1
00:00:00,500 --> 00:00:03,094
.ليس جنديا تعني مجهول

2
00:00:03,189 --> 00:00:06,147
.لا بد أن جميعنا بعامل مشترك

3
00:00:06,149 --> 00:00:08,107
.شخصما أن يعرفنا جميعا

4
00:00:08,109 --> 00:00:10,179
.إنها القصيدة
إنها القصيدة، ألا ترى؟

5
00:00:10,181 --> 00:00:13,123
.لن يأتينا أحد
.هذه هي النهاية

6
00:00:13,125 --> 00:00:15,135
يعجبك العم هيوغو، أليس كذلك؟

7
00:00:15,137 --> 00:00:18,131
.لا، أنا في حب معه

8
00:00:18,133 --> 00:00:20,175
قطع واحد نفسه في النصف"
."ثم كان هناك ستة

9
00:00:20,177 --> 00:00:22,187
!فهي محقة، إنها القصيدة

10
00:00:22,189 --> 00:00:26,143
.نحن بعقول واعية
.ينبغي أن نبقى معا

11
00:00:26,145 --> 00:00:28,163
.إنه أُقفل

12
00:00:28,165 --> 00:00:31,139
.ما يعني ثمة مفتاح عام

13
00:00:31,141 --> 00:00:34,099
.قد يكون أي واحد منا بالمفتاح

14
00:00:34,101 --> 00:00:36,091
.أي واحد منا قد يكون بالسلاح

15
00:00:36,093 --> 00:00:38,095
.القاتل ليس خارجا هناك

16
00:00:38,097 --> 00:00:39,183
.القاتل هنا

17
00:00:39,185 --> 00:00:41,177
.إنه واحد منا

18
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
أنشر شعارك أو علامتك التجارية وزر
www.OpenSubtitles.org today

19
00:01:35,560 --> 00:01:40,560
ثم كان التلاش

20
00:01:54,181 --> 00:01:56,137
قصف الرعد

21
00:02:00,133 --> 00:02:02,117
صوت الرعد

22
00:02:13,157 --> 00:02:15,145
صوت الرعد

23
00:02:21,093 --> 00:02:23,095
.طالع كم سعيد هو سيرال الآن

24
00:02:23,097 --> 00:02:25,151
.دائما يصنع هيوغو العجائب

25
00:02:25,153 --> 00:02:28,123
.إنه الرجل الأغر

26
00:02:28,125 --> 00:02:30,111
.يبدو وسيما جدا

27
00:02:30,113 --> 00:02:34,115
أنا حقا لا أستطيع تصوّر أن الكثير لكانوا
.كذلك، في ظل هذه الظروف

28
00:02:34,117 --> 00:02:36,109
أيّ ظروف؟

29
00:02:37,129 --> 00:02:41,119
حسنا، ما قد كانت بفكرة أنني كنت
.حاملا حين مات زوجي

30
00:02:41,121 --> 00:02:44,123
.فهيوغو، كأبن أخي، بقى ليرث

31
00:02:44,125 --> 00:02:48,167
،وحين خرج سرال الصغير
!فكان ذلك لآمال هيوغو. هم

32
00:02:48,169 --> 00:02:52,143
ما يحتاجه هو فتاة ما غنية
،مفعمة بثروة أب

33
00:02:52,145 --> 00:02:54,167
.وهو عاطفي

34
00:02:54,169 --> 00:02:56,167
.يريد أن يتزوج للحب

35
00:02:56,169 --> 00:02:59,119
وكيف يمكنه ذلك إذا لا يمتلك درهما؟

36
00:02:59,121 --> 00:03:02,185
،الحب، آنسة كليثورن
.نشاط مكلف جدا

37
00:03:04,093 --> 00:03:06,131
!أوه، حسنا فعلت، سرال! أوه

38
00:03:06,133 --> 00:03:08,167
ضحكات حفيفة

39
00:03:08,169 --> 00:03:10,181
.ربّماني أذهب وألعب معهما

40
00:03:15,189 --> 00:03:17,155
.آه، مرحبا

41
00:03:17,157 --> 00:03:20,101
كما لو أن لدينا
.بعض التعزيزات، سرال

42
00:03:21,113 --> 00:03:22,187
جاهز، أيها الكائن القديم؟

43
00:03:22,189 --> 00:03:25,123
جاهز؟ لا أظن
.آنسة كليثورن قد تلمس كرة

44
00:03:25,125 --> 00:03:28,121
.الفتيات لا يستطعن، العم هيوغو-
.حسنا، علينا أن نرى-

45
00:03:29,165 --> 00:03:32,131
!أوه، ركلة

46
00:03:32,133 --> 00:03:34,151
!هذا المكان! سريعا! سريعا

47
00:03:34,153 --> 00:03:37,095
سريعا، انها سوف تنزل طوال
.الطريق. تعال الآن

48
00:03:37,097 --> 00:03:39,107
هيوغو يضحك

49
00:03:39,109 --> 00:03:41,165
.حسنا فعلت! تقريبا

50
00:03:48,137 --> 00:03:50,107
لا يمكننا الجلوس هنا دونما
!شيء هكذا

51
00:03:50,109 --> 00:03:52,107
ماذا يُفترض أننا نفعل؟

52
00:03:52,109 --> 00:03:54,127
،أشعل نارا على مقدمة الطريق
طلبا لمساعدة؟

53
00:03:54,129 --> 00:03:56,125
.ليس في هذا الطقس

54
00:03:57,165 --> 00:04:00,127
أين... أينها ذاهبة؟
أينك ذاهبة؟

55
00:04:00,129 --> 00:04:03,103
.لإعداد شاي. سآتي به

56
00:04:03,105 --> 00:04:05,187
ماذا أيضا ستأتين به؟
سكين من المطبخ؟

57
00:04:05,189 --> 00:04:08,095
السلاح من أينما قد أخفيتيه؟

58
00:04:08,097 --> 00:04:09,187
وما سوف تضعين في الشاي؟

59
00:04:09,189 --> 00:04:11,163
!سوف تمحي جميع الأربعة منا

60
00:04:11,165 --> 00:04:14,127
.سيكون هناك لومي في الشاي

61
00:04:14,129 --> 00:04:16,187
أنا-أنا لن أحضر سكينا
.والسلاح ليس بحوزتي

62
00:04:16,189 --> 00:04:19,183
حتى وإن كان، لما كنت أقتلتكم جميعا
في ذات الوقت، أليس كذلك؟

63
00:04:19,185 --> 00:04:22,187
!كيف نعرف ذلك؟-
لأنه، واحد تلو آخر بطريقة مغايرة-

64
00:04:22,189 --> 00:04:24,163
أم ما قد كنت تعير إهتماما؟

65
00:04:24,165 --> 00:04:27,155
،وما هناك دلالة للسلاح في أي مكان
.أليس كذلك

66
00:04:27,157 --> 00:04:29,143
!أنت غبي، وغد أبله؟

67
00:04:29,145 --> 00:04:31,111
تصفيق يد بطيء

68
00:04:31,113 --> 00:04:33,131
فيليب يضحك
.سآتي معك

69
00:04:33,133 --> 00:04:34,169
!لا

70
00:04:36,093 --> 00:04:40,135
،لا. نذهب... منفردين
.أو مجتمعين

71
00:04:40,137 --> 00:04:41,171
قصف رعد

72
00:04:41,173 --> 00:04:43,187
صافرات الرياح

73
00:04:43,189 --> 00:04:45,141
قصف رعد

74
00:04:47,141 --> 00:04:50,185
،أسمع أنك عضو في الميدان الأسود والحبل
.القاضي وورغريف

75
00:04:53,137 --> 00:04:55,155
.عندما كان ذلك مناسبًا، نعم

76
00:04:55,157 --> 00:04:59,167
يخبرني أدراج هنا أنك أعتدت مشاهدة
.كل إعدام قد قضيته

77
00:04:59,169 --> 00:05:01,175
أذلك صحيح؟

78
00:05:01,177 --> 00:05:04,095
.ينبغيك أن تتوقف عن مناداتي بذلك

79
00:05:04,097 --> 00:05:05,177
أذلك صحيح، أيها القاضي؟

80
00:05:07,161 --> 00:05:11,133
كان لدي سلطة إدانة رجال
.ونساء حتى الموت لجرائمهم

81
00:05:13,117 --> 00:05:15,185
بسلطة بقوية
.تنهال مسؤوليات كبيرة

82
00:05:17,125 --> 00:05:20,171
أعتقد أن تتغاضى حين تلك السلطة
قيد التنفيذ

83
00:05:20,173 --> 00:05:23,117
.أمر غير مسؤول وجبان

84
00:05:26,137 --> 00:05:28,125
هل شاهدت إعدام إدوارد سيتن؟

85
00:05:32,181 --> 00:05:36,159
،أتذكر إدوارد سيتن
.من الصحف

86
00:05:36,161 --> 00:05:38,141
.قال الجميع أنه بريء

87
00:05:39,189 --> 00:05:41,159
.وهو لا

88
00:05:41,161 --> 00:05:43,109
.ترك يوميات

89
00:05:44,117 --> 00:05:47,115
.أثبتت عقلا مشوها وفاسدا

90
00:05:47,117 --> 00:05:50,095
أعتقد أن ضحاياه كانوا حثالة

91
00:05:50,097 --> 00:05:52,185
.وأنه كان يطهر العالم من دنسهم

92
00:05:54,153 --> 00:05:59,187
إستهانة الشرطة بـ... قرائن
.وقلاقل أثارته

93
00:05:59,189 --> 00:06:02,145
.بقدر التعذيب والسادية

94
00:06:03,177 --> 00:06:06,179
كان مذنبا وأنت مرّرت
.الحكم الصحيح

95
00:06:06,181 --> 00:06:08,163
لماذا لم تذهب وتراه؟

96
00:06:08,165 --> 00:06:10,133
.فعلت

97
00:06:12,173 --> 00:06:14,131
.كان مضطربا

98
00:06:14,133 --> 00:06:16,093
.مختلفا

99
00:06:18,185 --> 00:06:20,137
.رفض الغطاء

100
00:06:22,101 --> 00:06:23,261
.أرادني رؤية وجهه

101
00:06:25,129 --> 00:06:28,135
ربما أحتسب هناك
،بعض القواسم المشتركة  كانت بيننا

102
00:06:28,137 --> 00:06:31,159
.ربما لـ... ليضحك عندي

103
00:06:31,161 --> 00:06:34,095
يضحك عندك؟

104
00:06:34,097 --> 00:06:35,113
.نعم

105
00:06:36,185 --> 00:06:38,113
.عند العدالة

106
00:06:40,105 --> 00:06:41,145
.ما عنى ذلك شيئا له

107
00:06:43,113 --> 00:06:45,101
.ما خُدع بها، أو بي

108
00:06:47,117 --> 00:06:48,149
.كنت لا شيء

109
00:06:49,181 --> 00:06:52,161
،لكنت في طي النسيان حينها
.أثر موطيء في التاريخ

110
00:06:54,121 --> 00:06:58,139
،مع أنه، بإرثه من الدم والرعب

111
00:06:58,141 --> 00:07:00,113
.لكان مذكورا للأبد

112
00:07:03,121 --> 00:07:05,097
.جيد، نجح ذلك

113
00:07:07,177 --> 00:07:09,157
.يطاردني حتى الآن

114
00:07:13,169 --> 00:07:16,163
،و... ضاحك أم لا

115
00:07:16,165 --> 00:07:18,189
.العدالة تمت، كما لطالما

116
00:07:21,097 --> 00:07:25,093
.والعالم حر من ظلمته الهوجاء

117
00:07:41,097 --> 00:07:42,139
!هذا سخف

118
00:07:42,141 --> 00:07:44,135
!أعني، لا يمكننا البقاء هكذا دونما شيء

119
00:07:44,137 --> 00:07:46,121
.جيد جدا، أيها الطبيب

120
00:07:48,157 --> 00:07:50,157
.قلنا منفردون، أو مجتموعون

121
00:07:51,181 --> 00:07:53,179
.سوف أقرأ

122
00:07:53,181 --> 00:07:58,185
،آسف، أيها الطبيب آرمسترونغ
.لكن ملاحظاتك تتعبني كثيراً

123
00:08:14,097 --> 00:08:17,095
صوت رعد

124
00:08:17,097 --> 00:08:18,157
نغمة عالية

125
00:08:26,153 --> 00:08:28,109
.العدالة تمت

126
00:08:29,169 --> 00:08:32,111
.القاتل وورغريف بعامل مشترك

127
00:08:32,113 --> 00:08:36,103
.نفس التشويق ... من حلول الأجل

128
00:08:36,105 --> 00:08:38,139
.تبولت حين قلت القاضي

129
00:08:38,141 --> 00:08:41,115
.نعم، حسنا، أفكر الآن مختلفا

130
00:08:41,117 --> 00:08:44,185
كم رجل رآه يتدلى؟
ماذا يفعل ذلك لأحدهم؟

131
00:08:45,189 --> 00:08:47,151
.على نفسه

132
00:08:47,153 --> 00:08:49,177
.يمكن أن يخطط أي شيء

133
00:09:15,181 --> 00:09:17,169
!توقفي، هلّا فعلت؟! أوقفي ذلك حالا

134
00:09:23,165 --> 00:09:25,141
النغمات العالية تستمر

135
00:09:29,145 --> 00:09:31,163
.كما لو لم نضطر للوقوف معك

136
00:09:31,165 --> 00:09:34,127
.النَّفَس ودخان

137
00:09:34,129 --> 00:09:36,173
.الخدش، تململ وانطلاق

138
00:09:40,125 --> 00:09:41,157
.سوف أذهب للسرير

139
00:09:43,185 --> 00:09:45,141
.منفردة، أم مجتمعة

140
00:09:46,153 --> 00:09:48,141
.يمكنك مراقبتي صاعدة السلم

141
00:10:09,113 --> 00:10:11,109
صوت رعد

142
00:10:13,113 --> 00:10:15,113
صفير ريح

143
00:10:17,137 --> 00:10:18,185
صوت رعد

144
00:10:46,121 --> 00:10:48,157
أصوات منخفضة

145
00:10:54,181 --> 00:10:56,129
صوت رعد

146
00:11:06,133 --> 00:11:08,177
قرع

147
00:11:14,105 --> 00:11:17,141
هي تصرخ

148
00:11:24,169 --> 00:11:26,141
!سرال؟

149
00:11:27,157 --> 00:11:29,101
!سرال؟

150
00:11:32,113 --> 00:11:34,091


151
00:11:34,093 --> 00:11:36,117
!لـ ا ـ ا ـ ا ـ ا ـ ا ـ ا

152
00:11:40,121 --> 00:11:42,181
!لا

153
00:11:46,129 --> 00:11:48,101
!لا

154
00:11:50,149 --> 00:11:52,167
فيرا؟
صوت رعد

155
00:11:52,169 --> 00:11:54,105
(!هَي)

156
00:11:57,097 --> 00:11:58,177
(فيرا؟)

157
00:12:02,137 --> 00:12:06,131
هنا. بحق المسيح، إنه ملح
.متطاير. رائحة الملح

158
00:12:06,133 --> 00:12:09,159
تنفسي ببطء. شهيق من
.الأنف، زفير من الفم

159
00:12:09,161 --> 00:12:11,115
انها تسعل

160
00:12:11,117 --> 00:12:13,095
.هاك نحن

161
00:12:13,097 --> 00:12:15,117
تلتقط أنفاسها

162
00:12:19,177 --> 00:12:22,105
.ظننت ثمة أحدهم كان معي الغرفة

163
00:12:25,161 --> 00:12:28,175
."هنا، إشربي بعض الـ "براندي

164
00:12:28,177 --> 00:12:30,125
!آه

165
00:12:31,137 --> 00:12:33,115
فيليب يتمتم

166
00:12:33,117 --> 00:12:35,123
.جيد لك، فيرا

167
00:12:35,125 --> 00:12:38,111
ماذا، تظنين أني قد فعلت شيئما لك؟

168
00:12:38,113 --> 00:12:41,145
سوف أذهب وأحضر قنينة أخرى أن
.ما قد فُتحت بعد

169
00:12:44,105 --> 00:12:47,091
.أحتاج بعض الماء-
.هذا الـ"براندي" بحالة جيدة

170
00:12:47,093 --> 00:12:48,155
.ما قد فعلت أي شيء لك

171
00:12:48,157 --> 00:12:50,143
.براندي جيد للرج
.لذلك أخذته

172
00:12:50,145 --> 00:12:52,117
(.يسميها فيرا)

173
00:12:53,153 --> 00:12:56,135
.لومبارد. إنها المرة الثانية

174
00:12:56,137 --> 00:12:58,169
.ثمة ما يجري بينهما

175
00:13:00,137 --> 00:13:03,129
.مُحكمة وغير معبوث بها

176
00:13:09,189 --> 00:13:11,145
صوت رعد
لأجل ما ذلك؟

177
00:13:13,097 --> 00:13:15,167
.لا أعلم. ثريا، ربما

178
00:13:15,169 --> 00:13:17,103
.مثل تحت

179
00:13:17,105 --> 00:13:19,111
ثريا في غرفة النوم؟

180
00:13:19,113 --> 00:13:21,091
حسنا، إنها أناس غنية، أليس كذلك؟

181
00:13:21,093 --> 00:13:23,107
.إنهم أي مكان يضعون ثريا

182
00:13:23,109 --> 00:13:26,103
يضعون ثريا في خنزير إذا ما
.تملكهم الهوى

183
00:13:26,105 --> 00:13:27,177
يتقهقهون

184
00:13:30,109 --> 00:13:33,167
.أصبحت مولعا بك جدا ، يا أدراج-
.هم-

185
00:13:33,169 --> 00:13:35,171
.أنت وقح التغطرس، أنت

186
00:13:35,173 --> 00:13:39,099
!أووه! يا للجحيم الدام
.آسف، آنسة كليثورن

187
00:13:39,101 --> 00:13:41,147
!لا، أنت محق. إنه وقح

188
00:13:41,149 --> 00:13:43,135
يضحك

189
00:13:43,137 --> 00:13:45,165
أين القاضي؟

190
00:13:47,109 --> 00:13:50,091
صوت رعد

191
00:13:50,093 --> 00:13:51,153
صفير ريح

192
00:13:52,169 --> 00:13:54,177
صوت رعد

193
00:13:56,101 --> 00:13:58,117
!يا أيها المسيح
صوت رعد

194
00:14:05,145 --> 00:14:07,149
.قد أُصيب في الرأس

195
00:14:11,157 --> 00:14:12,179
حسنا، ما أنت فاعل؟

196
00:14:12,181 --> 00:14:15,155
حسنا، يحتاج رأسه إلى لف
.إذا كنا سوف ننقله

197
00:14:15,157 --> 00:14:17,119
.إنه محق

198
00:14:17,121 --> 00:14:20,111
لا نريد دماغه يتناثر على
.كل الأرضية

199
00:14:20,113 --> 00:14:23,113
.لا تستخدم معطفك، آرمسترونغ
.سأجد شيئما آخر

200
00:14:26,113 --> 00:14:27,157
طلق؟

201
00:14:28,177 --> 00:14:30,157
هل أنت متأكد؟-
!حسنا، إنظر إليه!-

202
00:14:32,145 --> 00:14:34,157
.فتشنا كل مكان عن ذلك السلاح

203
00:14:37,109 --> 00:14:38,173
صوت رعد

204
00:15:05,169 --> 00:15:08,143
.نزلنا تحت لإحضار القنينة

205
00:15:08,145 --> 00:15:11,133
نزلتما تحت، أيضا، لإحضار
.كأس براندي

206
00:15:12,165 --> 00:15:14,151
.وأنت، أنت أختفيت لوهلة

207
00:15:14,153 --> 00:15:17,159
لإحضار حقيبتي فأن أتمكن من
!الحضور إلى... فيرا

208
00:15:17,161 --> 00:15:19,127
.لم نسمع الطلق

209
00:15:19,129 --> 00:15:21,103
.يحدث أن قد كتمتها بوسادة

210
00:15:21,105 --> 00:15:22,183
حسنا، علينا أن نسمع
.كلامك عن ذلك

211
00:15:22,185 --> 00:15:26,099
.ما قد أصبت رجلا في الرأس بتاتا
.هذا أختصاصك أكثر

212
00:15:26,101 --> 00:15:28,155
،كيف لكان لدي الوقت بالنزول

213
00:15:28,157 --> 00:15:30,095
،أسحب قنينة براندي

214
00:15:30,097 --> 00:15:33,091
،وضع عيار بسرعة في وورغريف
،التأكد من عدم سماعه

215
00:15:33,093 --> 00:15:35,159
تأنيقه والعودة مجددا فوق؟

216
00:15:35,161 --> 00:15:37,103
.أدراج هنا كان غائبا طويلا

217
00:15:37,105 --> 00:15:39,095
.لست بخطوات سريعة كالتي عليها أنت

218
00:15:39,097 --> 00:15:41,131
خمسة جنود صغار يمضون"
لأجل قانون

219
00:15:41,133 --> 00:15:44,143
."واحد إبتعث وثم كان هناك أربعة"

220
00:15:44,145 --> 00:15:47,107
واحد تلو آخر

221
00:15:47,109 --> 00:15:48,175
.وبإسلوب مغاير

222
00:15:48,177 --> 00:15:50,123
وأين سلاحي؟

223
00:15:50,125 --> 00:15:52,145
!لا تطالعني-
!أو أنا-

224
00:16:07,093 --> 00:16:09,113
صوت رعد

225
00:16:14,097 --> 00:16:15,173
صفير ريح

226
00:16:23,185 --> 00:16:26,093
.لا يمكنني إحتمال الصوت من ذلك الريح

227
00:16:28,145 --> 00:16:29,177
.لا يمكنني إحتماله

228
00:16:31,121 --> 00:16:33,121
لن أبقى هنا هكذا
!وأنتظر الموت

229
00:16:36,137 --> 00:16:38,133
عزف موسيقي

230
00:16:42,185 --> 00:16:44,171
ضحكات منخفضة

231
00:16:44,173 --> 00:16:47,169
!في الحرب، قم بهذا طوال الوقت

232
00:16:50,129 --> 00:16:52,127
!وكن يقظا

233
00:16:52,129 --> 00:16:56,119
!أجساد، أجساد، أجساد، أجساد

234
00:16:56,121 --> 00:16:59,163
!عظام، دم، جماجم

235
00:16:59,165 --> 00:17:02,127
فقط هذا... هذا... هذا... هذا
!موكب

236
00:17:02,129 --> 00:17:06,143
...موكب لا متناه من المتمزقة
!اللحوم المتمزقة

237
00:17:06,145 --> 00:17:11,099
،صامد هناك تماما
قطع الأرجل والأيد

238
00:17:11,101 --> 00:17:15,157
و... شجاعات كل مكان
!وأجساد وصراخ

239
00:17:20,141 --> 00:17:22,173
ضحك صاخب

240
00:17:23,189 --> 00:17:27,141
!سيدات وسادة، صمتا، رجاءا

241
00:17:28,157 --> 00:17:32,159
...أنتم متمهون باللوائح التالية

242
00:17:32,161 --> 00:17:34,135
...إدوارد جورج آرمسترونغ

243
00:17:34,137 --> 00:17:35,155
!ذلكني

244
00:17:35,157 --> 00:17:37,151
عويل

245
00:17:37,153 --> 00:17:39,143
.وليم هنري بلور...

246
00:17:39,145 --> 00:17:40,179
!أجل، ذلكني

247
00:17:40,181 --> 00:17:43,143
.أنك فعلا قتلت جيمس ستيفن لاندور...

248
00:17:43,145 --> 00:17:45,143
...حسنا
عزف موسيقي

249
00:17:45,145 --> 00:17:47,179
...فيرا إليزابيث كليثورن

250
00:17:47,181 --> 00:17:50,155
،الرائحة! والضوضاء، الضوضاء
!...الضوضاء

251
00:17:50,157 --> 00:17:52,169
هو يصرخ

252
00:17:54,149 --> 00:17:56,141
ضحك مختلط

253
00:18:01,177 --> 00:18:05,131
،السجناء عند الحاجز
ما هي أقوالكم؟

254
00:18:05,133 --> 00:18:07,129
!مذنب

255
00:18:10,181 --> 00:18:13,093
ما الذي تضحك عليه؟
ضحك

256
00:19:00,125 --> 00:19:02,139
(بلور؟ طالعهما)

257
00:19:02,141 --> 00:19:04,129
!طالعهما

258
00:19:07,181 --> 00:19:09,167
.أنت عالقة معي، فيرا

259
00:19:09,169 --> 00:19:11,141
.سوف نجتاز هذا

260
00:19:14,093 --> 00:19:16,113
.ليس لدي إهتمام بكوني سأُقتل

261
00:19:20,105 --> 00:19:23,125
،الموت... لأناس آخرين
.ليس لنا

262
00:19:27,149 --> 00:19:30,167
(.ترى؟ طالعهم)

263
00:19:30,169 --> 00:19:34,157
(.معا. لعلّهما هما)

264
00:19:36,141 --> 00:19:37,181
.السيد والسيدة أوين

265
00:19:39,165 --> 00:19:41,107
!إنهما هما

266
00:19:41,109 --> 00:19:42,175
!إنهما هما

267
00:19:42,177 --> 00:19:44,133
!إنهما هما

268
00:19:47,125 --> 00:19:48,189
!متلعثم: نعم

269
00:19:50,177 --> 00:19:54,091
لماذا أعتمر هذا القبعة اللئيمة؟

270
00:19:54,093 --> 00:19:55,129
.سوف أذهب للنوم

271
00:19:57,093 --> 00:19:58,121
.هذا الحفل إنتهى

272
00:20:14,145 --> 00:20:16,145
الموسيقى تتوقف

273
00:21:57,181 --> 00:21:59,137
يتنهدان

274
00:22:14,165 --> 00:22:17,139
،الآن، طالع هنا، الشروق"
.كنت قد أُسرت

275
00:22:17,141 --> 00:22:19,171
.ونحن نعلم لأجل ما"

276
00:22:19,173 --> 00:22:24,147
."الإختباء في رجل جمهور عوام، في المستنقعات"

277
00:22:24,149 --> 00:22:27,131
ما الذي أنا عليه، مولود أمس؟

278
00:22:27,133 --> 00:22:29,159
.الآن، محظوظ أنت أن بلغتني

279
00:22:29,161 --> 00:22:32,157
.ليس أي شرطي آخر
.ربما قد كان قاسياً نوعما ما

280
00:22:34,117 --> 00:22:37,127
،أعني، طالع نفسك
!لا شيء هناك منك

281
00:22:37,129 --> 00:22:39,093
.أنت ناعم

282
00:22:40,125 --> 00:22:43,165
.إيه؟ كخوخة، أو شيئما

283
00:22:44,185 --> 00:22:46,137
.لكنت عصيدة في لحظة

284
00:22:48,181 --> 00:22:50,151
.فاستمر

285
00:22:50,153 --> 00:22:52,133
.على طريقتك

286
00:22:54,149 --> 00:22:58,155
،ليكن هذا درسا لك
.حسنا؟ كن أكثر سرية

287
00:22:58,157 --> 00:23:00,143
لا تريد الخروج بضوضاء مزرية

288
00:23:00,145 --> 00:23:02,091
أو القيام بتمدد داخلا

289
00:23:02,093 --> 00:23:04,151
.لأنه ليس مرحا كثيرًا لك في السجن

290
00:23:04,153 --> 00:23:06,109
.إستمر، أيها الناشيء

291
00:23:09,181 --> 00:23:11,105
.أشكرك

292
00:23:16,157 --> 00:23:18,169
ذلك ما ينبغيني قد فعلته، أليس كذلك؟

293
00:23:20,125 --> 00:23:22,097
.ذلك ما ينبغيني قد فعلته

294
00:23:24,141 --> 00:23:25,189
.ولم أفعله

295
00:23:34,153 --> 00:23:36,157
انه يتنهد

296
00:24:06,101 --> 00:24:08,105
وقع خطوات

297
00:24:24,105 --> 00:24:25,187
!الوغد

298
00:24:25,189 --> 00:24:27,153
صوت رعد

299
00:24:28,165 --> 00:24:30,143
(!لومبارد! لومبارد)

300
00:24:30,145 --> 00:24:32,111
!لومبارد! لومبارد

301
00:24:32,113 --> 00:24:34,123
قرع

302
00:24:34,125 --> 00:24:35,181
(!إد؟)

303
00:24:39,117 --> 00:24:41,091
ما ذلك؟

304
00:24:41,093 --> 00:24:43,135
!إنه هو، إنه آرمسترونغ

305
00:24:43,137 --> 00:24:45,109
(.غادر المنزل، أنا رأيته)

306
00:24:47,121 --> 00:24:50,115
،أقفلي بابك، فيرا
.وضعي كرسيا خلفه

307
00:24:50,117 --> 00:24:52,097
صوت رعد

308
00:25:27,161 --> 00:25:29,105
كيف حالك؟

309
00:25:30,149 --> 00:25:32,115
كيف حالك آنسة هاملتون؟

310
00:25:32,117 --> 00:25:34,131
.سآخذها إلى لندن

311
00:25:34,133 --> 00:25:36,111
.لا يمكنها المكوث هنا

312
00:25:36,113 --> 00:25:37,141
.طبعا

313
00:25:39,105 --> 00:25:43,175
هي، آم... تريد أن تعطيك
دفعة ثلاثة أشهر بدل مهلة إشعار

314
00:25:43,177 --> 00:25:46,187
،السبب، بوضوح
لا يمكنك أن تكون مربية

315
00:25:46,189 --> 00:25:48,177
.حين ما ثمة طفل للتربية

316
00:25:50,189 --> 00:25:55,093
،إذا السيدة هاملتون في لندن
.يمكنني الإعتناء بالمنزل

317
00:25:56,157 --> 00:25:59,131
،حتى لو أنني لست مربية
.لا يزال بإمكاني الاعتناء بالمنزل

318
00:25:59,133 --> 00:26:00,183
.كصديق

319
00:26:00,185 --> 00:26:02,153
.سأقفل البيت

320
00:26:03,173 --> 00:26:05,101
.أتصور ربما يكون مُباعا

321
00:26:07,097 --> 00:26:08,133
.وهو لك الآن

322
00:26:14,185 --> 00:26:17,097
.سوف أضطر لإيجاد مكانا آخر للمكوث

323
00:26:18,145 --> 00:26:19,181
.سأجد نزلا جميلا

324
00:26:21,157 --> 00:26:23,119
.من المكان الذي أتيت منه

325
00:26:23,121 --> 00:26:25,151
.ربما أجد لنا كوخا صغيرا

326
00:26:25,153 --> 00:26:27,093
.سيتحتم أن أكون مع أوليفيا

327
00:26:28,157 --> 00:26:30,121
.انها حقا ليس على ما يرام

328
00:26:31,141 --> 00:26:32,185
.سيكون هناك تحقيقا

329
00:26:34,125 --> 00:26:38,099
،يريدونه أن يكون قريباً جداً
.فستكونين مطلوبة

330
00:26:38,101 --> 00:26:39,185
.طبعا

331
00:26:41,093 --> 00:26:42,293
وستنحني لذلك؟

332
00:26:45,113 --> 00:26:46,141
.يتحتم أن أرحل

333
00:26:49,105 --> 00:26:50,165
.سرال الصغير المسكين

334
00:26:55,169 --> 00:26:57,145
.سرال الصغير المسكين

335
00:27:14,169 --> 00:27:16,169
أغنية الطير منخفضة

336
00:27:19,113 --> 00:27:21,099
القرع

337
00:27:21,101 --> 00:27:23,093
.فيرا؟ ها نحن

338
00:27:58,177 --> 00:28:01,115
.كان تماما على سريرك

339
00:28:01,117 --> 00:28:04,171
.كان تماما.. على سريري

340
00:28:04,173 --> 00:28:07,119
حسنا، كيف أعرف أنك لم تدسه
هناك في الليلة الماضية؟

341
00:28:07,121 --> 00:28:09,183
،إن قد كان فيليب بالبندقية قبل الآن
لكان قد أخذها معك

342
00:28:09,185 --> 00:28:11,171
،حين ذهبت وراء آرمسترونغ
أليس كذلك؟

343
00:28:11,173 --> 00:28:13,183
أأمكن أن قد تسللت
.من غرفتك ودسسته

344
00:28:13,185 --> 00:28:15,159
.ما كان أحدهم هنا كي يسمعك

345
00:28:15,161 --> 00:28:17,175
لقد أقفلت بابي في حال
.عاد آرمسترونغ

346
00:28:17,177 --> 00:28:21,143
.اختفى ارمسترونغ، نسمة الرقة

347
00:28:21,145 --> 00:28:25,111
أفترقنا حين ذهبنا باحثين
الليلة الماضية، أليس كذلك؟

348
00:28:25,113 --> 00:28:27,151
.نعم، إفترقنا-
هل وجدته؟-

349
00:28:27,153 --> 00:28:29,115
هل دفرته من على المنحدر؟

350
00:28:29,117 --> 00:28:31,123
لا، يا أرداج، لم أجده

351
00:28:31,125 --> 00:28:34,093
.وأدفره من على المنحدر
!أفعلت؟- لا-

352
00:28:35,101 --> 00:28:36,155
.لا

353
00:28:36,157 --> 00:28:38,109
.الحيّالة

354
00:28:39,125 --> 00:28:40,151
ماذا؟

355
00:28:40,153 --> 00:28:43,167
أربعة جنود صغار خارجون إلى بحر"

356
00:28:43,169 --> 00:28:47,131
."بلعت الحيّالة واحد وتبقّى ثلاثة"

357
00:28:47,133 --> 00:28:49,107
.الحيّالة

358
00:28:49,109 --> 00:28:50,143
.لا يزال آرمسترونع حيّا

359
00:28:50,145 --> 00:28:53,133
لماذا أنت دائما التي تردديها؟

360
00:28:55,145 --> 00:28:58,115
قد كان من المقابل، أليس ذلك؟

361
00:28:58,117 --> 00:29:00,135
.ترديدها

362
00:29:00,137 --> 00:29:02,139
.قال آرمسترونغ ذلك والجميع

363
00:29:02,141 --> 00:29:05,107
.قد كانت ليلة طويلة

364
00:29:05,109 --> 00:29:09,131
أنت تدع الخمر والمسحوق
.ينجزان التفكير لك، يا أدراج

365
00:29:09,133 --> 00:29:11,121
!قد أخبرتك أن تتوقف عن مناداتي بذلك

366
00:29:14,153 --> 00:29:16,183
إسمك الأول وليم، أليس كذلك؟

367
00:29:16,185 --> 00:29:18,187
هل بك وِل، أم ...؟

368
00:29:18,189 --> 00:29:22,101
.بِل. بي بِل

369
00:29:23,125 --> 00:29:25,115
،حسنا، بِل

370
00:29:25,117 --> 00:29:27,159
،فكرة من كانت تشغيل موسيقى

371
00:29:27,161 --> 00:29:31,105
لنكن سكارى لفقدنا جمعينا الصواب
ولا شيء تسمع؟

372
00:29:32,173 --> 00:29:36,129
.آرمسترونغ-
بمن شككت في البداية؟-

373
00:29:38,105 --> 00:29:40,173
ممن شممت الرائحة، من المقابل؟

374
00:29:43,125 --> 00:29:44,161
(.آرمسترونغ)

375
00:29:46,093 --> 00:29:47,119
.الحيّالة

376
00:29:47,121 --> 00:29:50,147
قد كان يتلاعب بكلنا الآخر بوضوح
.منذ البداية

377
00:29:50,149 --> 00:29:52,127
.ولا يزال حيّا

378
00:29:52,129 --> 00:29:56,123
،لأن الناس لا يختفون هكذا
.ليس على جزيرة هذا حجمها

379
00:29:56,125 --> 00:29:57,181
.لا يزال حيّا

380
00:30:02,169 --> 00:30:04,165
.لديّ حصتي في البلد

381
00:30:06,161 --> 00:30:08,129
.في ادمونتون

382
00:30:10,093 --> 00:30:11,119
.أحبه

383
00:30:11,121 --> 00:30:14,097
.إنه مساحتي الصغيرة من الجنة

384
00:30:15,169 --> 00:30:19,137
،لأن أفضل شيء في العالم
.هو الجلوس هناك، ومشاهدته كله

385
00:30:21,093 --> 00:30:22,167
.النمو

386
00:30:22,169 --> 00:30:24,159
!هم

387
00:30:24,161 --> 00:30:29,101
كوب شاي من القارورة وقليل خبز
...وقليل جبنة و

388
00:30:31,129 --> 00:30:34,157
الفجل المسحوب...
.من الأرض قبل لحظة

389
00:30:35,165 --> 00:30:37,149
.رائع، كبير، الفجل

390
00:30:42,189 --> 00:30:44,129
.الأشياء البسيطة

391
00:30:46,117 --> 00:30:47,145
.الأشياء الرائعة

392
00:30:51,137 --> 00:30:56,117
أتمنى أن تفحصت تلك الرسالة
.من يولك نورمان في الصندوق

393
00:30:58,141 --> 00:31:00,143
،وتخدمني بشكل صحيح

394
00:31:00,145 --> 00:31:04,159
تحاول كسب... قليل مال
.على خبث

395
00:31:04,161 --> 00:31:06,121
.تخدمنا جميعا بشكل صحيح

396
00:31:11,117 --> 00:31:13,151
هل نحن ميتون فعلا؟

397
00:31:13,153 --> 00:31:15,131
ماذا؟

398
00:31:15,133 --> 00:31:19,173
لعلّنا فعلا ميتون ولا ندرك
.ذلك تماما

399
00:31:21,093 --> 00:31:22,145
.وهذا هو الجحيم

400
00:31:24,093 --> 00:31:25,143
.نحن في جهنم

401
00:31:25,145 --> 00:31:28,141
.ونُعاقب لما فعلنا

402
00:31:31,133 --> 00:31:32,177
.لأنني فعلا قتلته

403
00:31:34,181 --> 00:31:36,157
.لاندور

404
00:31:38,185 --> 00:31:41,109
.أنا دسته حتى إنكمش

405
00:31:43,093 --> 00:31:45,159
.ما تمكنت أمه من رؤيته

406
00:31:45,161 --> 00:31:47,141
.ما تمكنت من قول وداعا

407
00:31:50,117 --> 00:31:52,097
.قتلته، ذلك صحيح

408
00:31:54,109 --> 00:31:58,093
.كان عاجزًا ولم أتوقف

409
00:32:00,097 --> 00:32:01,297
.لابد أن قد كان مرعوبا جدًا

410
00:32:03,097 --> 00:32:05,183
.مجرد ... مجرد فتى صغير

411
00:32:05,185 --> 00:32:08,101
يتنهد

412
00:32:09,153 --> 00:32:12,171
لديّ محصول من الطماطم
يتم حصاده. من سوف يحصده؟

413
00:32:12,173 --> 00:32:15,159
ما الذي سوف يحدث لحصتي؟

414
00:32:15,161 --> 00:32:18,119
.هَي، هَي، يا أرداج

415
00:32:18,121 --> 00:32:19,153
.ما أنتهينا بعد

416
00:32:20,177 --> 00:32:23,143
.نحن الثلاثة ضده
.يمكننا التماسك

417
00:32:23,145 --> 00:32:26,155
.وأحدهم سيأتي لنا قريبا
.هم... لا بدّهم

418
00:32:26,157 --> 00:32:28,135
.مم ـ هم. تلك هي الروح

419
00:32:28,137 --> 00:32:30,159
من سوف يأتي لنا؟

420
00:32:30,161 --> 00:32:34,141
أن ناركوت ما عاد حين
.كان ينبغيه

421
00:32:35,177 --> 00:32:37,135
.أعتدّ أن دُفع له

422
00:32:37,137 --> 00:32:39,107
.أشعل هو نارا

423
00:32:39,109 --> 00:32:41,179
.على المنحدر
.أحدهم مصمم على رؤيته

424
00:32:41,181 --> 00:32:44,115
.لا بأس. سوف تلزمنا مؤن

425
00:32:44,117 --> 00:32:46,167
لا أريد أن أمضي ليلة أخرى في هذا
المنزل، ألست كذلك؟

426
00:32:46,169 --> 00:32:49,105
(.أظننا مُراقبون)

427
00:32:52,173 --> 00:32:54,145
.فعلا

428
00:33:21,109 --> 00:33:22,181
.لنذهب-
.حسنا-

429
00:33:24,161 --> 00:33:26,117
!هيا، أدراج، لنذهب

430
00:34:00,173 --> 00:34:03,117
ضجيج

431
00:34:16,133 --> 00:34:18,101
!أينه؟

432
00:34:24,149 --> 00:34:26,165
.إبقي هنا

433
00:34:27,173 --> 00:34:29,125
!لا تتبعني

434
00:34:45,189 --> 00:34:47,165
قصف

435
00:34:55,149 --> 00:34:57,149
تلاطم أمواج

436
00:35:06,109 --> 00:35:07,165
!أوه

437
00:35:17,137 --> 00:35:21,167
ثلاثة جنود صغار يسيرون"
في حديقة الحيوان

438
00:35:21,169 --> 00:35:24,145
عانق دب صغير واحد"
."وثم كان هناك إثنين

439
00:35:26,117 --> 00:35:27,141
.المسكين أدراج

440
00:35:29,109 --> 00:35:30,153
.المسكين أدراج

441
00:35:35,169 --> 00:35:38,097
جرس ساعة

442
00:35:59,165 --> 00:36:01,161
تلتقط أنفاسها

443
00:36:06,117 --> 00:36:08,133
صفير ريح

444
00:36:09,165 --> 00:36:11,125
!المد يتغير

445
00:36:15,157 --> 00:36:17,093
فيليب؟

446
00:36:18,133 --> 00:36:19,179
!فيليب

447
00:36:19,181 --> 00:36:21,141
.ثمة شيئما أسفل المكان

448
00:37:21,149 --> 00:37:23,105
.آرمسترونغ

449
00:37:39,129 --> 00:37:41,103
!هيا-
أين؟-

450
00:37:41,105 --> 00:37:42,137
.ليس هنا

451
00:37:43,153 --> 00:37:45,103
.يلزمني إيجاد مكان أفضل

452
00:37:45,105 --> 00:37:48,139
لا، لا، لا. نحن... لا يمكننا
.تركه هكذا

453
00:37:48,141 --> 00:37:50,175
!ليس صحيحا. لا يمكننا تركه

454
00:37:50,177 --> 00:37:52,095
.نعم، يمكننا

455
00:37:52,097 --> 00:37:55,103
،لا، حين يأتي القارب، فيليب
سيرونه هكذا

456
00:37:55,105 --> 00:37:57,175
وما قد فعلنا اللائق
.الـ... الشيء الصحيح

457
00:37:57,177 --> 00:37:59,181
كيف سنبدو؟

458
00:38:01,097 --> 00:38:02,113
!رجاءا

459
00:38:03,133 --> 00:38:04,177
!رجاءا

460
00:38:20,121 --> 00:38:21,173
!إييه

461
00:38:34,097 --> 00:38:35,163
!إنه أنت

462
00:38:35,165 --> 00:38:38,111
!إنه أنت! كل ذلك أنت، كله

463
00:38:38,113 --> 00:38:39,183
.سلميني السلاح

464
00:38:39,185 --> 00:38:41,151
!سوف تقتلني

465
00:38:41,153 --> 00:38:46,151
.لا! لا، لا أنوي أن أقتلك، فيرا

466
00:38:46,153 --> 00:38:49,163
!لكن هناك أحدهم على هذه الجزيرة-
!لا، ما هناك أحدهم-

467
00:38:49,165 --> 00:38:53,131
هناك من هم على هذه الجزيرة وسوف
.يقتلون كلانا إذا لم تسلميني ذلك السلاح

468
00:38:53,133 --> 00:38:55,143
،ما ثمة أحد آخر
!أنت قد قتلتهم جميعا

469
00:38:55,145 --> 00:38:57,139
!استمعي إليّ، نحن نطارد

470
00:38:57,141 --> 00:38:59,125
!الآن حالا، نحن نُطارد

471
00:39:01,141 --> 00:39:02,177
!يلزمني السلاح

472
00:39:05,157 --> 00:39:06,189
.سلميني إياه

473
00:39:10,129 --> 00:39:11,181
فيرا؟

474
00:39:17,189 --> 00:39:19,133
.سلميني السلاح

475
00:39:22,189 --> 00:39:24,149
.سلميني السلاح، فيرا

476
00:39:36,149 --> 00:39:38,117
!آه
طلق نار

477
00:39:44,097 --> 00:39:45,153
طلق نار

478
00:39:50,169 --> 00:39:53,137
تصرخ

479
00:40:00,141 --> 00:40:02,137
تتنهد

480
00:40:09,145 --> 00:40:11,117
تلاطم أمواج

481
00:40:14,185 --> 00:40:19,101
وعدته لعبة خفاش"
."وكرة بعد دروسنا

482
00:40:20,153 --> 00:40:23,109
.مكافئة لكونه رائع جدا

483
00:40:25,153 --> 00:40:27,135
.أراد السباحة

484
00:40:27,137 --> 00:40:29,117
.أراد السباحة دائما

485
00:40:30,121 --> 00:40:31,157
.وأنا قلت لا

486
00:40:33,177 --> 00:40:36,189
...ذهبت لأحضر الخفاش للعبتنا

487
00:40:37,189 --> 00:40:39,157
.وقد رحل...

488
00:40:40,177 --> 00:40:42,147
.ركضت وراءه

489
00:40:42,149 --> 00:40:44,137
.ركضت بأسرع ما أمكنني

490
00:40:45,189 --> 00:40:48,127
،فقط لو لم أستدر لمدة دقيقة

491
00:40:48,129 --> 00:40:50,249
وكان مجرد دقيقة حينما بلغت
.الخفاش وكرة

492
00:40:52,125 --> 00:40:54,093
(...لو فقط)

493
00:40:59,153 --> 00:41:01,145
تتنفس بعمق

494
00:41:07,129 --> 00:41:10,165
.أشكرك)
(.أشكرك لمحاولة إنقاذي

495
00:41:14,105 --> 00:41:16,185
!تتنهد: أوه، يا إلهي، أوه، يا إلهي

496
00:41:28,149 --> 00:41:30,109
.كما تعرفين، قبلا، ما كنت متأكدا

497
00:41:33,129 --> 00:41:35,091
.لكني متأكدا الآن

498
00:41:35,093 --> 00:41:37,147
.مراقبتك، سماعك تتكلمين

499
00:41:37,149 --> 00:41:39,097
.أنا متأكد الآن

500
00:41:40,157 --> 00:41:42,161
ما الذي متأكد منه؟-
.أنك تكذبين-

501
00:41:45,157 --> 00:41:48,155
ما أمكنك اللحاق بـ... سرال؟

502
00:41:48,157 --> 00:41:51,163
.قد رأيتك تركضين، فيرا

503
00:41:51,165 --> 00:41:54,143
.أنت سريعة. قوية
.عدّاءة

504
00:41:54,145 --> 00:41:57,163
أستدرتي للحظة وما أمكنك
اللحاق بسرال؟

505
00:41:57,165 --> 00:42:00,151
...هيوغو، لا يمكنك تظن أن هذا-
.أعلم لماذا فعلت ذلك-

506
00:42:00,153 --> 00:42:03,171
وما لا تدركينه هو أنني أحببت
.فعلا ذلك الصبي الصغير

507
00:42:03,173 --> 00:42:06,157
(.كذلك أنا. وأحبك)

508
00:42:09,149 --> 00:42:11,187
.لا يمكنني إثبات ذلك)
.لا يمكنني إثبات شيء

509
00:42:11,189 --> 00:42:17,109
أوه ، لكن، فيرا، لو كان فعلا لدي)
(.برهان... لرأيتك مشنوقة

510
00:42:29,093 --> 00:42:30,181
سرال؟

511
00:43:21,117 --> 00:43:22,181
...الآن

512
00:43:25,105 --> 00:43:27,346
أنت قوي كفاية...
للسباحة حتى تلك الصخرة، أليس كذلك؟

513
00:43:28,153 --> 00:43:31,097
أنت قوي كفاية. متحمس؟

514
00:43:32,145 --> 00:43:37,153
!لا بأس. على إشاراتك، نل ضع، إنطلق

515
00:44:38,141 --> 00:44:40,111
صرخات غرق

516
00:44:40,113 --> 00:44:42,093
!تقريبا وصلنا

517
00:44:47,137 --> 00:44:48,177
!تماسك

518
00:44:52,113 --> 00:44:56,101
.لا تقلق. أمسكتك
.أمسكتك

519
00:46:14,181 --> 00:46:17,113
دقات ساعة

520
00:48:06,177 --> 00:48:10,153
وقع خطوات

521
00:48:15,149 --> 00:48:17,109
طقات قفل

522
00:48:18,169 --> 00:48:20,149
هيوغو؟

523
00:48:21,153 --> 00:48:23,101
هيوغو؟

524
00:48:33,165 --> 00:48:35,179
تشهق

525
00:48:35,181 --> 00:48:37,185
تختنق

526
00:48:40,149 --> 00:48:43,097
...جنود إثنان صغار في الشمس جالسان"

527
00:48:45,125 --> 00:48:48,177
قد تجمد واحد"
."وثم هناك واحد

528
00:48:52,101 --> 00:48:54,133
...جندي واحد صغير ترك الجميع وحيدون"

529
00:48:56,113 --> 00:49:00,129
ذهب وشنق نفسه"
."ثم كان التلاش

530
00:49:03,181 --> 00:49:06,135
تتعجبين من ذلك...؟

531
00:49:06,137 --> 00:49:08,127
يضحك

532
00:49:08,129 --> 00:49:09,189
.الكبد والكلى

533
00:49:11,121 --> 00:49:13,179
جميعكم صدقتم الطبيب حين قال
.أني ميت

534
00:49:13,181 --> 00:49:16,147
.ما تفحص أحد-
!يلزمني النزول-

535
00:49:16,149 --> 00:49:19,137
.جعلها آرمسترونغ سهلة جدا

536
00:49:20,165 --> 00:49:22,189
.كان حريصًا جدًا لتشكيل تحالف

537
00:49:24,133 --> 00:49:26,175
لا أعرف ما ظن كان سوف يحدث

538
00:49:26,177 --> 00:49:28,175
.حين ركض خلال الليل لمقابلتي

539
00:49:28,177 --> 00:49:30,161
.ربما ذلك لأنني كنت سوف أنقذه

540
00:49:32,141 --> 00:49:34,165
.كذبت بشأن النجاح من جراحتي

541
00:49:36,189 --> 00:49:40,163
.الكتلة، الورم ينتشر

542
00:49:40,165 --> 00:49:44,183
ما ثمة ما يمكن القيام به
.إلا انتظار القدر

543
00:49:44,185 --> 00:49:47,149
.إنه ألم استثنائي جدا

544
00:49:50,093 --> 00:49:52,179
حسنا... مع أنه ليس مستمرا الآن، هم؟

545
00:49:52,181 --> 00:49:54,143
لماذا تقوم بذلك؟

546
00:49:54,145 --> 00:49:56,149
.لأن العدالة تزور الجميع

547
00:49:58,157 --> 00:50:00,145
أخبرتك ذلك، ما كنت تنصتين؟

548
00:50:01,157 --> 00:50:03,187
الدليل الذي عزاني لإدانة إدوارد سيتن

549
00:50:03,189 --> 00:50:06,161
.أُعتبر مريعا جدا نشره للعامة

550
00:50:09,113 --> 00:50:11,093
.كان ضربا من كوابيس

551
00:50:12,093 --> 00:50:13,137
.حقا

552
00:50:15,101 --> 00:50:17,101
...وحين هُيّج الآخرون

553
00:50:20,101 --> 00:50:22,141
.آنسة كليثورن، أنا فُتنت

554
00:50:25,133 --> 00:50:27,167
،وحين نظر سيتن في عيناي

555
00:50:27,169 --> 00:50:29,157
.تمكن من رؤية أنني مبتهج

556
00:50:31,125 --> 00:50:33,161
.كان يعلم أنني روحيا نوعما

557
00:50:35,165 --> 00:50:37,161
...وحين إنقصفت رقبته

558
00:50:39,165 --> 00:50:41,187
.شعرت كما لو قد كنت أسلّم... هدية

559
00:50:41,189 --> 00:50:44,119
!لا، لا

560
00:50:44,121 --> 00:50:46,179
.لا تعني أيّا من هذا

561
00:50:46,181 --> 00:50:50,115
.أنت رجل طيب. أخلاقي

562
00:50:50,117 --> 00:50:52,131
أخلاقي؟

563
00:50:52,133 --> 00:50:54,139
تتتوق للتنفس

564
00:50:54,141 --> 00:50:57,111
.ربما ثمة ما في ذلك

565
00:50:57,113 --> 00:51:00,093
.ثمة أختلافات بين سيتن وأنا

566
00:51:01,125 --> 00:51:03,105
.كل ضحاياه كانوا أبرياء

567
00:51:05,129 --> 00:51:06,181
.جميعكم مذنبون

568
00:51:08,189 --> 00:51:10,143
.الآن، تصور

569
00:51:10,145 --> 00:51:14,107
يصل المباحث ليجدوا منزلا ملئا بالذبح

570
00:51:14,109 --> 00:51:17,173
وأعمال اللا أوين
.تملء المكان

571
00:51:19,173 --> 00:51:23,171
.واللا أوين نفسه لا أثر له في مكان

572
00:51:23,173 --> 00:51:26,095
ومن عساه تمكن من إطلاق
الرصاصة النهائية

573
00:51:26,097 --> 00:51:29,101
التي أنهت حياة القاضي النزيه؟

574
00:51:32,113 --> 00:51:34,133
.عشرة أجساد وما جريمة

575
00:51:36,113 --> 00:51:38,103
كيف قد أمكنه الإختفاء؟

576
00:51:38,105 --> 00:51:39,185
تختنق

577
00:51:41,093 --> 00:51:43,157
.لا يسبر غور ذلك

578
00:51:45,137 --> 00:51:47,165
.سيكونون قلقين بذلك لسنين

579
00:51:49,121 --> 00:51:51,171
!لا! لا، إنتظر

580
00:51:51,173 --> 00:51:56,095
هناك... ما ثمة... ما ثمة
!رصاصات بعد

581
00:51:56,097 --> 00:51:58,143
هناك... قد ما تكون هناك
طلقة نهائية

582
00:51:58,145 --> 00:52:01,091
.لأن السلاح فارغ

583
00:52:01,093 --> 00:52:02,177
.ما ثمة رصاصات بعد

584
00:52:04,097 --> 00:52:06,115
!اللعنة

585
00:52:06,117 --> 00:52:08,131
.ذلك كله أيتها المدللة

586
00:52:08,133 --> 00:52:09,159
.لا، ليس تدللا

587
00:52:09,161 --> 00:52:12,143
نعم، إنه كذلك. ثمة جثث
.تملء المكان بقيت أنا فقط

588
00:52:12,145 --> 00:52:15,091
!لا، ليس فقط أنت، أنا أيضا

589
00:52:15,093 --> 00:52:18,153
.الإثنان منا، معا

590
00:52:20,117 --> 00:52:21,183
.سنـ... سنقول إنه كان فيليب

591
00:52:21,185 --> 00:52:23,155
.أن كان مجنونا

592
00:52:23,157 --> 00:52:26,135
.أوه، كان سليم العقل من المجموع، كما ظننت

593
00:52:26,137 --> 00:52:28,135
.كان مخبولا

594
00:52:28,137 --> 00:52:31,181
هو... قتلنا جميعا
.وأصبته

595
00:52:33,113 --> 00:52:35,133
.قتلته لحمايتنا

596
00:52:36,189 --> 00:52:38,179
.كان كله فيليب لومبارد

597
00:52:38,181 --> 00:52:40,127
!هاه! هم

598
00:52:40,129 --> 00:52:42,131
.رافقته كحبيبك

599
00:52:42,133 --> 00:52:44,131
.نعم

600
00:52:44,133 --> 00:52:47,139
.وسلبت دمه على قدمك-
!دفاع عن النفس-

601
00:52:47,141 --> 00:52:49,109
(.سنقول ذلك)

602
00:52:51,117 --> 00:52:53,165
.سنقول ذلك. سيصدقوننا

603
00:52:54,165 --> 00:52:56,137
.صدقوني المرة الأخيرة

604
00:52:57,141 --> 00:52:59,105
تتنهد

605
00:53:02,129 --> 00:53:05,109
،يا لك من امرأة ماكرة
.آنسة كليثورن

606
00:53:06,169 --> 00:53:08,093
.فيرا

607
00:53:11,093 --> 00:53:13,117
.ذوقي تماما، حقا

608
00:53:14,185 --> 00:53:16,173
.ما ثمة رصاصة نهائية، أيها القاضي

609
00:53:18,101 --> 00:53:19,125
.ويمكنني إنقاذنا كلانا

610
00:53:21,153 --> 00:53:24,189
.سأخفي سرك وسأنقذنا كلانا

611
00:53:26,157 --> 00:53:29,097
!أنزلني فقط. رجاءا

612
00:53:33,097 --> 00:53:34,173
تتنفس بصعوبة

613
00:53:46,129 --> 00:53:48,125
.نسيت التي قد أصابتني

614
00:53:49,305 --> 00:53:55,397
ساندنا وكن عضو شـ ـمـ ـج لإزالة جميع الإعلانات من
from www.OpenSubtitles.org

615
00:54:00,305 --> 00:54:05,397
:تمت الترجمة بـ
https://translate.google.com
http://www.reverso.net
https://www.almaany.com

