأنها
لا تزال موجودة في القبة

26
00:03:42,373 --> 00:03:44,574
أصدقاؤك يشككون في قوة كتاب الأرواح

27
00:03:44,642 --> 00:03:46,843
سأتوقف عن التشكيك عندما أراه بعيني

28
00:03:46,844 --> 00:03:50,544
**تحذير، مشهد جنسي قادم لمدة دقيقة ونصف**

29
00:04:18,709 --> 00:04:21,678
مع وجود كل المشاكل التي بالخارج

30
00:04:21,746 --> 00:04:26,349
لا يسعني إخبارك عن مدى
السعادة التي جلبتها إلي

31
00:04:26,417 --> 00:04:27,984
السعادة؟

32
00:04:30,822 --> 00:04:33,490
السرور

33
00:04:33,558 --> 00:04:37,360
إن كان عملي كمبشر قد علمني شيئًا

34
00:04:37,428 --> 00:04:43,166
فقد علمني بأن السرور
عادة ما يكون بثمن باهظ

35
00:04:43,234 --> 00:04:47,304
وأي ثمن تتخيلني سأدفعه؟

36
00:04:47,371 --> 00:04:48,805
ستكونين على ما يرام

37
00:04:51,075 --> 00:04:56,580
لو كان سيدفع أي أحد
ثمن ذلك، فسيكون أنا

38
00:04:58,249 --> 00:05:05,222
أنت أثبت قيمتك لتلك العائلة
لن يجرؤ أحد على إيذائك

39
00:05:05,289 --> 00:05:15,432
ليس جسدي ما أقلق بشأنه
أنا قلق بشأن الرابطة بيننا

40
00:05:15,499 --> 00:05:17,634
وكيف ستدوم

41
00:05:17,702 --> 00:05:23,907
أنا أهتم بشأنك، لكنني لدي
أيضًا سمعة للحفاظ عليها

42
00:05:35,653 --> 00:05:41,558
ولزوجكِ أيضًا
(ولوالدي أيضًا، (كوزما

43
00:05:41,626 --> 00:05:49,432
طوال حياتي كلها، لقد عانيت
تحت مسمى السمعة

44
00:05:50,868 --> 00:05:53,236
بقدر ما يمكنني التذكر

45
00:05:53,304 --> 00:05:55,505
لقد كنت النغل الذي
ينتظر استدعاءه

46
00:06:00,077 --> 00:06:05,248
السمعة
يا للفخر

47
00:06:05,316 --> 00:06:06,549
(كارلو)

48
00:06:10,755 --> 00:06:11,755
!(كارلو)

49
00:06:16,260 --> 00:06:18,628
يا حراس، ساعدانا

50
00:06:36,747 --> 00:06:37,781
(فينيسا)

51
00:07:12,416 --> 00:07:14,017
لقد جاء من السقف

52
00:07:14,085 --> 00:07:15,385
أحضِروا الطبيب

53
00:07:15,453 --> 00:07:18,388
يجب أن نتأكد بأنه لم يصب
طفل (جوليانو) أي ضرر

54
00:07:18,456 --> 00:07:20,924
والفتاة نفسها، تعالي

55
00:07:25,563 --> 00:07:26,930
تعالي

56
00:08:00,264 --> 00:08:03,466
لقد خلقت الآلهة بوابات
مختلفة بتحديات مميتة

57
00:08:03,534 --> 00:08:04,701
لتحمي القبة السماوية

58
00:08:06,737 --> 00:08:09,305
هذا هو التحدي الأول

59
00:08:17,214 --> 00:08:19,382
هل هؤلاء ناس؟ -
بعضهم أطفال -

60
00:08:19,450 --> 00:08:23,953
أي شيء يدخل أثقل من
طفل صغير، سيحدث ذلك

61
00:08:40,271 --> 00:08:42,672
كان يمكنكِ إخبارنا بالطبع

62
00:08:42,740 --> 00:08:48,678
من أجل فتح البوابة الأولى، يجب أن
تكتشف طريقة وفقًا للأسطورة

63
00:08:48,746 --> 00:08:51,514
طريقة لأن تضع يدًا
على مركز هذا الحجر

64
00:08:51,582 --> 00:08:55,552
إنه يقع على طول رجل ونصف

65
00:08:55,619 --> 00:08:58,621
ستعلم القبة إن أرسلنا
لها أي شيء أثقل من طفل

66
00:08:58,689 --> 00:09:02,358
عمره 5 أيام

67
00:09:02,426 --> 00:09:04,694
ممر بوزن حساس
طوله 30 خطوة

68
00:09:04,762 --> 00:09:07,831
ولا شيء أثقل من طفل

69
00:09:07,898 --> 00:09:09,265
ارموا رمحًا عليه

70
00:09:09,333 --> 00:09:12,302
كم عدد السنين في ظنك
نمر بتلك المشكلة؟

71
00:09:12,369 --> 00:09:14,270
ربما أنتم بحاجة لرمح أكبر

72
00:09:16,271 --> 00:09:17,271
!خفيف

73
00:09:26,083 --> 00:09:27,984
لقد افتقدت هذا الجزء

74
00:09:31,822 --> 00:09:34,257
هجوم مخطط له جيدًا

75
00:09:34,325 --> 00:09:37,527
لقد كانوا يهدفون إنهاء نسل
آل (ماديتشي)، قتلنا جميعًا

76
00:09:37,595 --> 00:09:39,562
لقد أخذنا تلك الأشياء من القتلة

77
00:09:39,630 --> 00:09:41,297
أيها الضابط

78
00:09:41,365 --> 00:09:45,268
كنت أظن أنك متخصص في حماية القصر

79
00:09:45,336 --> 00:09:49,439
المداخل كانت مؤمَنة، لقد قفزوا
من أسطح المنازل المجاورة

80
00:09:49,507 --> 00:09:54,477
ربما علي أن أبلغ (لورينزو) عن كم هو صعب
عليك إبعاد المتسللين من التسلق للنوافذ

81
00:09:54,545 --> 00:10:00,250
نوافذه
وغرف نومه

82
00:10:00,317 --> 00:10:05,288
راعِ موقفك -
راعِ موقفك أنت -

83
00:10:06,423 --> 00:10:08,758
من هم أيها الضابط؟

84
00:10:08,826 --> 00:10:12,095
لقد امتلكوا معرفة وثيقة بالقصر
كانوا يعرفون بالضبط أين سيهاجمون

85
00:10:12,163 --> 00:10:15,598
تكفيرنا من قِبل البابا قد خلق لنا العديد
من الأعداء وبعضهم من داخل القصر

86
00:10:15,666 --> 00:10:17,667
(هؤلاء الرجال لم يكونوا من (فلورنسا

87
00:10:20,404 --> 00:10:24,007
لقد تم إرسالهم من الدوق
(فيدريكو) من (أربينو)

88
00:10:52,136 --> 00:10:53,870
متقن لدرجة الكمال

89
00:10:55,239 --> 00:10:58,141
إنه مذهل، رؤية قومكِ
يصيغون التروس

90
00:10:58,209 --> 00:11:01,010
والأجهزة التي أحتاجها بسرعة

91
00:11:01,078 --> 00:11:03,546
لدي إمبراطورية بأكملها أحكمها

92
00:11:06,784 --> 00:11:08,351
(المقرض يا (نيكو

93
00:11:08,419 --> 00:11:11,387
ماذا؟ -
الذيل -

94
00:11:19,129 --> 00:11:21,798
بسرعة

95
00:11:21,865 --> 00:11:24,767
بلطف، بلطف

96
00:11:25,669 --> 00:11:27,604
هلا تحركت؟
شكرًا لك

97
00:11:30,274 --> 00:11:33,243
...الآن، هذا وذاك ينبغي

98
00:11:35,779 --> 00:11:37,614
جيد، جيد

99
00:11:37,681 --> 00:11:39,349
الآن، أنزِلها

100
00:11:42,086 --> 00:11:47,557
أيها السادة والكاهنة
أقدم لكم العقرب

101
00:11:56,500 --> 00:11:58,301
إنهم لا يظنون أنه يشبه العقرب كثيرًا

102
00:11:58,369 --> 00:12:02,272
هذه أول عربة ذاتية الدفع بالعالم

103
00:12:02,339 --> 00:12:04,007
من الأفضل أن تفلح
هذه اللعبة الصغيرة

104
00:12:04,074 --> 00:12:05,541
بالطبع ستفلح

105
00:12:07,411 --> 00:12:11,281
أقوم بشد الحبال التي بدورها
تحرك السلاسل المرتبطة بالتروس

106
00:12:11,348 --> 00:12:14,651
التي تدفع العربة للأمام

107
00:12:20,524 --> 00:12:22,358
هل علينا أن نبدأ؟

108
00:12:41,011 --> 00:12:42,278
يبدو أنها خفيفة بما يكفي

109
00:12:42,346 --> 00:12:45,448
من حسن الحظ، وإلا
ستكون البديل المقبل

110
00:13:04,134 --> 00:13:06,135
هيا، هيا

111
00:13:12,776 --> 00:13:14,344
ها قد وصلت

112
00:13:34,345 --> 00:13:37,345
الآلهة ستحتقرنا

113
00:13:39,346 --> 00:13:43,346
لمَ يخلقون أبوابًا إن
لم يكن ليدخلها أحد؟

114
00:13:43,407 --> 00:13:45,742
أحسنت يا عزيزي

115
00:13:46,744 --> 00:13:49,979
كتاب الأرواح هو خلاصنا

116
00:13:50,047 --> 00:13:51,247
سيكون خلاصنا

117
00:14:18,942 --> 00:14:21,010
هكذا تعرف أنه كاونت

118
00:14:21,078 --> 00:14:24,847
أنت تقوم بكل شيء
وهو ينال كل المجد

119
00:14:46,848 --> 00:14:50,848
اذهبي، يجب أن أبكي
عندما تفشلين في العودة

120
00:15:26,677 --> 00:15:28,177
حاذر

121
00:15:45,195 --> 00:15:48,264
لنتظاهر بأننا سمعناها عندما لمست الأرض

122
00:16:14,965 --> 00:16:17,865
سرقة الفواكه أول تهمة

123
00:16:17,866 --> 00:16:21,866
وأيضًا تجرح ثلاثة حراس
عندما يقبضون عليك؟

124
00:16:21,867 --> 00:16:25,867
أخي كان ليقتلك

125
00:16:25,868 --> 00:16:35,868
كأسير، سنضطر أن نطعمك
وهذا يعتبر إهدار لموارد الإمبراطورية

126
00:16:35,869 --> 00:16:40,869
لذلك لن أحبسك

127
00:16:47,870 --> 00:16:50,870
سأقوم بتجنيدك

128
00:17:01,671 --> 00:17:03,571
من هما؟

129
00:17:03,572 --> 00:17:06,872
هذان الاثنان كانوا يودان التحدث
...إليك، وعندما قمنا بصرفهما

130
00:17:06,873 --> 00:17:10,274
يكفي
أنزِلوا أسلحتكم

131
00:17:20,675 --> 00:17:23,275
لمَ أنتِ هنا؟

132
00:17:24,261 --> 00:17:30,566
(بايزيد) من آل (عثمان)
ووريث الإمبراطورية العثمانية

133
00:17:30,634 --> 00:17:33,102
أنا أتحدث إليك بالنيابة
(عن البابا (سيكستوس

134
00:17:33,170 --> 00:17:35,805
(رجل الدين في (روما
ورئيس الكنسية المسيحية

135
00:17:38,208 --> 00:17:39,742
مثير للاهتمام

136
00:17:56,526 --> 00:17:59,061
لا بد أن يكون لديكِ
رفيقة لتسريح شعركِ

137
00:17:59,129 --> 00:18:02,264
أنا أبلي حسنًا حقًا بنفسي

138
00:18:02,332 --> 00:18:05,434
لم يكن اختصاصكِ
تسريح شعركِ بنفسكِ

139
00:18:05,502 --> 00:18:09,405
الشخص يتلقى قدر
الاحترام الذي يطلبه

140
00:18:09,473 --> 00:18:12,608
لقد تعلمت هذا الدرس بنفسي
عندما كنت أصغر منكِ

141
00:18:12,676 --> 00:18:15,745
بجعل نفسكِ تعتمدين على نفسكِ

142
00:18:15,812 --> 00:18:24,553
تجعلين الأمر مهلِكًا
للناس أن تتبع أوامركِ

143
00:18:24,621 --> 00:18:27,256
هذا ليس شيئًا علموني إياه في الدير

144
00:18:27,324 --> 00:18:32,072
أظن أنه إن حاولتِ التذكر
رئيسة الدير كان لها إمتيازات

145
00:18:34,231 --> 00:18:38,501
الطبيب قال أنه لا يوجد
أثار سلبية عليكِ من الهجوم

146
00:18:38,568 --> 00:18:39,568
أهذا صحيح؟

147
00:18:39,636 --> 00:18:46,942
أشعر أنني على ما يرام
والطفل يشعر أنه على ما يرام

148
00:18:47,010 --> 00:18:49,545
...لكن

149
00:18:49,613 --> 00:18:58,521
لكنكِ تبقيني في القصر
وتدّعين أن هذا من أجل سلامتي

150
00:18:58,588 --> 00:19:04,493
لكنني كدت أموت هنا
وكاد طفلي يموت

151
00:19:04,561 --> 00:19:07,096
أنتِ جعلتِني هدفًا هنا

152
00:19:07,164 --> 00:19:11,600
أعداء آل (ماديتشي) سيتبعون
هذا الطفل أينما ذهب

153
00:19:13,437 --> 00:19:19,642
لست أنا من جعلتكِ هدفًا، لكن
أنتِ والرجل الذي اخترتِ أن تضاجعيه

154
00:19:19,710 --> 00:19:27,550
الرجل الذي اخترت أن
أضاجعه، لن يحدد هويتي

155
00:19:27,617 --> 00:19:32,021
الشخص يتلقى قدر
الاحترام الذي يطلبه

156
00:19:42,432 --> 00:19:45,768
أرى أنك جددت دراستك

157
00:19:50,741 --> 00:19:57,913
كتاب الأرواح يا صاحب السمو
أسراره تتطلب اهتمامنا

158
00:19:57,981 --> 00:20:04,420
أسراره قد أغوت بالفعل
ابن أخي بألا يطيع أوامري

159
00:20:04,488 --> 00:20:12,328
ما الذي يبرر إذن إهدار الوقت؟

160
00:20:13,630 --> 00:20:21,437
تلك الأختام مصدرها الشرق القديم، إنهم
لا يحكون أي قصة بقدر ما يمكنني الفهم

161
00:20:21,505 --> 00:20:34,483
لكن يبدو أنهم يتحدثون
عن الفرحة والغضب والحزن

162
00:20:34,551 --> 00:20:37,920
الغضب الوحيد الذي ينبغي
عليك القلق منه هو غضبي

163
00:20:44,895 --> 00:20:50,666
بينما أقضي أيامي بتصميم
الجهاد ضد أعدائنا يا كاردنال

164
00:20:50,734 --> 00:20:56,605
أنت تجدد اهتمامك بالإلهاء

165
00:20:56,673 --> 00:21:00,843
أملي أن يقدم هذا
الكتاب بعض المساعدة

166
00:21:00,911 --> 00:21:05,381
في هذا الصراع بين
الدول المحاربة بيننا

167
00:21:05,448 --> 00:21:12,454
المساعدة التي أحتاجها يا كاردنال
ستأتي من خلال ولاء الذين يحيطون بي

168
00:21:12,522 --> 00:21:16,392
وليس من خرافات كبار السن
التي تتصاعد لحد الجنون

169
00:21:21,932 --> 00:21:27,203
سيظهر الكافرون من كل مكان حولنا

170
00:21:30,540 --> 00:21:43,953
لكن الذنب ليس ذنبهم
الذنب ذنب ديانتهم

171
00:21:51,661 --> 00:21:54,897
متوجه للعمل، متحمس وباكرًا؟

172
00:21:54,965 --> 00:21:57,800
أنت مجروح يا سيدي

173
00:21:57,868 --> 00:22:00,402
قتلة مأجورين
هاجمونا ليلة أمس

174
00:22:00,470 --> 00:22:03,738
تم إخباري بأن الدوق
فيدريكو) قد أرسلهم)

175
00:22:03,806 --> 00:22:05,608
من خلال النوافذ، أجل

176
00:22:05,675 --> 00:22:09,011
شيء ما بشأن ليلة
أمس يبدو لي غريبًا

177
00:22:09,079 --> 00:22:14,049
من سنوات، نحت (فيدريكو) تمثالاً
لأنفه؛ ليرى نفسه برؤية محيطية

178
00:22:14,117 --> 00:22:17,119
إنه الرجل الأقل دهاءً
على شبه الجزيرة

179
00:22:17,187 --> 00:22:20,656
إنه من النوع الذي
يهاجم من البوابات

180
00:22:20,724 --> 00:22:23,626
وليس من النوع الذي يرسل قتلة
مستأجرين من خلال نوافذ القصر

181
00:22:23,693 --> 00:22:27,329
من غيره تشتبه فيه؟ -
لا أعرف -

182
00:22:27,397 --> 00:22:32,902
من الذي يربح أكثر من
انقراض نسل (ماديتشي)؟

183
00:22:32,969 --> 00:22:35,180
آل (ماديتشي) صنعوا لهم أعداء كُثر

184
00:22:35,205 --> 00:22:35,604
صحيح

185
00:22:35,605 --> 00:22:37,306
الحمد للرب أننا نحظى بك يا سيد

186
00:22:37,374 --> 00:22:45,447
لأن لو كان قد نجح القتلة، كنت
ستكون أنت رئيس المصرف بلا منازع

187
00:22:45,515 --> 00:22:47,216
ربما أرباحنا ستستفيد

188
00:22:47,284 --> 00:22:51,053
من السهل عليك إلقاء التهمة على الدوق
بوجود جنوده التي تفرض الحظر

189
00:22:51,121 --> 00:22:53,389
لا تعجبني لهجة كلامك يا سيدي

190
00:22:53,456 --> 00:22:56,992
حقًا؟ ستكره ذلك إذن

191
00:22:57,060 --> 00:22:58,594
اعترف بدورك علنًا

192
00:22:58,662 --> 00:23:02,498
وسأكون طيبًا معك بقطع أُذنك فقط

193
00:23:02,565 --> 00:23:05,301
سأجعلك تختار أيضًا أيهما أقطع -
لن تفعل ذلك هنا أبدًا -

194
00:23:05,368 --> 00:23:08,437
حتى نغل جارية
ليس مجنونًا لهذا الحد

195
00:23:08,505 --> 00:23:10,306
أخبِرني بنوع الرجال
الذي أنا عليه إذن

196
00:23:10,373 --> 00:23:15,001
لنفترض أنني اعترفت
البابا نفسه سيدافع عني

197
00:23:15,002 --> 00:23:16,363
البابا قد أهلكنا على أية حال

198
00:23:16,431 --> 00:23:17,998
ربما يتصرف بأنه بالفعل أهلكنا

199
00:23:18,066 --> 00:23:20,534
كم دفعت للقتلة يا (ساسيتي)؟

200
00:23:20,602 --> 00:23:22,770
خمسة فلورين؟

201
00:23:22,838 --> 00:23:25,106
ثمانية؟

202
00:23:25,173 --> 00:23:26,707
عشرة

203
00:23:26,775 --> 00:23:28,609
من المؤسف أن
أموالك قد ضاعت هباءً

204
00:23:28,677 --> 00:23:33,180
...سيدي، لن تفعل

205
00:23:33,248 --> 00:23:39,086
كما ذكرتني الآن
أنا نغل

206
00:24:15,390 --> 00:24:16,790
هناك مئة منهم

207
00:24:16,858 --> 00:24:18,392
كيف لنا أن نعرف
أيهم الثقب الصحيح؟

208
00:24:18,460 --> 00:24:20,661
سؤال أسأله لنفسي غالبًا

209
00:24:23,498 --> 00:24:27,234
خذ المفتاح
يا عزيزي

210
00:25:00,869 --> 00:25:03,003
لا يمكن أن تكون مجرد
عملية استبعاد بسيطة

211
00:25:03,071 --> 00:25:04,205
لم تكن المرة الماضية

212
00:25:11,546 --> 00:25:12,746
إنه تصميم مدهش

213
00:25:15,250 --> 00:25:22,523
عدد ثقوب المفاتيح زوجي
ومع ذلك هناك مركز لهم

214
00:25:42,077 --> 00:25:45,578
!أحسنت يا عزيزي

215
00:25:46,147 --> 00:25:47,281
يتبقى لنا 99 ثقبًا

216
00:26:06,389 --> 00:26:07,990
يجب أن نحافظ على المفتاح
من أجل محاولة أخرى

217
00:26:08,015 --> 00:26:09,436
لا، يمكنني حل الأمر

218
00:26:09,437 --> 00:26:11,171
أعطني المفتاح فحسب

219
00:26:13,074 --> 00:26:14,375
ثقي بي

220
00:26:17,445 --> 00:26:19,613
إننا الشمس والقمر

221
00:26:34,629 --> 00:26:36,530
تلك الرسومات على كل قفل

222
00:26:36,598 --> 00:26:39,033
ما عدا هذا، إنه الشمس

223
00:26:39,100 --> 00:26:40,300
إنه الرب الذي يعبدونه هنا

224
00:26:42,070 --> 00:26:43,624
إنها تسرع

225
00:26:43,649 --> 00:26:45,649
ليس هناك وقت -
دعوني أفكر -

226
00:26:45,737 --> 00:26:48,018
عدد الأقفال في كل صف
يصل لعدد أولي

227
00:26:48,043 --> 00:26:50,877
جميعهم مجموعهم 100

228
00:26:50,944 --> 00:26:51,512
مئة بالتأكيد ليس عددًا أوليًا

229
00:26:51,579 --> 00:26:54,948
لكن 101 عددًا أوليًا

230
00:26:55,016 --> 00:26:57,951
لا بد أن يكون هناك ثقب
انفرادي في مكان آخر

231
00:26:58,019 --> 00:27:01,255
حتى يصل عددهم جميعًا لـ 101

232
00:27:08,363 --> 00:27:10,731
أمسِكاني -
!(ليو) -

233
00:27:15,103 --> 00:27:16,637
!(زو)

234
00:27:45,367 --> 00:27:46,667
ارفعاني، ارفعاني

235
00:27:46,735 --> 00:27:47,868
ارفعاني

236
00:27:56,478 --> 00:28:01,815
(انتظرني يا (ليوناردو
سأعود لهنا بعد قليل

237
00:28:09,157 --> 00:28:11,759
لكنك لن تنتظرها، صحيح؟

238
00:28:15,296 --> 00:28:19,299
لمَ ترسل (روما) اثنين
مثلكما للتفاوض معي؟

239
00:28:19,367 --> 00:28:24,171
تم اختيارنا حتى لا يشك
أحد في مهمتنا ونحن مسافران

240
00:28:24,239 --> 00:28:28,108
البابا يدرك تمامًا أن
طبيعة المهمة حساسة

241
00:28:28,176 --> 00:28:29,676
كما هو جمالكِ

242
00:28:29,744 --> 00:28:33,480
الذي بلا شك ساعدكِ
في الوصول لمخيمي

243
00:28:33,548 --> 00:28:36,717
أنت النجل الأكبر للسلطان
ووريث الإمبراطورية العثمانية

244
00:28:36,785 --> 00:28:39,853
قوتك لا يعلى عليها

245
00:28:39,921 --> 00:28:44,391
لا أجرؤ لأسعى لمقابلتك
بجمالي فقط لأقنعك بحسن نيتي

246
00:29:01,209 --> 00:29:03,744
أثق بأنك ستتعرف على هذا

247
00:29:14,589 --> 00:29:16,890
لا يمكن

248
00:29:16,958 --> 00:29:18,325
"السيف العثماني"

249
00:29:18,393 --> 00:29:21,995
لقد سافرنا أميالاً كثيرة
مع العلم بأنه ستضيع أهميته

250
00:29:22,063 --> 00:29:24,865
إن فشلنا في تسليمه لك أنت فقط

251
00:29:26,866 --> 00:29:32,866
سيدي، السيف العثماني
موجود في قصر والدك

252
00:29:36,811 --> 00:29:38,278
ماذا كان اسمكِ؟

253
00:29:43,384 --> 00:29:45,853
(إميليا)

254
00:29:45,920 --> 00:29:49,423
حسنٌ يا (إميليا)، ربما
علينا أن نتحدث أكثر

255
00:30:01,669 --> 00:30:02,836
(لوبو)

256
00:30:16,384 --> 00:30:18,886
أتخاطر بالمجيء لي ثانيًا؟

257
00:30:18,953 --> 00:30:24,291
أنا أخدم البابا الزائف
وأنت ترفض مغادرة هذه الزنزانة

258
00:30:24,359 --> 00:30:26,693
ما الخيار الآخر الذي لدي؟

259
00:30:26,761 --> 00:30:30,297
تحلى بالإيمان، إن خططي
تسير كما هو مخطط لها

260
00:30:30,365 --> 00:30:37,271
أنوي استرداد منصبي
الشرعي في الوقت المناسب

261
00:30:37,338 --> 00:30:41,141
الإنجيل لم يعرض
علي أي توجهات هنا

262
00:30:41,209 --> 00:30:44,645
لذلك بحثت في كتاب آخر؟

263
00:30:44,712 --> 00:30:47,915
(لوبو)

264
00:30:47,982 --> 00:30:53,253
كتاب الأرواح مجرد إلهاء
هذا نتفق عليه أنا وأخي

265
00:30:53,321 --> 00:31:01,461
أخوك قد أخفى الصفحة عني
يؤمنها بعيدًا عن المحفوظات السرية

266
00:31:01,529 --> 00:31:05,198
ومنعني حتى من لمسها

267
00:31:07,201 --> 00:31:11,538
لا يمكنه أن يحل مشاكل العالم

268
00:31:12,774 --> 00:31:18,178
العالم من الممكن أن يكون
(قابلاً للإصلاح يا (فرانشيسكو

269
00:31:18,246 --> 00:31:20,581
إنه سبيلنا الوحيد

270
00:31:20,648 --> 00:31:25,786
لا تثِر الشكوك
ولا تتخلَ عني

271
00:31:25,853 --> 00:31:31,592
الشيطان يجلس على عرش
البابا وأنت في صفي

272
00:31:31,659 --> 00:31:35,562
عصر التفكير العلمي قد انتهى

273
00:31:35,630 --> 00:31:40,701
ما يريده الرب
عندما يحين الوقت

274
00:31:40,768 --> 00:31:43,837
هو رجل عمل

275
00:31:46,240 --> 00:31:51,878
هل أدعو لغيرك؟
أم أنك هذا الرجل؟

276
00:31:56,250 --> 00:32:00,887
بالطبع أنا
يا صاحب السمو

277
00:32:33,187 --> 00:32:36,156
كيف حال الفتاة؟ -
فانيسا) بخير) -

278
00:32:36,224 --> 00:32:38,458
وطفلها أيضًا بخير -
جيد -

279
00:32:38,526 --> 00:32:41,595
سمعت أنه هناك منصبًا
شاغرًا في المصرف

280
00:32:41,663 --> 00:32:44,865
سيد (ساسيتي) قد
رحل عنا فجأة

281
00:32:44,932 --> 00:32:47,467
مجال التجارة هو عمل مرهق

282
00:32:47,535 --> 00:32:51,038
أنا ممتنة لشريك
موثوق في أعمالنا

283
00:32:59,681 --> 00:33:01,948
الخدم يعرفون بشأن
(لورينزو) و(لوكريشا)

284
00:33:02,016 --> 00:33:04,851
ومن الواضح أنهم يعرفون بشأننا

285
00:33:04,919 --> 00:33:09,456
أنا أقدر أن سمعة
المرأة أمر دقيق جدًا

286
00:33:11,492 --> 00:33:14,494
أمتأكدة أنكِ تعرفين ما تفعلينه؟

287
00:33:14,562 --> 00:33:19,700
ما أفعله هو ما يسعدني بشدة

288
00:33:34,182 --> 00:33:36,249
ماذا الآن؟

289
00:34:06,380 --> 00:34:09,883
اثنان من ثقوب المفاتيح
ومفتاح ينقسم لاثنين

290
00:34:09,951 --> 00:34:14,821
أخيرًا، حل بسيط

291
00:34:21,395 --> 00:34:22,529
مهلاً

292
00:34:24,699 --> 00:34:25,866
اتركني

293
00:34:26,501 --> 00:34:28,135
اتركني أنت أولاً

294
00:34:35,877 --> 00:34:38,745
لقد أخذوا أسلحتنا -
هذا الخنجر استعدته -

295
00:34:39,847 --> 00:34:43,150
(من جسد (زيتا -
أيها الوغد -

296
00:34:43,217 --> 00:34:44,684
علمت أنه لا يمكننا الثقة بك

297
00:34:44,752 --> 00:34:47,754
لا، فأصدقاؤك يقدرون قيمة وجودي

298
00:34:47,822 --> 00:34:51,625
لكن أنت ببساطة عنيد

299
00:34:51,692 --> 00:34:54,327
زو) لم يكن يريدك أن)
تُدخل المفتاح قبل الأوان

300
00:34:54,395 --> 00:34:58,465
في حال إن نشط نهر
من الحمم البركانية، أو

301
00:34:58,533 --> 00:35:00,734
ثعابين سامة

302
00:35:00,802 --> 00:35:02,969
أو أي كارثة أخرى

303
00:35:03,037 --> 00:35:05,705
أفهم ذلك، أنت تتخيل حقًا
هيكل المبنى الهندسي

304
00:35:05,773 --> 00:35:10,677
سيستخدم نفس الخدع مرتين

305
00:35:10,745 --> 00:35:12,779
لا يهم

306
00:35:12,847 --> 00:35:16,216
زو) لم يكن يعني لك أي ضرر)
ولا أي واحد منا، إننا في الأمر معًا

307
00:35:16,283 --> 00:35:20,186
وماذا أيضًا يا (نيكو)؟
هل تتخيل حقًا أن فنانك

308
00:35:20,254 --> 00:35:23,356
سيتشارك بما وراء
هذا الباب معي؟

309
00:35:23,424 --> 00:35:27,661
برغبته الوحشية للحصول على الكتاب؟

310
00:35:27,728 --> 00:35:30,397
أجل

311
00:35:30,464 --> 00:35:33,266
أنت لم تتعلم شيئًا إذن

312
00:35:33,334 --> 00:35:37,970
إنه أسهل بكثير أن
تكره عن أن تثق

313
00:35:38,573 --> 00:35:42,142
لقد تعلمت هذا الدرس
خلال رحلتنا لهنا

314
00:35:42,210 --> 00:35:44,210
من امرأة أنت أحببتها

315
00:35:50,451 --> 00:35:53,486
أعطني الخنجر

316
00:35:57,124 --> 00:35:59,125
وماذا عنه؟

317
00:35:59,193 --> 00:36:02,829
زو)، قل له أننا سويًا)

318
00:36:02,897 --> 00:36:07,601
قل له -
حسنٌ، أجل -

319
00:36:08,703 --> 00:36:10,837
أجل، أبعِد هذا الخنجر عني

320
00:36:13,507 --> 00:36:14,641
حافِظ عليه

321
00:36:20,848 --> 00:36:24,384
الآن، لدينا لغز لنحله

322
00:36:24,452 --> 00:36:27,119
لا يوجد أية علامات ولا أدلة

323
00:36:27,187 --> 00:36:29,488
تدل على أي مفتاح
نضعه في أي ثقب

324
00:36:29,556 --> 00:36:30,857
هناك حل بسيط

325
00:36:34,762 --> 00:36:39,099
لمَ لا تدع أحدًا يمكنه فتح قفلاً
وهو يغرق في البحر يلقي نظرة؟

326
00:36:39,166 --> 00:36:42,168
الكلاب وخدعهم

327
00:37:01,756 --> 00:37:05,392
السيف الذي يستخدمه أبي
في المراسم هو نسخة طبق الأصل

328
00:37:05,459 --> 00:37:09,729
تم تشييدها لإخفاء حقيقة
فقدان السيف الحقيقي

329
00:37:11,332 --> 00:37:15,435
إن عرف أحد رعايانا
...أننا فقدنا السيف الحقيقي

330
00:37:15,503 --> 00:37:18,204
أفهم ذلك

331
00:37:18,272 --> 00:37:21,874
لقد اكتشفنا أنه يوجد
في أحد ممرات الفاتيكان

332
00:37:21,942 --> 00:37:24,978
البابا قد خجل من عدم
وجوده في مكانه الشرعي

333
00:37:26,514 --> 00:37:29,716
أدعو أن تكون هذه الهدية
دليلاً على نوايانا الحسنة يا سيدي

334
00:37:29,784 --> 00:37:33,553
وماذا تريدين في المقابل؟

335
00:37:33,621 --> 00:37:35,388
(جلبك لـ(روما

336
00:37:37,258 --> 00:37:38,658
أنا؟

337
00:37:38,726 --> 00:37:43,730
أنت مستقبل الإمبراطورية العثمانية

338
00:37:43,798 --> 00:37:49,636
(إنه معروف أن أخي (جيم
هو المفضل لأبي السلطان

339
00:37:49,704 --> 00:37:56,042
لكنك الكبير، ومن النسل
(والآن معك سيف (عثمان الأول

340
00:37:57,278 --> 00:38:00,146
البعض ربما يقولون
أنه قدرك أن تحكم

341
00:38:00,214 --> 00:38:02,749
أتجرئين باقتراح قتل أخي؟

342
00:38:02,816 --> 00:38:09,089
أنا أقدم لك فرصة فحسب لتثبت
لوالدك أنك الوريث الأكثر استحقاقًا

343
00:38:13,961 --> 00:38:17,530
تخيل مستقبلاً حيث
يحكم العثمانيون الشرق

344
00:38:17,598 --> 00:38:20,467
والفاتيكان يحكمون الغرب

345
00:38:22,303 --> 00:38:28,441
هذا المجد من الممكن أن يكون لك
إن كنت شجاعًا بما يكفي لتحقيق السلام

346
00:38:28,509 --> 00:38:32,278
ليس هناك حاجة لسفك
دماء عثمانية أخرى

347
00:38:33,748 --> 00:38:37,584
ليس هناك حاجة
لتكرار ما حدث لأخيك

348
00:38:37,651 --> 00:38:40,487
جيم) لم يكن إلا سعيد)
الحظ طوال حياته كلها

349
00:38:40,554 --> 00:38:42,522
هذا ليس الأخ الذي قصدته

350
00:38:47,628 --> 00:38:50,497
سامحني يا سيدي إن أخطأت

351
00:38:50,564 --> 00:38:53,299
لا يمكن لومك على شكوكك

352
00:38:53,367 --> 00:38:58,838
ربما علينا الاقتراب لوالدك
أو (جيم) بدلاً منك

353
00:39:04,412 --> 00:39:05,445
انتظري

354
00:39:12,253 --> 00:39:19,092
مفتاحه هو في هذا الثقب
وهذا المفتاح للثقب الآخر

355
00:39:19,160 --> 00:39:20,527
أحسنت

356
00:39:20,594 --> 00:39:22,495
أجل، آمل ذلك

357
00:40:09,844 --> 00:40:12,078
ربما يجب استخدامهما في آن واحد

358
00:40:12,146 --> 00:40:15,348
عندما أقول ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

359
00:40:21,288 --> 00:40:23,623
لا شيء

360
00:40:36,070 --> 00:40:37,804
مساء الخير يا سادة

361
00:40:41,275 --> 00:40:44,077
البابا قد منع الدخول يا سيدي

362
00:40:48,749 --> 00:40:50,049
لا يهم

363
00:40:54,255 --> 00:40:59,225
لا مداخل
ولا نقوش

364
00:40:59,293 --> 00:41:04,464
أي أحد ينجح بالوصول لهذا الباب
سيلاحظ كتاب الأرواح نفسه

365
00:41:06,133 --> 00:41:09,969
لذلك علينا أن نثبت على
الأقل مستوى فهم بدائي

366
00:41:19,580 --> 00:41:21,014
انتظروا

367
00:41:34,094 --> 00:41:35,662
هندسة المكان رائعة

368
00:41:43,170 --> 00:41:51,744
لا تعجب أن المحليين صدقوا
بأن أرضهم زارها الآلهة

369
00:41:53,113 --> 00:41:58,017
اثنان من ثقوب المفاتيح ومفتاحان

370
00:41:58,085 --> 00:42:01,287
والشيء الوحيد الذي يربطهم معًا

371
00:42:01,355 --> 00:42:02,956
شمس واحدة

372
00:42:03,023 --> 00:42:04,390
ماذا؟

373
00:42:04,458 --> 00:42:08,061
يجب أن نلف المفتاحين
عندما يقع الضوء عليهما

374
00:42:08,128 --> 00:42:09,696
الأبواب ليس لديها عيون

375
00:42:11,799 --> 00:42:13,799
تلك الأبواب ربما لديها

376
00:42:54,041 --> 00:42:56,276
لا بد أن هناك نمطًا

377
00:42:58,245 --> 00:43:00,113
عندما أقول

378
00:43:06,320 --> 00:43:07,353
الآن

379
00:43:33,213 --> 00:43:40,219
حسنٌ، لا بد أن يُلف
المفتاحان ويبقيا ممسوكين

380
00:43:54,201 --> 00:43:55,401
انتظرا

381
00:43:58,972 --> 00:44:01,374
انتظرا

382
00:44:01,442 --> 00:44:02,909
الآن

383
00:44:07,581 --> 00:44:09,349
أبقوهما هكذا

384
00:45:13,013 --> 00:45:15,014
ما هذا المكان؟

385
00:45:51,552 --> 00:45:54,153
كان هناك عمالقة على
الأرض في ذلك الزمن

386
00:45:56,557 --> 00:45:58,825
(ربما هؤلاء هم قوم (النفليم

387
00:45:58,892 --> 00:46:03,229
ذرية أبناء الرب
وبنات الإنسان

388
00:46:03,297 --> 00:46:07,133
وهم خلقوا تلك القبة

389
00:46:07,201 --> 00:46:13,906
أنا عادة أرفض أن أفترض بأنه
يجب أن يكون لكل عجيبة أصول خارقة

390
00:46:13,974 --> 00:46:16,042
....لكن كل هذا

391
00:47:03,223 --> 00:47:07,426
لا يوجد طريق آخر للعودة
غير الموت والذهاب الجنة

392
00:47:07,494 --> 00:47:10,763
أثق بأن تلك الرموز
تدل على أنه هناك

393
00:47:10,830 --> 00:47:12,932
طرق أخرى للخروج من هنا

394
00:47:15,536 --> 00:47:22,275
ربما وجد الحبشي
وأمي واحدًا منهم

395
00:47:25,178 --> 00:47:27,914
لنحصل على ما جئنا من أجله

396
00:47:31,485 --> 00:47:32,985
!(ليوناردو)

397
00:47:37,491 --> 00:47:39,492
هل سمعت ذلك؟

398
00:47:39,560 --> 00:47:41,394
لم أسمع شيئًا

399
00:47:52,539 --> 00:47:57,176
أنا أعرض عليك خدمات
(رفيقي ليرشدكم للطريق لـ(روما

400
00:47:57,244 --> 00:48:00,952
وإن كان يسرك ذلك، سأبقى
هنا وأنتظر خبر نجاحك

401
00:48:01,348 --> 00:48:03,949
وكضمان لثقتنا لبعضنا البعض

402
00:48:04,017 --> 00:48:06,586
تلك الثقة محدودة

403
00:48:06,653 --> 00:48:09,221
أبقِها تحت الحراسة خارج بوابات المدينة

404
00:48:09,289 --> 00:48:14,460
لن تتلقى زائرًا واحدًا
ولن تتبادل أية رسائل

405
00:48:14,528 --> 00:48:18,364
سيدي، لقد عرضت نفسي
لخطر كبير بالقدوم لك هنا

406
00:48:18,432 --> 00:48:20,799
وأنت تقوم بسجني ردًا على ذلك؟

407
00:48:20,867 --> 00:48:22,234
أنا نجل السلطان

408
00:48:22,302 --> 00:48:25,537
وعلى وشك الشروع في
رحلة لوكر عدوي اللدود

409
00:48:25,605 --> 00:48:28,774
لا تتحدثي معي عن المخاطر -
هذا ليس ما اتفقنا عليه -

410
00:48:34,548 --> 00:48:39,452
فاتنة وجميلة وذكية

411
00:48:39,519 --> 00:48:42,989
لا يمكنني الثقة بامرأة
لديها كل تلك الصفات

412
00:48:44,658 --> 00:48:46,459
هناك أحد ما هنا

413
00:48:46,526 --> 00:48:50,429
لقد سمعت صوتًا -
ليس هناك شيء -

414
00:48:50,497 --> 00:48:54,333
أصغِ، أصغِ بعناية

415
00:48:56,203 --> 00:48:59,438
....هناك شخص -
لا، لا -

416
00:49:01,174 --> 00:49:03,275
صه، صه

417
00:49:04,578 --> 00:49:07,279
أصغِ بعناية فحسب

418
00:49:07,347 --> 00:49:10,783
ليس هناك شيء -
صه -

419
00:49:13,587 --> 00:49:16,422
هناك شخص ما هنا معنا

420
00:49:16,490 --> 00:49:18,791
هناك شخص ما هنا

421
00:49:24,431 --> 00:49:26,865
ماذا فعلتم بصديقاي؟

422
00:49:26,933 --> 00:49:32,104
أنت من سبب لهم الألم

423
00:49:32,172 --> 00:49:35,975
هل دخلت القبة
بدون أن أكون بجانبك!؟

424
00:49:38,976 --> 00:49:41,976
اربطوا هذين الاثنين أيضًا

425
00:50:05,639 --> 00:50:08,407
لا، انتظري

426
00:50:12,045 --> 00:50:15,214
لا تفعلي ذلك

427
00:50:16,950 --> 00:50:18,084
لا، لا

428
00:50:26,326 --> 00:50:29,261
حسنٌ

429
00:50:37,137 --> 00:50:39,872
آسفة يا عزيزي

430
00:50:39,940 --> 00:50:42,174
الرؤى خاصتي كانت واضحة تمامًا

431
00:50:42,241 --> 00:50:44,576
أنت تقودني لتلك النقطة

432
00:50:44,643 --> 00:50:48,581
وأنا في المقابل
أقود شعبي للخلاص

433
00:50:48,648 --> 00:50:51,050
مهما كان الثمن

434
00:50:51,118 --> 00:50:53,352
ألم نكن واحدًا؟

435
00:50:55,589 --> 00:50:59,358
منذ اللحظة التي وصلت بها لهنا

436
00:50:59,426 --> 00:51:03,896
كان من الواضح أن
قلبك ينتمي لأخرى

437
00:51:14,341 --> 00:51:16,942
!(ليوناردو)

438
00:51:25,986 --> 00:51:29,388
أنت سمعتِ ذلك -
أجل، سمعت -

439
00:51:35,395 --> 00:51:37,830
هذه أمي

440
00:51:37,898 --> 00:51:40,432
لا، هذه أمي

441
00:51:40,500 --> 00:51:42,067
!لا

442
00:51:43,684 --> 00:52:47,637
:تمت الترجمة بواسطة
 ||محمد بخيت||
للطلبات والاستفسارات
https://www.facebook.com/atcsubs

