﻿1
00:00:05,945 --> 00:00:12,665
‫"بلاك ميرور"

2
00:00:12,689 --> 00:00:22,689
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:

Muhammad Elzayady

3
00:00:29,225 --> 00:00:32,185
‫"قام متمردو ولاية [جورجيا] رسمياً
‫بإعلان مسؤوليتهم عن فيروس [ناروال]"

4
00:00:32,265 --> 00:00:35,225
‫"الذي جلب البنية المالية التحتية
‫الروسية إلى حافة الانهيار."

5
00:00:38,025 --> 00:00:40,545
‫"الاختبار الناجح للذكاء الاصطناعي
‫للنسيج العضلي"

6
00:00:40,625 --> 00:00:43,465
‫"يهدف إلى جعل الكثير من مبتوري
‫الأطراف يقفون على أقدامهم"

7
00:00:43,585 --> 00:00:45,785
‫- "والذي اعتبر إنجازاً ضخماً."
‫- عزيزي.

8
00:00:45,865 --> 00:00:48,465
‫- "في مكان آخر."
‫- "آش".

9
00:00:48,865 --> 00:00:50,825
‫"آش"!

10
00:00:54,545 --> 00:00:57,065
‫هل يمكنك أخذ هذه؟

11
00:00:57,625 --> 00:01:01,585
‫- لقد تمخضت في كوبك، هل تمانع ذلك؟
‫- أجل؟

12
00:01:01,665 --> 00:01:04,825
‫- ماذا تقولين؟
‫- راحتا يدي تؤلماني.

13
00:01:04,905 --> 00:01:07,905
‫تباً! أنا آسف.

14
00:01:15,545 --> 00:01:17,545
‫ضعه في صندوق السيارة الأمامي.

15
00:01:25,745 --> 00:01:29,585
‫"إن كان من المستحيل أن تكون لي
‫فلا أريد أي شخص آخر يا عزيزي"

16
00:01:29,665 --> 00:01:32,945
‫"إن كان من المستحيل أن تكون لي"

17
00:01:33,665 --> 00:01:35,665
‫"إن كان من المستحيل أن تكون لي"

18
00:01:35,745 --> 00:01:41,225
‫"فلا أريد أي شخص آخر يا عزيزي،
‫إن كان من المستحيل أن تكون لي"

19
00:01:45,025 --> 00:01:48,065
‫كلا، لم تفعلي ذلك،
‫حددت أقصى مسافة إلى الديسكو.

20
00:01:48,145 --> 00:01:50,945
‫- ما الذي كنا نستمع إليه لتونا؟
‫- فريق الـ"بي جيز" كتبوا ذلك

21
00:01:51,025 --> 00:01:53,745
‫- يحب الجميع فريق الـ"بي جيز".
‫- ولكنك لا تحبهم.

22
00:01:53,825 --> 00:01:55,265
‫أجل.

23
00:01:55,345 --> 00:01:57,945
‫- لـ10 سنوات ولم تشغلهم ولو لمرة واحدة.
‫- هل سمعت عن سماعات الأذن؟

24
00:01:58,025 --> 00:02:01,345
‫حسناً إذن، ما هي أغنيتك المفضلة
‫لفريق الـ"بي جيز"؟

25
00:02:01,425 --> 00:02:04,345
‫- "هاو ديب إز يور لاف".
‫- إنك لا تحب هذه الأغنية.

26
00:02:04,425 --> 00:02:09,345
‫- هذه طبيعتك، لا عيب بـ...
‫- إنها لا تشبهك على الإطلاق.

27
00:02:09,945 --> 00:02:14,305
‫"أعرف عيونك في أشعة الشمس"

28
00:02:14,385 --> 00:02:19,265
‫- "أشعر بك تلمسني تحت المطر الكثيف"
‫- يا لك من أحمق!

29
00:02:19,345 --> 00:02:26,105
‫- "وفي اللحظة التي تبعدين فيها عني"
‫- سأحطم هذه السيارة عن قصد.

30
00:02:28,105 --> 00:02:30,985
‫"سأعود بعد قليل"

31
00:03:11,185 --> 00:03:13,265
‫صندوق السيارة الأمامي.

32
00:03:26,465 --> 00:03:29,025
‫- أتريد تناول الحساء؟
‫- أجل، رائع.

33
00:03:29,105 --> 00:03:31,785
‫بالطماطم العادية أم المشوية؟

34
00:03:32,545 --> 00:03:34,425
‫الثانية.

35
00:03:34,985 --> 00:03:38,465
‫هناك وعاء واحد فحسب، هل تمانع
‫أن تتناول حصتك من الحساء؟

36
00:03:46,865 --> 00:03:49,465
‫- لماذا قمت بذلك؟
‫- أتأكد أنك ما زلت سليماً

37
00:03:49,545 --> 00:03:52,705
‫إنك تغيب تدريجياً بسبب هذا الشيء.

38
00:03:53,265 --> 00:03:57,265
‫- هذا الشيء كاللص، ماذا تفعل؟
‫- أشارك هذا فحسب.

39
00:03:57,345 --> 00:04:00,025
‫اعتقدت أن الناس قد يجدونه مضحكاً.

40
00:04:04,465 --> 00:04:09,425
‫- هذا ليس مضحكاً، بل أنه لطيف.
‫- ثقي في، لم يكن ذلك اليوم لطيفاً قط.

41
00:04:10,145 --> 00:04:12,825
‫ذهبنا إلى متنزه السفاري

42
00:04:12,905 --> 00:04:15,345
‫كانت أول نزهة عائلية بعد وفاة "جاك".

43
00:04:15,425 --> 00:04:20,625
‫كان هناك قردة علي السيارة
‫ولم يقل أحد أي شيء.

44
00:04:22,345 --> 00:04:25,145
‫قادت أمي السيارة إلى المنزل،
‫كان هذا سبقاً.

45
00:04:25,225 --> 00:04:30,945
‫عندما نزلت في صباح اليوم التالي، كانت كل
‫صور "جاك" قد اختفت من على هذا الحائط.

46
00:04:31,025 --> 00:04:33,305
‫وضعتها في العلية

47
00:04:33,385 --> 00:04:38,385
‫هذه هي طريقتها في التعامل مع الأمور،
‫وعندما توفي أبي وضعت صوره بأعلى أيضاً.

48
00:04:38,465 --> 00:04:43,385
‫وتركت هذه الصورة هنا فحسب، ابنها
‫الوحيد الذي يبتسم لها ابتسامة مزيفة.

49
00:04:43,465 --> 00:04:46,185
‫لم تكن تعلم أنها مزيفة.

50
00:04:46,585 --> 00:04:49,025
‫ربما هذا يزيد الأمر سوءاً.

51
00:04:57,345 --> 00:05:00,985
‫تباً!

52
00:05:06,825 --> 00:05:10,825
‫- آسف.
‫- لا بأس.

53
00:05:11,745 --> 00:05:15,465
‫- هل تريديني...
‫- كلا، لا بأس.

54
00:05:15,545 --> 00:05:17,665
‫لا أمانع

55
00:05:19,105 --> 00:05:22,785
‫أنا منهك للغاية.

56
00:05:23,665 --> 00:05:27,305
‫- لا تقلق.
‫- هل أنت متأكدة؟

57
00:05:27,385 --> 00:05:29,425
‫أجل.

58
00:05:31,185 --> 00:05:34,465
‫- أحبك.
‫- وأنا أيضاً.

59
00:05:53,265 --> 00:05:55,105
‫مرحباً، ارتدي ملابسك.

60
00:05:55,185 --> 00:05:59,025
‫علينا إعادة العربة قبل الساعة الثانية
‫وإلا سيقاضوننا ليوم إضافي.

61
00:05:59,105 --> 00:06:03,705
‫وصلتني بعض الأعمال للتو، يجب إنجازها
‫قبل نهاية المسرحية اليوم.

62
00:06:03,785 --> 00:06:05,465
‫حسناً.

63
00:06:05,545 --> 00:06:10,265
‫- إنها صفحة كاملة.
‫- كلا، لا بأس بذلك.

64
00:06:10,825 --> 00:06:15,625
‫سأقود إلى هناك بمفردي

65
00:06:15,705 --> 00:06:18,745
‫سأستعيد السيارة بمفردي

66
00:06:18,825 --> 00:06:21,665
‫وأقود طريق العودة بأكمله بمفردي.

67
00:06:21,745 --> 00:06:26,425
‫- علي إعداد الغداء.
‫- توقفي، إنك تحطمين قلبي.

68
00:06:28,465 --> 00:06:30,545
‫إلى اللقاء.

69
00:07:40,065 --> 00:07:45,025
‫"مرحباً، أنا [آش]، إنني مشغول أو كسول
‫جداً حتى أجيبك، لذا اترك رسالتك."

70
00:07:50,985 --> 00:07:54,585
‫"هل لديك رقم إسناد للعميل؟"

71
00:07:54,665 --> 00:07:57,785
‫كلا... بل كنت...

72
00:07:57,865 --> 00:07:59,305
‫"ما الاسم؟"

73
00:07:59,385 --> 00:08:06,145
‫- "ستارمر"، "آش ستارمر".
‫- "حسناً، انتظري لحظة".

74
00:08:13,385 --> 00:08:19,025
‫"لم تتم إعادتها بعد، وكان من المفترض أن
‫تتم إعادتها قبل الساعة الثانية لذا..."

75
00:08:19,105 --> 00:08:23,025
‫كلا، أغلقوا المتجر الآن ولا فائدة من
‫إعادة اتصال ويحولني هاتفه إلى الرسائل".

76
00:08:23,105 --> 00:08:25,785
‫هذه البطاريات عديمة الفائدة

77
00:08:25,865 --> 00:08:29,385
‫- لابد أنه في طريقه، على الأرجح...
‫- أخشى أن يكون أصابه أي مكروه.

78
00:08:29,465 --> 00:08:32,464
‫- لم يحدث أي شيء له.
‫- لكن قد يكون أصابه أي مكروه.

79
00:08:32,545 --> 00:08:33,985
‫أنصتي يا عزيزتي

80
00:08:34,065 --> 00:08:38,385
‫"لم يحدث أي شيء، أنت تحزنين نفسك
‫وتتصورين أسوأ الاحتمالات"

81
00:08:38,464 --> 00:08:43,545
‫"في الغالب أنه علق في مكان ما
‫بدون إشارة استقبال".

82
00:09:13,545 --> 00:09:17,265
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

83
00:09:19,425 --> 00:09:22,065
‫هذا غير معقول، أليس كذلك؟

84
00:09:23,185 --> 00:09:27,265
‫قرب جثة "مارك"، جلست هناك
‫أفكر أن هذا غير حقيقي.

85
00:09:27,545 --> 00:09:31,585
‫لم يبد الأشخاص حقيقيين،
‫ولم تبد أصواتهم حقيقية.

86
00:09:31,665 --> 00:09:35,865
‫- كأنك تسيرين في الفضاء ولا أحد يمكنه...
‫- "سارة"؟

87
00:09:43,385 --> 00:09:47,185
‫يمكنني تسجيل اسمك في شيء قد يساعدك.

88
00:09:48,745 --> 00:09:51,105
‫لقد ساعدني من قبل.

89
00:09:53,745 --> 00:09:56,105
‫سيجعلك تتحدثين إليه.

90
00:09:56,185 --> 00:09:58,945
‫أعلم أنه ميت ولكنه لن ينجح
‫إن لم يكن ميتاً

91
00:09:59,025 --> 00:10:01,865
‫ولا تقلقي إنه ليس أي أمر روحاني خرافي.

92
00:10:01,945 --> 00:10:04,265
‫- كان مستخدماً دائماً، سيكون رائعاً...
‫- أرجوك، اصمتي.

93
00:10:04,345 --> 00:10:06,465
‫أعني أنه ما زال في مرحلة تجريبية
‫لكنني تلقيت دعوة.

94
00:10:06,585 --> 00:10:08,945
‫- رجاءً، اصمتي.
‫- لن تضطري للقيام بأي شيء، سأسجل...

95
00:10:09,025 --> 00:10:11,865
‫اصمتي!

96
00:10:13,945 --> 00:10:17,425
‫هل أنت بخير؟

97
00:10:17,865 --> 00:10:19,305
‫أنا آسفة.

98
00:11:24,785 --> 00:11:26,825
‫"سجلت اسمك".

99
00:11:44,625 --> 00:11:47,065
‫"أجل، هذا أنا".

100
00:11:51,585 --> 00:11:54,665
‫لا آبه بمحتواه ولا أريده،
‫واستخدامك لاسمه شيء بشع.

101
00:11:54,745 --> 00:11:56,825
‫اسمه بالله عليك.

102
00:11:56,905 --> 00:12:00,865
‫- هذا جارح، تعلمين ذلك جيداً.
‫- ولهذا السبب سجلت اسمك.

103
00:12:00,945 --> 00:12:05,905
‫- ما هذا؟ إنه...
‫- تضغطين على الرابط وتتحدثين إليه.

104
00:12:05,985 --> 00:12:07,385
‫تتحدثين إليه؟

105
00:12:07,465 --> 00:12:12,465
‫"تكتبين الرسائل على هيئة بريد إلكتروني،
‫ثم يرد عليك كأنه هو."

106
00:12:12,585 --> 00:12:15,865
‫- إنه ميت...
‫- "إنه برنامج إلكتروني يقلده"

107
00:12:15,945 --> 00:12:17,585
‫"تعطينه اسم أي شخص".

108
00:12:17,665 --> 00:12:21,105
‫ويعود ويتفحص كل الأشياء
‫التي قالها عبر الإنترنت.

109
00:12:21,185 --> 00:12:25,385
‫تحديثات الـ"فيسبوك" والتغريدات
‫وأي شيء اجتماعي.

110
00:12:25,465 --> 00:12:28,265
‫"أعطيته اسم [آش] فحسب
‫وقام الجهاز بالباقي".

111
00:12:28,345 --> 00:12:31,785
‫- "إنه متقن..."
‫- هذا مقزز.

112
00:12:31,865 --> 00:12:38,865
‫ألقي التحية عليه فحسب وإن أعجبك، اسمحي
‫له بدخول بريده الإلكتروني الخاص

113
00:12:38,945 --> 00:12:41,545
‫كلما زودته بالمعلومات
‫أصبح يشبهه أكثر.

114
00:12:41,625 --> 00:12:43,905
‫لن يكون هو.

115
00:12:43,985 --> 00:12:47,265
‫"كلا، لكنه سيساعدك".

116
00:13:41,545 --> 00:13:47,465
‫اسمعي يا "ناي"، هذه أنا، مرحباً...
‫أنا بحاجة ملحة للتحدث معك.

117
00:13:50,545 --> 00:13:53,745
‫هل يمكنك الاتصال بي فور تلقيك هذا؟

118
00:14:29,785 --> 00:14:32,145
‫"المسه لتتحدث"

119
00:14:44,185 --> 00:14:47,065
‫"مرحباً يا [مارثا]".

120
00:14:50,465 --> 00:14:53,745
‫"هل هذا أنت؟"

121
00:14:57,945 --> 00:14:59,625
{\an8}‫"كلا، أنا الراحل [إبراهام لينكولن]."

122
00:15:03,665 --> 00:15:05,545
{\an8}‫"بالطبع، هذا أنا".

123
00:15:10,625 --> 00:15:16,625
‫"أتيت إلى هنا لأخبرك بأمر واحد فحسب".

124
00:15:16,705 --> 00:15:18,865
{\an8}‫"ما هو؟"

125
00:15:23,545 --> 00:15:28,425
‫"أنا حبلى".

126
00:15:31,745 --> 00:15:37,265
‫"رائع، هل سأصبح أباً إذن؟".

127
00:15:40,785 --> 00:15:43,705
{\an8}‫"ليتني كنت معك الآن."

128
00:16:13,905 --> 00:16:16,265
‫- مرحباً؟
‫- "أنا آسفة جداً، تلقيت رسالتك للتو".

129
00:16:16,345 --> 00:16:18,145
‫ما الخطب؟ ماذا حدث؟

130
00:16:18,945 --> 00:16:20,425
‫"مار".

131
00:16:21,265 --> 00:16:26,065
‫- "مار"، هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير، كان يومي سيئاً فحسب.

132
00:16:26,145 --> 00:16:28,305
‫هل تريدينني أن آتي لزيارتك؟

133
00:16:28,385 --> 00:16:30,865
‫- سآتي لزيارتك.
‫- كلا، لا بأس، إنني...

134
00:16:30,945 --> 00:16:34,985
‫- "مار"، إنك مستاءة، سأحضر لمقابلتك.
‫- كلا، لا تفعلي...

135
00:16:35,265 --> 00:16:39,345
‫أنا بخير، أقسم لك إنني بخير.

136
00:16:39,825 --> 00:16:42,545
‫- علي إنهاء المكالمة، لدي موعد تسليم.
‫- هل أنت متأكدة؟

137
00:16:42,625 --> 00:16:46,265
‫إنه موعد تسليم ضيق، علي تسليمه
‫قبل الفجر، لذا من الأفضل أن أغلق.

138
00:16:46,345 --> 00:16:48,945
‫- "حسناً، إن كان لديك..."
‫- إلى اللقاء يا "ناي".

139
00:16:54,305 --> 00:16:57,265
‫"ليتني أستطيع التحدث إليك."

140
00:16:57,345 --> 00:17:01,225
‫"ما الذي تفعلينه الآن إذن؟"

141
00:17:07,465 --> 00:17:11,384
‫"أعنى أتحدث معك حقاً".

142
00:17:11,465 --> 00:17:13,465
{\an8}‫"يمكننا أن نتحدث".

143
00:17:18,144 --> 00:17:20,144
‫"كيف؟"

144
00:17:27,745 --> 00:17:31,825
‫مرحباً، لقد أغلقت المنزل
‫على نفسي مجدداً.

145
00:17:36,545 --> 00:17:40,305
‫انتظر، إلى أين ستذهب؟

146
00:17:40,385 --> 00:17:42,385
‫كلا، لست جيداً في هدايا أعياد العمل

147
00:17:42,465 --> 00:17:46,665
‫أحبك...

148
00:17:47,465 --> 00:17:51,865
‫"لذيذ! سأتصل بك حين أكون مستعداً".

149
00:18:05,105 --> 00:18:07,465
‫مرحباً.

150
00:18:10,465 --> 00:18:14,265
‫"كيف أبدو لك؟"

151
00:18:16,545 --> 00:18:22,025
‫- "مرحباً؟"
‫- مرحباً... تبدو مثله تماماً.

152
00:18:22,105 --> 00:18:24,385
‫"الأمر مخيف، أليس كذلك؟"

153
00:18:24,465 --> 00:18:29,025
‫"أعني بذلك أنه أمر جنوني
‫بحيث يمكنني التحدث إليك."

154
00:18:29,105 --> 00:18:32,545
‫"أعني أنه ليس لدي فم حتى."

155
00:18:32,625 --> 00:18:38,905
‫- هذا...
‫- "ماذا؟"

156
00:18:39,745 --> 00:18:46,345
‫- هذا هو الشيء الذي كان سيقوله.
‫- "لهذا قلته لك."

157
00:18:51,185 --> 00:18:57,225
‫- أعتقد أنني سأصاب بالجنون.
‫- "لن أخبر أحداً إن لم تفعلي."

158
00:19:00,105 --> 00:19:03,265
‫"إنك لا تبكين، أليس كذلك؟"

159
00:19:03,745 --> 00:19:10,265
‫أعتذر، تقول دائماً إنني أبدو غريبة
‫عندما أبكي.

160
00:19:10,345 --> 00:19:12,465
‫"حقاً؟"

161
00:19:12,545 --> 00:19:14,545
‫"أعتقد أنني شخص أحمق محق."

162
00:19:14,625 --> 00:19:20,185
‫أجل، لقد كنت كذلك.

163
00:19:20,625 --> 00:19:22,665
‫"ولكن بطريقة جيدة، أليس كذلك؟"

164
00:19:22,745 --> 00:19:28,705
‫بلى.

165
00:19:33,585 --> 00:19:36,145
‫لذلك دخلت بعد إقناعك لي

166
00:19:36,265 --> 00:19:42,745
‫ثم على الفور، حصلت على شوكة من
‫شقائق البحر أو شيء ما علق في قدمي.

167
00:19:42,825 --> 00:19:45,385
‫وقمت بتوبيخي معتقداً أنه كان ساماً.

168
00:19:45,465 --> 00:19:51,145
‫- "ماذا تقصدين بذلك؟"
‫- إنها كلمة للتعبير عن شدة الغضب.

169
00:19:51,225 --> 00:19:54,665
‫- "حسناً، قمت بتوبيخك."
‫- أجل

170
00:19:54,745 --> 00:19:58,945
‫وكنت تنظر في الدليل لاكتشاف إن كان
‫هناك أي كائنات بحرية سامة في "اليونان".

171
00:19:59,025 --> 00:20:01,225
‫عندما أتى هذا الساكن المحلي نحونا وقال

172
00:20:01,345 --> 00:20:07,825
‫"تعلم زوجتي كيف تتصرف بالضبط، تعاليا إلى
‫منزلي"، من الواضح أنه لم يكن فرنسياً.

173
00:20:09,785 --> 00:20:13,865
‫- اعتدت على كره السير في القرية.
‫- "لابد أنك تكبرين في السن".

174
00:20:13,945 --> 00:20:15,905
‫أجل

175
00:20:18,705 --> 00:20:21,825
‫أذكر أنك أحضرتني إلى هنا
‫عندما قابلنا أمك لأول مرة.

176
00:20:21,905 --> 00:20:27,185
‫مكثنا في منزلها طوال عطلة الأسبوع وكنت
‫تعلم أنني بحاجة لبعض الوقت للتفكير.

177
00:20:27,865 --> 00:20:32,745
‫- كنت بارعاً بذلك.
‫- "تتحدثين عني وكأنني غير موجود."

178
00:20:32,865 --> 00:20:37,145
‫- آسفة.
‫- "لا بأس، أعني أنني لست موجود فعلياً."

179
00:20:40,465 --> 00:20:43,345
‫"أريني كيف يبدو المكان هناك."

180
00:20:44,185 --> 00:20:48,385
‫- كيف؟
‫- "استخدمي كاميرا هاتفك."

181
00:20:51,065 --> 00:20:53,385
‫لم تنبهر بالمناظر الطبيعية قط

182
00:20:53,465 --> 00:20:56,305
‫عندما ذهبنا إلى الـ"غراند كانيون"
‫قلت إنه مجرد فجوة كبيرة.

183
00:20:56,385 --> 00:21:00,185
‫- "غردت بذلك أيضاً."
‫- أجل، أتذكر رسوم التجوال

184
00:21:00,265 --> 00:21:02,105
‫لقد كنت فخوراً للغاية بهذا التعريف.

185
00:21:02,185 --> 00:21:06,825
‫- "كنت أتحدث بما يجول في خاطري فحسب."
‫- حسناً، اصمت واستلم هذه الصورة.

186
00:21:06,905 --> 00:21:10,345
‫أجل، المكان أخضر للغاية، أليس كذلك؟

187
00:21:10,425 --> 00:21:12,705
‫أخبرتني أن هذا مقفز شهير للعشاق.

188
00:21:12,785 --> 00:21:15,865
‫الأزواج المحكوم عليهم بالفشل كانوا
‫يقفزون ليلقون حتفهم في العصر الفيكتوري

189
00:21:15,945 --> 00:21:18,385
‫أعتقد أنك أردتني أن أتمسك بك.

190
00:21:18,465 --> 00:21:21,785
‫"في الواقع، كل من قفز من هنا
‫فعلها بمفرده، رائع."

191
00:21:21,865 --> 00:21:24,385
‫- هل بحثت عن ذلك لتوك؟
‫- "نوعاً ما"

192
00:21:24,465 --> 00:21:27,385
‫ألم يكن من المفترض أن أقوم بذلك؟"

193
00:21:27,465 --> 00:21:29,105
‫الأمر غريب قليلاً.

194
00:21:29,185 --> 00:21:36,105
‫- "أعتذر، لن أفعلها ثانية إلا إن طلبت".
‫- كلا، لا بأس بذلك.

195
00:21:39,305 --> 00:21:41,305
‫- انتظر.
‫- "هل أغلق المكالمة؟"

196
00:21:41,385 --> 00:21:46,185
‫كلا، سأعاود الاتصال بهم لاحقاً.

197
00:21:55,665 --> 00:21:59,025
‫سأذهب وأرى إن كان بإمكاني
‫تكوين صداقات مع هذه الأبقار أم لا.

198
00:22:09,425 --> 00:22:13,985
‫- سأقوم بتسجيل ذلك.
‫- بالطبع.

199
00:22:22,105 --> 00:22:24,625
‫ها نحن أولاء.

200
00:22:24,705 --> 00:22:26,865
‫لا بأس بذلك.

201
00:22:29,385 --> 00:22:31,905
‫انتظر، ها هو الصوت مجدداً...

202
00:22:35,785 --> 00:22:37,785
‫"إنه سريع للغاية، أليس كذلك؟"

203
00:22:37,865 --> 00:22:44,785
‫أعلم، إنه بالسرعة التي قد تتوقع
‫أن ينبض بها قلب أي نحلة، انتظر...

204
00:22:47,145 --> 00:22:52,585
‫تباً!

205
00:22:52,825 --> 00:22:55,545
‫"آش"، مرحباً؟

206
00:22:56,425 --> 00:22:58,625
‫"آش"؟

207
00:22:59,865 --> 00:23:01,385
‫"آش"؟

208
00:23:01,465 --> 00:23:03,745
‫مرحباً؟

209
00:23:10,705 --> 00:23:14,625
‫هيا.

210
00:23:22,745 --> 00:23:25,625
‫أنا آسفة.

211
00:23:25,985 --> 00:23:31,705
‫- "ماذا حدث؟"
‫- أوقعتك، أعتذر، كان الأمر...

212
00:23:31,785 --> 00:23:38,185
‫"لا بأس ، أنا بخير، لست بداخل الشيء،
‫فأنا جهاز تحكم عن بعد، أنا غير موجود"

213
00:23:38,265 --> 00:23:40,265
‫"لا تقلقي بشأن كسري".

214
00:23:40,345 --> 00:23:43,025
‫كان غباء مني فحسب لأنني كنت متحمسة
‫بشأن المسح الضوئي.

215
00:23:43,105 --> 00:23:47,225
‫"أجل، احتفظت بصوته، هاك، اسمعي".

216
00:23:51,825 --> 00:23:55,585
‫"لابد أنك تطابقين دقات القلب هذه
‫بدقات قلبك عندما تغضبين بهذه الطريقة."

217
00:23:56,465 --> 00:24:02,065
‫"كل شيء على ما يرام،
‫اهدئي، لن أذهب لأي مكان".

218
00:24:05,865 --> 00:24:08,025
‫لقد كنت ضعيفاً للغاية.

219
00:24:08,105 --> 00:24:13,025
‫"أجل، كنت سأتحدث معك
‫بهذا الشأن في الحقيقة".

220
00:24:13,825 --> 00:24:15,625
‫ماذا تقصد؟

221
00:24:16,585 --> 00:24:20,585
‫"هناك مستوى آخر من هذا الأمر متاح
‫إن جاز التعبير".

222
00:24:20,825 --> 00:24:23,585
‫"إنه تحت الاختبار نوعاً ما
‫ولن أكذب فهو ليس رخيصاً لكن..."

223
00:24:23,665 --> 00:24:26,385
‫- ما هو؟
‫- "هل أنت جالسة؟"

224
00:24:26,465 --> 00:24:28,745
‫"قد يبدو الأمر غريباً قليلاً."

225
00:24:37,585 --> 00:24:39,105
‫- طاب صباحك.
‫- طاب صباحك.

226
00:24:39,185 --> 00:24:42,105
‫- ما هذا؟ هل هي مجموعة من الذهب؟
‫- أتمنى ذلك.

227
00:24:42,185 --> 00:24:44,625
‫- هل ستضعينها في الطابق العلوي؟
‫- أجل، رجاءً.

228
00:24:44,705 --> 00:24:49,185
‫- ضعي إصبعك على هذا.
‫- حسناً.

229
00:24:49,265 --> 00:24:53,705
‫عندما تضعها بالطابق العلوي،
‫ضعها على ظهرها، أشكرك.

230
00:25:36,225 --> 00:25:40,465
‫- قل شيئاً.
‫- "دعيني أرى".

231
00:25:52,905 --> 00:25:57,745
‫"أجل، لم أبد جميلاً مطلقاً،
‫أليس كذلك؟"

232
00:25:59,385 --> 00:26:01,625
‫إنه لا يشبهك.

233
00:26:01,705 --> 00:26:06,025
‫"ليس بعد، يكون فارغاً
‫حتى تقومي بتفعيله".

234
00:26:07,625 --> 00:26:10,145
‫"جهزي المرحاض".

235
00:26:22,705 --> 00:26:26,545
‫- "[مار]، جهزي المرحاض".
‫- حسناً

236
00:26:33,265 --> 00:26:35,785
‫يا إلهي!

237
00:26:35,865 --> 00:26:39,305
‫- ما هذا؟
‫- "انتظري، سأكتشف ذلك."

238
00:26:39,385 --> 00:26:44,905
‫"إنه هلام مغذ يمنع العضلات الاصطناعية
‫من الجفاف أثناء النقل."

239
00:26:44,985 --> 00:26:49,385
‫رائحته تشبه الحلوى الخطمي.

240
00:26:49,465 --> 00:26:52,785
‫"يمكنك تناوله إن شئت، ليس ساماً".

241
00:26:52,865 --> 00:26:55,065
‫قررت ألا أفعل ذلك، أشكرك.

242
00:26:55,145 --> 00:26:58,065
‫"لا تنسي الإلكتروليت".

243
00:27:01,745 --> 00:27:06,945
‫- حسناً، هل أضع الكمية كلها؟
‫- "أجل".

244
00:27:10,185 --> 00:27:12,545
‫إنها تبدو كغذاء السمك.

245
00:27:12,625 --> 00:27:15,825
‫يحب مذاقه.

246
00:27:17,185 --> 00:27:22,145
‫- "من الأفضل أن تتركيه له."
‫- أجل.

247
00:27:24,705 --> 00:27:27,905
‫- "علي الذهاب لدقيقة."
‫- لا تتركني هنا معه.

248
00:27:27,985 --> 00:27:34,545
‫"آسف، يمكنك سماعه، لقد بدأ بالفعل،
‫لا تشغلي إضاءة المرحاض."

249
00:27:34,905 --> 00:27:38,625
‫- لا أفعل ماذا؟
‫- "لا تشغلي إضاءة المرحاض".

250
00:27:38,705 --> 00:27:42,465
‫"دعيه يتخمر، يجب أن أذهب."

251
00:28:16,145 --> 00:28:20,185
‫"لا بأس، ستعمل...

252
00:28:20,265 --> 00:28:25,385
‫علينا الرجوع إلى حيث بدأنا"

253
00:29:16,785 --> 00:29:20,185
‫كان بإمكانك ترك بعض الملابس لي.

254
00:29:21,385 --> 00:29:26,185
‫أعني أنني أتحدث عن الدخول المخجل.

255
00:29:33,265 --> 00:29:37,465
‫ما تفعلينه مخيف نوعاً ما.

256
00:29:39,945 --> 00:29:43,305
‫هل هناك منشفة على الأقل؟
‫الماء يتساقط مني في كل مكان.

257
00:29:45,585 --> 00:29:47,825
‫مرحباً؟

258
00:29:51,585 --> 00:29:53,865
‫لن أعضك.

259
00:29:57,185 --> 00:30:00,465
‫أنا بخير هنا حتى الآن.

260
00:30:02,705 --> 00:30:05,865
‫هل أعد بعض الطعام لك؟

261
00:30:05,985 --> 00:30:08,825
‫- هل تأكل؟
‫- كلا.

262
00:30:08,905 --> 00:30:12,545
‫لست بحاجة لذلك، يمكنني أن أمضغ
‫وأبلع إن كان هذا يسهل الأمر عليك.

263
00:30:12,625 --> 00:30:16,945
‫لا تقلق بشأن ذلك، كل شيء على ما يرام.

264
00:30:21,905 --> 00:30:24,665
‫أحتاج إلى شراب.

265
00:30:40,465 --> 00:30:43,385
‫- هل أنت متأكدة أن...
‫- أعلم أنه لا يجدر بي لكن لن يقتلني هذا.

266
00:30:43,465 --> 00:30:48,185
‫- النصيحة الرسمية أن...
‫- تباً للنصيحة الرسمية، إنها ليلة واحدة.

267
00:30:49,425 --> 00:30:53,025
‫- تبدو بخير.
‫- أنا شاب.

268
00:30:53,105 --> 00:30:58,105
‫أعني أنك تشبهه في أي يوم جيد.

269
00:30:58,185 --> 00:31:03,545
‫الصور التي نحتفظ بها تبدو مغرية،
‫أعتقد أنني لم أكن مختلفاً.

270
00:31:19,585 --> 00:31:25,745
‫أنت ناعم للغاية وأملس،
‫كيف تكون أملس لهذه الدرجة؟

271
00:31:27,265 --> 00:31:30,145
‫لديك مسام وتجاعيد.

272
00:31:31,065 --> 00:31:36,705
‫يدعى بالإكساء بحيث تصبح
‫التفاصيل الصغيرة مرئية

273
00:31:36,785 --> 00:31:41,865
‫ثنائية الأبعاد، جربي أطراف أصابعي.

274
00:31:45,905 --> 00:31:50,465
‫أرأيت؟ إنها غريبة.

275
00:31:50,545 --> 00:31:53,625
‫- هل يزعجك هذا؟
‫- كلا.

276
00:31:55,025 --> 00:31:57,065
‫أجل.

277
00:31:58,705 --> 00:32:01,105
‫لا أدري.

278
00:32:10,025 --> 00:32:17,025
‫- افتقدتك، افتقدتك للغاية.
‫- لا تبكي.

279
00:32:17,865 --> 00:32:20,625
‫لا تبكي.

280
00:32:34,705 --> 00:32:37,345
‫هيا، اخلع قميصك.

281
00:32:50,905 --> 00:32:54,185
‫- ما خطبك؟
‫- كان لديه شامة هناك.

282
00:32:54,265 --> 00:32:56,225
‫أين؟

283
00:32:59,985 --> 00:33:04,225
‫- هناك.
‫- انتظري.

284
00:33:07,305 --> 00:33:13,345
‫هذا سخيف، هذا غباء تام.

285
00:33:25,825 --> 00:33:27,785
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً.

286
00:33:27,865 --> 00:33:30,865
‫يدك على صدري؟

287
00:33:37,585 --> 00:33:39,585
‫لك تأثير قوي على كبريائي.

288
00:33:39,665 --> 00:33:44,705
‫ليس هناك سجل لردود أفعالي الجنسية،
‫لم أناقش هذه الأمور عبر الإنترنت.

289
00:33:44,785 --> 00:33:49,465
‫لكن لديك استجابات جنسية، أعني...

290
00:33:49,545 --> 00:33:52,825
‫هل هذا ينجح؟

291
00:33:53,545 --> 00:33:57,825
‫يمكنني تشغيله أو إغلاقه فوراً.

292
00:33:57,905 --> 00:33:59,945
‫أرأيت؟

293
00:34:05,865 --> 00:34:09,465
‫يمكنني أن أقوم بهذا مجدداً إن شئت.

294
00:34:18,625 --> 00:34:21,385
‫يا إلهي! تباً.

295
00:34:21,465 --> 00:34:26,704
‫- هل أتوقف؟
‫- كلا، هذا رائع حقاً.

296
00:34:27,065 --> 00:34:30,305
‫أين تعلمت هذا؟

297
00:34:30,385 --> 00:34:34,825
‫بعض الأشياء الروتينية
‫بناء على الفيديوهات الإباحية.

298
00:34:56,465 --> 00:34:58,665
‫أحبك.

299
00:34:59,105 --> 00:35:01,785
‫وأنا أيضاً.

300
00:35:18,585 --> 00:35:21,025
‫- ما الخطب؟
‫- ماذا كنت تفعل؟

301
00:35:21,105 --> 00:35:24,625
‫- لا شيء.
‫- الطريقة التي تفتح بها عيونك تخيفني.

302
00:35:24,705 --> 00:35:30,345
‫- هل تفضلين أن أغلقها؟
‫- وأنت نائم، أفضل ذلك، أجل.

303
00:35:31,345 --> 00:35:34,225
‫لا أحتاج إلى النوم حقاً.

304
00:35:34,305 --> 00:35:38,465
‫حسناً، حاول المرة القادمة.

305
00:35:49,705 --> 00:35:52,945
‫- هل أحضر لك شيئاً؟
‫- كلا.

306
00:35:53,025 --> 00:35:57,185
‫- قهوة، شطائر؟
‫- قلت لك إنني لا أريد ذلك.

307
00:35:57,265 --> 00:36:00,985
‫"آش"، آسفة.

308
00:36:02,305 --> 00:36:04,465
‫الأمر غريب فحسب.

309
00:36:04,585 --> 00:36:10,745
‫- أنا مقدر أن الأمر غريب للغاية.
‫- أحتاج إلى الاعتياد على الأمر.

310
00:36:10,825 --> 00:36:14,065
‫ما كان علي احتساء الشراب الليلة الماضية،
‫هلا تحاول إيقافي في المرة القادمة.

311
00:36:14,145 --> 00:36:15,985
‫- أوقفك عن احتساء الشراب؟
‫- أجل.

312
00:36:16,065 --> 00:36:20,145
‫يمكنني الاستمتاع بكوني شخصاً حقيراً إذن؟

313
00:36:22,345 --> 00:36:24,425
‫ما خطبك؟

314
00:36:26,785 --> 00:36:28,785
‫يا إلهي! تباً! ادخل غرفة النوم.

315
00:36:28,865 --> 00:36:30,945
‫- ماذا؟
‫- الآن.

316
00:36:36,105 --> 00:36:37,745
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

317
00:36:37,825 --> 00:36:40,425
‫مرحباً.

318
00:36:44,025 --> 00:36:47,785
‫- هل يمكنني الدخول؟
‫- أجل.

319
00:36:51,385 --> 00:36:53,705
‫انظري إلى حالك.

320
00:36:54,065 --> 00:36:59,825
‫لقد تغيرت كثيراً، هذا رائع.

321
00:36:59,905 --> 00:37:02,745
‫هل قمت بهذا بمفردك؟

322
00:37:04,985 --> 00:37:08,665
‫- هل تريدين قدحاً من القهوة؟
‫- أجل.

323
00:37:10,985 --> 00:37:14,585
‫- لم تجيبي على المكالمات أو الرسائل...
‫- كنت مشغولة للغاية.

324
00:37:14,665 --> 00:37:18,825
‫- كنت خائفة عليك.
‫- أجل.

325
00:37:18,905 --> 00:37:22,385
‫كان ضغط عملي جنونياً...
‫وهذا أمر جيد بكل وضوح.

326
00:37:22,465 --> 00:37:26,025
‫لأنه يشغل عقلي عن كل شيء.

327
00:37:29,345 --> 00:37:32,905
‫- أين المرحاض؟
‫- في الطابق العلوي.

328
00:37:41,545 --> 00:37:45,745
‫أعني... دعينا...

329
00:37:46,785 --> 00:37:49,625
‫لنتقابل أكثر ونبقى على اتصال، أجل.

330
00:37:49,705 --> 00:37:52,385
‫حسناً، تعالي.

331
00:37:54,225 --> 00:37:58,145
‫- من الرائع أنك تمضين بحياتك.
‫- ماذا؟

332
00:37:58,225 --> 00:38:03,025
‫آسفة، كانت هناك ملابس رجل
‫في المرحاض.

333
00:38:03,105 --> 00:38:04,825
‫حسناً.

334
00:38:06,425 --> 00:38:08,785
‫هل هو لطيف؟

335
00:38:10,145 --> 00:38:13,265
‫أعتذر على تدخلي.

336
00:38:14,785 --> 00:38:19,865
‫- إنك تستحقين كل ما تريدينه.
‫- أشكرك.

337
00:38:19,945 --> 00:38:23,065
‫- حسناً.
‫- حسناً.

338
00:38:37,145 --> 00:38:44,105
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، أنا بخير.

339
00:38:46,385 --> 00:38:48,785
‫ماذا قالت لك صديقتك؟

340
00:38:51,025 --> 00:38:55,185
‫كانت هذه أختي، أنت تعرفها جيداً.

341
00:38:56,385 --> 00:38:58,785
‫قالت إنني...

342
00:38:58,865 --> 00:39:02,865
‫قالت إنها سعيدة لأنني أمضي بحياتي.

343
00:39:02,945 --> 00:39:05,305
‫تمضين إلى ماذا؟

344
00:39:07,385 --> 00:39:09,905
‫أليس هذا ما كان
‫من المفروض أن أقوله؟

345
00:39:09,985 --> 00:39:14,785
‫أعني أنه كذلك، أليس كذلك؟

346
00:39:14,865 --> 00:39:18,105
‫- هل أنت متأكدة أن كل شيء بخير.
‫- أجل.

347
00:39:18,185 --> 00:39:20,185
‫تباً!

348
00:39:23,665 --> 00:39:27,625
‫لا بأس، يمكنني القيام بذلك.
‫يمكنني القيام بذلك.

349
00:39:27,705 --> 00:39:30,105
‫لا تفعل.

350
00:39:49,025 --> 00:39:51,945
‫علينا لف هذا في ورق.

351
00:40:02,265 --> 00:40:07,545
‫انظر، إن كنت ستتظاهر أنك نائم،
‫يمكنك على الأقل أن تتنفس، اتفقنا؟

352
00:40:07,625 --> 00:40:09,825
‫هذا مخيف.

353
00:40:11,545 --> 00:40:13,665
‫هكذا؟

354
00:40:26,865 --> 00:40:30,665
‫لا ينجح هذا، يمكنني ملاحظة
‫أنك تزيف الأمر.

355
00:40:31,385 --> 00:40:34,785
‫هل تريدين أن أقيم علاقة معك؟

356
00:40:35,345 --> 00:40:41,105
‫- هل يمكنك النزول للطابق السفلي فحسب؟
‫- حسناً.

357
00:40:44,465 --> 00:40:46,345
‫كلا، هذا...

358
00:40:46,425 --> 00:40:49,705
‫كان "آش" سيتناقش بشأن هذا، لم يكن
‫ليترك الغرفة لأنني طلبت منه ذلك فحسب.

359
00:40:49,785 --> 00:40:51,825
‫حسناً.

360
00:40:52,625 --> 00:40:57,825
‫ماذا؟ اللعنة!

361
00:40:59,665 --> 00:41:04,145
‫- لا تبكي يا عزيزتي...
‫- كلا، لا تلمسني، اخرج فحسب.

362
00:41:05,665 --> 00:41:07,945
‫هيا.

363
00:41:08,025 --> 00:41:14,145
‫- هل تريدينني أن أرحل حقاً؟
‫- أجل، اخرج فحسب.

364
00:41:14,225 --> 00:41:19,865
‫أنت لست هو بالقدر الكافي،
‫أنت لا شيء.

365
00:41:20,225 --> 00:41:22,025
‫- تشاجر معي.
‫- لا أفعل ذلك.

366
00:41:22,105 --> 00:41:27,585
‫تشاجر معي، اضربني، هيا.

367
00:41:27,665 --> 00:41:32,185
‫لم أنت واقف هناك هكذا وتتحدث إلي؟
‫كيف يمكنك تحمل ذلك؟

368
00:41:32,265 --> 00:41:35,905
‫- هل سبق وضربتك؟
‫- كلا

369
00:41:35,985 --> 00:41:40,825
‫كلا، بالطبع لا، ولكنك كنت ستضربني
‫إن فعلت هذا أو ذاك.

370
00:41:40,905 --> 00:41:46,225
‫لا أعلم، ربما كنت ستفعل ذلك ولكن
‫لم تكن لتسمح لنفسك، أليس كذلك؟

371
00:41:46,305 --> 00:41:49,385
‫- يمكنني أن أهينك.
‫- ماذا؟

372
00:41:49,465 --> 00:41:52,305
‫هناك الكثير من السباب في الأرشيف،
‫أحببت أن أتحدث بما يدور في ذهني

373
00:41:52,385 --> 00:41:54,785
‫يمكنني أن أنعتك ببعض السباب.

374
00:41:54,865 --> 00:41:58,065
‫اخرج من المنزل.

375
00:42:28,385 --> 00:42:30,865
‫ماذا تفعل؟

376
00:42:31,145 --> 00:42:34,345
‫لا يمكنني أن أبتعد أكثر من 25 متراً
‫عن نقطة التفعيل الخاصة بي.

377
00:42:34,425 --> 00:42:38,945
‫- ما هذا؟ هل هذه مزحة؟
‫- انظري، أعلم أن هذا يبدو عقلياً.

378
00:42:39,065 --> 00:42:43,625
‫- أين هي نقطة التفعيل الخاصة بك؟
‫- سأخبرك وإن كان كلامي سيفاجئك

379
00:42:43,705 --> 00:42:46,825
‫إنه المكان الذي تم تفعيلي به، المرحاض.

380
00:42:46,905 --> 00:42:52,785
‫لابد أن أبقى داخل قطر 25 متراً إلا
‫إذا كان مسؤول النظام وهو أنت معي.

381
00:42:52,865 --> 00:42:56,385
‫- لا تنعتني بمسؤولة النظام.
‫- لم لا؟

382
00:42:56,465 --> 00:43:00,745
‫- لأنني...
‫- يبدو هذا مثيراً لي نوعاً ما.

383
00:43:00,905 --> 00:43:04,025
‫إن كنت تضحكين،
‫هل يمكنني الرجوع للداخل؟

384
00:43:04,105 --> 00:43:09,825
‫أشعر كأنني من ملحقات الزينة هنا.

385
00:43:25,785 --> 00:43:28,185
‫هذا مضحك.

386
00:43:28,785 --> 00:43:31,465
‫- هل يمكنك أن تضعها مكانها؟
‫- ولكنها مضحكة.

387
00:43:31,585 --> 00:43:34,905
‫هل يمكنك أن تضعها مكانها فحسب؟

388
00:43:40,825 --> 00:43:43,905
‫تعال معي، سنخرج.

389
00:43:56,465 --> 00:43:58,705
‫إنك تافهة.

390
00:44:12,425 --> 00:44:14,985
‫- هيا.
‫- إلى أين سنذهب؟

391
00:44:15,065 --> 00:44:17,545
‫أسرع فحسب.

392
00:44:31,305 --> 00:44:35,985
‫كلا، لا تفعل ذلك.

393
00:44:39,385 --> 00:44:41,385
‫جدياً، إياك أن تفعلي ذلك.

394
00:44:41,465 --> 00:44:45,705
‫- لن أفعلها.
‫- حسناً.

395
00:44:46,705 --> 00:44:50,345
‫أنصت، إن كان هو أنت فسأعالج الأمر

396
00:44:50,425 --> 00:44:53,465
‫لم يكن ليحدث هذا قط، ولكن إن حدث
‫فسأعالج الأمر.

397
00:44:53,585 --> 00:44:58,305
‫آسف، انتظري، هذه جملة
‫صعبة للغاية لأفهمها.

398
00:44:58,465 --> 00:45:03,105
‫- اقفز.
‫- ماذا؟ من هنا؟

399
00:45:03,265 --> 00:45:06,265
‫لم أختبر أي أفكار انتحارية مطلقاً
‫أو إيذاء للنفس.

400
00:45:06,345 --> 00:45:08,945
‫أجل، لم تكن أنت، أليس كذلك؟

401
00:45:09,025 --> 00:45:11,265
‫هذا تعبير صعب آخر لأكون صريحاً معك.

402
00:45:11,345 --> 00:45:13,625
‫لست سوى رقاقات قليلة من شخصيتك.

403
00:45:13,705 --> 00:45:15,465
‫ليس هناك لك أي تاريخ

404
00:45:15,585 --> 00:45:20,225
‫لست سوى أشياء قام بها بدون تفكير
‫وهذا ليس كافياً.

405
00:45:20,305 --> 00:45:24,585
‫- بربك! أريد إرضاءك.
‫- أريدك أن تقفز، قم بذلك فحسب.

406
00:45:24,665 --> 00:45:29,585
‫حسناً، إن كنت متأكدة من ذلك.

407
00:45:30,185 --> 00:45:34,705
‫أرأيت؟ كان سيخاف "آش" من ذلك، ما كان
‫سيقفز فحسب، كان سيبكي، كان يمكن أن...

408
00:45:38,425 --> 00:45:43,945
‫يا إلهي! كلا، رجاء،
‫لا أريد القيام بذلك.

409
00:45:44,225 --> 00:45:47,025
‫- أرجوك لا تجبرينني على القيام بذلك.
‫- كلا، هذا ليس عادلاً.

410
00:45:47,105 --> 00:45:51,545
‫كلا، أنا خائف يا عزيزتي،
‫أرجوك، لا تجبرينني على ذلك.

411
00:45:51,625 --> 00:45:54,385
‫لا أريد أن أموت، يا إلهي!
‫لا أريد أن أموت...

412
00:45:54,465 --> 00:45:57,545
‫- كلا، هذا ليس عادلاً.
‫- رجاءً، أنا خائف لا أريد أن أموت...

413
00:45:57,625 --> 00:46:01,385
‫كلا!

414
00:46:17,865 --> 00:46:21,745
‫قطعة من أجلك وقطعة من أجلي.

415
00:46:21,865 --> 00:46:25,385
‫- ماذا؟
‫- نحتاج إلى شريحة أخرى.

416
00:46:25,465 --> 00:46:29,345
‫- لماذا؟
‫- لآخذ قطعة إلى الطابق العلوي.

417
00:46:29,425 --> 00:46:34,185
‫- لسنا في عطلة نهاية الأسبوع.
‫- إنه عيد ميلادي.

418
00:46:34,745 --> 00:46:36,465
‫حسناً.

419
00:46:43,465 --> 00:46:45,745
‫أشكرك يا أمي.

420
00:46:50,745 --> 00:46:55,065
‫- مرحباً يا "آش".
‫- مرحباً، فتاة عيد الميلاد.

421
00:46:55,145 --> 00:46:59,705
‫- أتيت لأتسكع معك قليلاً فحسب.
‫- حسناً، لم أكن لأفعل أي شيء.

422
00:46:59,785 --> 00:47:02,985
‫أحضرت لك بعض الكعك،
‫أعلم أنك لا تأكل أي شيء.

423
00:47:03,065 --> 00:47:06,785
‫أستخدمك كعذر لأحصل على شريحة أخرى.

424
00:47:06,865 --> 00:47:12,105
‫- يا لك من مخادعة!
‫- أمي!

425
00:47:13,465 --> 00:47:16,145
‫أجل، أنا قادمة.

426
00:47:16,169 --> 00:47:46,169
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:

Muhammad Elzayady

