﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font face="Arabic Typesetting" size="35">"تعديل الترجمة"
||@moviestlr||
"مستخرجة من "ستارز بلاي
||Mr_Rachid||</font>

2
00:00:54,650 --> 00:01:00,530
‫عندما يكتمل القمر مجدداً
‫سنحصل شهرتنا وثروتنا

3
00:01:01,400 --> 00:01:04,950
‫ونقاتل في معركة سيهتزّ منها العالم

4
00:01:07,030 --> 00:01:10,330
‫وسيرث الفائز الأرض

5
00:01:52,410 --> 00:01:53,620
‫الوطن؟

6
00:01:55,080 --> 00:01:56,750
‫لم أعد أعرف في الحقيقة

7
00:01:58,880 --> 00:01:59,880
ما هو  الوطن؟

8
00:02:01,150 --> 00:02:02,150
(فأنا من (الفايكنج

9
00:02:05,890 --> 00:02:07,590
ولكن هناك شيئاً أخر

10
00:02:09,230 --> 00:02:11,530
أم أطفالي

11
00:02:11,860 --> 00:02:16,530
‫(تورفي)، لم أعد أحبها
‫إنها لا تستحق ذلك

12
00:02:18,440 --> 00:02:19,900
‫أشعر بالسوء بشأن ذلك

13
00:02:23,440 --> 00:02:31,030
‫ما نستحقّه وما نحصل عليه
‫يا (بيورن آيرونسايد) غير متوازنين

14
00:02:32,650 --> 00:02:37,780
‫يبدو أن الآلهة
‫لا تكترث لأمر العدالة كثيراً

15
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
جيد

16
00:03:32,670 --> 00:03:34,080
‫كم تبعد يا (فلوكي)؟

17
00:03:35,920 --> 00:03:37,880
‫نحن نمشي منذ أيام!

18
00:03:38,000 --> 00:03:41,760
‫أتطلع قدماً لأرى المنزل
‫الذي بناه (أودين) لـ(فلوكي)

19
00:03:42,090 --> 00:03:46,510
‫- إذا كان موجوداً
‫- إنه موجود، رأيته في الحلم

20
00:03:46,700 --> 00:03:48,710
‫إنه مصنوع من الذهب

21
00:03:48,830 --> 00:03:50,960
‫إنه منزل بنته الآلهة

22
00:03:51,080 --> 00:03:54,500
‫يجب أن يكون كبيراً بما يكفي لنا جميعاً
‫وليس (فلوكي) فقط

23
00:03:55,320 --> 00:04:00,200
‫- لمَ لا تكلمنا يا (فلوكي)؟
‫- لأنكم لن تفهموا

24
00:04:17,720 --> 00:04:19,220
‫مرحباً بك في ديارك يا بني

25
00:04:22,010 --> 00:04:23,640
‫لمَ شعب الـ(سامي) هنا؟

26
00:04:25,310 --> 00:04:29,610
‫الملك (هارلد) وأخوك (آيفار)
‫يخططان لمهاجمتنا

27
00:04:31,070 --> 00:04:34,360
‫- متى؟
‫- عند ظهور البدر التالي

28
00:04:34,490 --> 00:04:39,120
‫- يبدو أنني عدت في الوقت المناسب
‫- نحتاج إلى المزيد من المساعدة

29
00:04:39,450 --> 00:04:43,410
‫لا يمكننا أن نستخفّ بقدرات القوى
‫التي سيهاجم بها (هارلد) و(آيفار)

30
00:04:43,540 --> 00:04:47,120
‫لهذا السبب دعوت شعب الـ(سامي)
‫للانضمام لنا

31
00:04:49,250 --> 00:04:51,170
‫تعال وقابلهم

32
00:04:54,130 --> 00:04:56,380
‫- (أوبي)
‫- أهلاً بك

33
00:04:59,890 --> 00:05:05,310
‫أيها الملك (سفازي)
‫هلاّ أقدم لك ابني (بيورن آيرونسايد)؟

34
00:05:12,570 --> 00:05:16,190
‫يشرّفني أن ألتقيك وأخيراً

35
00:05:16,320 --> 00:05:20,530
‫(بيورن آيرونسايد)
‫ابن (راغنار لوثبروك)

36
00:05:21,320 --> 00:05:26,120
‫وأنا أيضاً أيها الملك (سفازي)
‫إنه شرف كبير لي

37
00:05:26,250 --> 00:05:28,120
‫هلاّ أقدّم لك ابنتي
‫الأميرة (سنايفرد)

38
00:05:44,060 --> 00:05:45,640
‫أيتها الأميرة

39
00:05:55,270 --> 00:05:59,320
‫أخبرني يا (هافدان)
‫ما كان أفضل شيء شهدته في أسفارك؟

40
00:06:00,100 --> 00:06:03,110
‫- لا شيء
‫- لا شيء؟

41
00:06:03,270 --> 00:06:06,530
‫يسمونها بالصحراء

42
00:06:06,820 --> 00:06:11,660
‫إنها عبارة عن كيلومترات من الرمال
‫ترين الرمال إلى أبعد الحدود

43
00:06:11,820 --> 00:06:13,660
‫لا شيء سوى الرمال

44
00:06:13,780 --> 00:06:16,790
‫وما كان ثاني أفضل شيء رأيته؟

45
00:06:19,860 --> 00:06:21,530
‫كل شيء

46
00:06:24,580 --> 00:06:31,460
‫- (أوبي)، لمَ تخاصمت مع (آيفار)؟
‫- كيف لك أن تطرح عليّ هذا السؤال؟

47
00:06:31,750 --> 00:06:34,630
‫تعرف ما هو عليه (آيفار)
‫رأيته بنفسك

48
00:06:34,660 --> 00:06:37,950
‫و(فيتسيرك) اختار أن يذهب معه
‫الخائن!

49
00:06:38,030 --> 00:06:40,280
‫سيدمران إرث والدي إلى الأبد

50
00:06:40,400 --> 00:06:43,160
‫ولكن يمكننا أن نقاتل
‫لنحافظ على أكبر قدر ممكن

51
00:06:44,030 --> 00:06:47,790
‫يعيش والدنا من خلالنا يا (بيورن)
‫أو لا يعيش أبداً

52
00:06:56,040 --> 00:07:02,930
‫ما الذي ستفعله يا (هافدان)؟
‫هل ستنضم إلى أخيك مجدداً؟

53
00:07:06,470 --> 00:07:08,010
‫كلا

54
00:07:10,280 --> 00:07:15,000
‫أنقذ (بيورن) حياتي
‫وأقسمت بولائي له

55
00:07:16,580 --> 00:07:20,880
‫ولن يرغمني أي شيء
‫على تغيير رأيي

56
00:07:21,130 --> 00:07:24,420
‫بينما كنت بعيداً
‫أتى أخوك إلى هنا

57
00:07:25,260 --> 00:07:31,430
‫وأقسم لي إنه لم يعد يكترث لأمر مملكتي
‫ولكنه كان يكذب

58
00:07:34,850 --> 00:07:38,270
‫كيف أعرف أنك لا تكذب؟

59
00:07:41,480 --> 00:07:48,070
‫لا يمكنك أن تعرفي
‫حتى لو أقسمت على خاتمي المقدّس

60
00:07:50,530 --> 00:07:54,290
‫هل تعتقد أنني أكذب يا (بيورن)؟

61
00:07:55,700 --> 00:08:01,500
‫أتيت وإياك من المكان ذاته
‫أعتقد أنك قد تقاتل ضد أخيك

62
00:08:10,410 --> 00:08:13,700
‫(غوثروم)، أحضرت لك شيئاً

63
00:08:14,390 --> 00:08:17,140
‫إنه يعود لرجل
‫يدعى القائد (أوفيميوس)

64
00:08:18,180 --> 00:08:20,440
‫إنه أمير بيزنطي

65
00:08:25,860 --> 00:08:29,400
‫شكراً لك يا (بيورن)
‫إنه جميل

66
00:08:30,400 --> 00:08:33,660
‫قد أتمكن يوماً ما
‫من التقاء (أوفيميوس) هذا

67
00:08:35,570 --> 00:08:38,610
‫مع الأسف، كلا لن تفعل

68
00:08:41,320 --> 00:08:45,330
‫- تناولته أنا و(هافدان)
‫- تناولته؟

69
00:08:45,400 --> 00:08:48,740
‫ليس عمداً، كلا

70
00:08:48,910 --> 00:08:53,490
‫عليك أن تعرف أن الكثير من الأمور
‫الغريبة تحصل في العالم الآخر

71
00:08:53,620 --> 00:08:55,790
‫قد ترى ذلك بنفسك يوماً ما

72
00:09:07,260 --> 00:09:09,010
‫ها هو المكان الذي سنعيش فيه

73
00:09:10,430 --> 00:09:17,390
‫ما هو هذا؟ مستوطنتنا الجديدة؟
‫لا أرى منزلاً واحداً حتى!

74
00:09:18,690 --> 00:09:20,190
‫لا بدّ من أنك تمازحني

75
00:09:20,350 --> 00:09:25,610
‫أنت لا تنظر
‫لطالما كانت هذه مشكلتك يا (إيفيند)

76
00:09:26,650 --> 00:09:29,410
‫لا تعرف كيف تنظر

77
00:09:29,570 --> 00:09:36,500
‫يمكنني أن أرى كل شيء بعينيّ
‫لا أحتاج إلى من يخدعني

78
00:09:37,330 --> 00:09:40,960
‫ما أراه... هو لا شيء!

79
00:09:43,040 --> 00:09:45,590
‫أين المنزل الذي بنته الآلهة؟

80
00:09:47,050 --> 00:09:48,630
‫إنه ليس هنا!

81
00:09:50,760 --> 00:09:53,760
‫يجب أن أقتلع رأسك اللعين الآن
‫يا (فلوكي)

82
00:10:01,520 --> 00:10:03,020
‫أترون؟

83
00:10:03,480 --> 00:10:09,860
‫هذه أرض (لوكي) والعمالقة
‫هذه أرض الشرّ

84
00:10:15,830 --> 00:10:20,080
‫انظروا إلى الماء الساخنة التي تخرج
‫متأكدة من أننا على مقربة من الجحيم

85
00:10:20,210 --> 00:10:23,250
‫توقفي عن التفوّه بهذا الكلام السخيف

86
00:10:23,420 --> 00:10:27,670
‫هذه مجرّد مياه أخرجتها الآلهة لنا
‫لتساعدنا

87
00:10:27,800 --> 00:10:31,050
‫يمكننا أن ننظف ملابسنا هنا
‫ونعدّ الخبز

88
00:10:31,760 --> 00:10:35,890
‫ألا يوجد هنا من يرغب
‫في تناول قطعة خبز ساخنة؟

89
00:11:17,370 --> 00:11:19,380
‫أرى أنها تعجبك

90
00:11:21,960 --> 00:11:27,260
‫لا تقلق، لا أشعر بالغيرة
‫لم أعد كذلك

91
00:11:28,130 --> 00:11:31,180
‫وعندما لم تعد من (إنكلترا)
‫علمت أن الحب الذي كان بيننا قد انتهى

92
00:11:34,600 --> 00:11:39,020
‫أريد أن أعرف
‫أنك ستعتني بأولادك دائماً وحسب

93
00:11:39,460 --> 00:11:44,510
‫أقسم لك يا (تورفي)
‫سأعتني دائماً بك وبالأولاد

94
00:11:49,930 --> 00:11:51,890
‫هذه لك

95
00:11:56,850 --> 00:12:02,030
‫- لمَ لا تعطيها لشخص آخر؟
‫- لأنني أريدك أن تحصلي عليها

96
00:12:04,450 --> 00:12:07,990
‫شكراً لك يا عزيزي (بيورن)

97
00:12:30,890 --> 00:12:33,020
‫ما الأمر؟

98
00:12:35,890 --> 00:12:40,970
‫- أريد الحصول عليها
‫- لا تعرف أي شيء عن تلك الفتاة

99
00:12:41,140 --> 00:12:42,810
‫اسألي الملك

100
00:12:46,770 --> 00:12:48,610
‫ماذا بشأن (تورفي)؟

101
00:12:50,320 --> 00:12:52,240
‫انتهى أمرنا

102
00:13:10,240 --> 00:13:15,530
‫يريد ابني
‫أن يقيم علاقة مع ابنتك

103
00:13:39,100 --> 00:13:40,890
‫(تورفي)؟

104
00:13:45,560 --> 00:13:53,660
‫- لا بأس، أفهم الأمر
‫- لم يكن قدري في النهاية

105
00:13:57,510 --> 00:14:00,340
‫- كلا
‫- لا ألوم (بيورن)

106
00:14:02,060 --> 00:14:04,270
‫كلا

107
00:14:04,520 --> 00:14:08,690
‫ومع ذلك أنجبت أولاده

108
00:14:10,420 --> 00:14:16,340
‫يموت الأولاد، كلنا نموت، ليس علينا
‫أن نتمسّك كثيراً بالأمور التي تزول

109
00:14:16,510 --> 00:14:18,100
‫أنت حكيمة جداً
‫ألست كذلك؟

110
00:14:19,560 --> 00:14:21,020
‫كلا

111
00:14:34,070 --> 00:14:37,570
‫- أريدك أن تعطي هذه إلى (مارغريت)
‫- كلا

112
00:15:12,190 --> 00:15:14,320
‫هل تحب (تورفي)؟

113
00:15:18,970 --> 00:15:22,850
‫كلا، أشعر بالأسى من أجلها

114
00:15:22,980 --> 00:15:27,320
‫إذا كنت تشعر بالأسى تجاه أحدهم
‫ليس عليك أن تقبّله

115
00:15:29,380 --> 00:15:33,840
‫ليس لدينا الوقت للألاعيب
‫اقتربت نهاية العالم

116
00:15:34,050 --> 00:15:40,090
‫سيأتي (آيفار) و(هارلد)
‫علينا أن نعرف ما الذي نحارب من أجله

117
00:15:40,970 --> 00:15:45,060
‫- علينا أن نعرف لما نحارب
‫- أوافقك الرأي

118
00:15:46,600 --> 00:15:49,810
‫كانت (لاغيرثا) ضعيفة مؤخراً

119
00:15:49,890 --> 00:15:53,220
‫هل نحتاج إلى القتال
‫لصالح شخص هكذا؟

120
00:15:53,350 --> 00:15:55,350
‫إنها الحاكمة الشرعية لـ(كاتيغات)

121
00:15:55,640 --> 00:15:59,900
‫كلا، هي قتلت
‫الحاكم الشرعي لـ(كاتيغات)

122
00:16:03,320 --> 00:16:05,360
‫ما الذي تقولينه؟

123
00:16:09,950 --> 00:16:14,040
‫لا تقاتل يا (آيفار)
‫لمَ قد تفعل ذلك؟

124
00:16:14,250 --> 00:16:20,710
‫ليأتيا إلى هنا وليطيحا بها
‫لا تعترض طريقهما

125
00:16:21,920 --> 00:16:28,050
‫أنت الابن الأكبر
‫وإذا قتلا (بيورن)

126
00:16:37,230 --> 00:16:39,560
(أن قتلوا (بيورن

127
00:16:39,700 --> 00:16:45,120
‫عندها ستصبح أنت ملك (كاتيغات)
‫وأنا سأصبح الملكة

128
00:16:46,210 --> 00:16:51,750
‫يا لها من نهاية رائعة بالنسبة إلى عبدة
‫أن ينتهي بها الأمر كملكة

129
00:16:53,720 --> 00:16:58,800
‫- هل هذا هو ما تريدينه؟
‫- أجل يا (أوبي)، هذا هو ما أريده

130
00:17:01,310 --> 00:17:04,770
‫هذا هو ما أريده

131
00:17:13,360 --> 00:17:16,360
‫ما زلت أفتقد (راغنار)
‫حتى الآن

132
00:17:19,620 --> 00:17:24,750
‫- كثيراً ما أذكر عندما كنا مزارعين
‫- تغيّرت كثيراً منذ ذلك الوقت

133
00:17:25,160 --> 00:17:26,830
‫ربما...

134
00:17:27,420 --> 00:17:33,800
‫أرغب يوماً ما في أن أعود مزارعة
‫حيث كنت أعيش حياة بسيطة

135
00:17:34,050 --> 00:17:39,140
‫أشاهد الشمس وهي تشرق في الصباح
‫وهي تغيب في المساء

136
00:17:40,640 --> 00:17:45,230
‫أنت تستحقين ذلك
‫لم تكن حياتك سهلة، أعرف ذلك

137
00:17:45,880 --> 00:17:49,750
‫ولكن بالنسبة إليّ كابنك
‫أنا فخور جداً بك

138
00:17:50,710 --> 00:17:54,130
‫وبما أنجزته

139
00:17:57,800 --> 00:18:01,140
‫خطف الملك (هارلد)
‫(آستريد) وأخذها بعيداً

140
00:18:02,740 --> 00:18:08,920
‫أفتقدها أيضاً
‫حياتي مليئة بالأشباح الآن

141
00:18:11,880 --> 00:18:17,880
‫تتكلمين وكأن كل شيء سينتهي قريباً
‫ولكن هذا ليس ما أنت عليه

142
00:18:18,050 --> 00:18:23,390
‫(لاغيرثا) لا تنظر إلى الخلف
‫تواجه ما سيأتي وحسب

143
00:18:23,460 --> 00:18:26,330
‫وأعرف أنك ستفعلين ذلك الآن

144
00:18:27,380 --> 00:18:32,630
‫ستأتي الحرب
‫وسيكون الأمر كما (راغناروك)

145
00:18:33,470 --> 00:18:39,260
‫سيكون (آيفار) كما الذئب (فنرير)
‫وستشتعل ألسنة اللهب في عينيه

146
00:18:39,800 --> 00:18:42,930
‫وسيحاول أن يقضي على المكان

147
00:18:47,440 --> 00:18:52,570
‫كلا، لا تريدين أن تفوّتي ذلك
‫هل تريدين ذلك؟

148
00:18:52,820 --> 00:18:57,360
‫كلا، الأمر صحيح
‫لا أريد أن أفوّت ذلك

149
00:19:11,900 --> 00:19:14,820
‫ستقاتل ضد أخويك
‫أليس كذلك؟

150
00:19:15,730 --> 00:19:16,940
‫أجل

151
00:19:18,540 --> 00:19:22,670
‫وربما ضد أخي (بيورن)
‫إذا كان قد عاد من أسفاره

152
00:19:24,500 --> 00:19:28,000
‫هل يخيفانك؟ أخواك

153
00:19:29,840 --> 00:19:36,100
‫كلا، ربما (بيورن) قليلاً
‫لا أجده ذكياً جداً

154
00:19:36,110 --> 00:19:37,950
‫ولكنه محارب رائع

155
00:19:39,320 --> 00:19:41,370
‫يلقبونه (بيورن آيرونسايد)

156
00:19:48,180 --> 00:19:49,580
والمرأه؟

157
00:19:50,650 --> 00:19:52,150
التي قتلت والدتك

158
00:19:55,300 --> 00:19:56,970
‫(لاغيرثا)؟

159
00:19:58,760 --> 00:20:02,430
‫أقسمت على أن أقتلها
‫وهي تعرف أنني سأفعل ذلك

160
00:20:03,350 --> 00:20:06,310
‫ولكنها لا تعرف
‫كم سيكون الأمر سيئاً

161
00:20:10,940 --> 00:20:14,030
‫- أين ستقاتلهم؟
‫- لا أعلم

162
00:20:14,190 --> 00:20:18,570
‫قد يحتجزون أنفسهم في (كاتيغات)
‫البلدة الرئيسية

163
00:20:20,030 --> 00:20:25,040
‫قد يكون ذلك غبياً

164
00:20:32,500 --> 00:20:35,670
‫قد تتمكن من مساعدتي
‫في التفكير في استراتيجية

165
00:20:38,720 --> 00:20:42,930
‫هل تثق بي لأفعل ذلك؟
‫رغم أنني لا أكترث أي طرف سيفوز

166
00:20:43,110 --> 00:20:46,150
‫ولكنك تريد أن تفوز
‫أرى ذلك

167
00:20:47,180 --> 00:20:49,680
‫وأريد أن أتواجد مع الأشخاص
‫الذين يرغبون في الفوز

168
00:20:51,100 --> 00:20:53,100
‫وما يفعلونه من بعد ذلك لا يهمني

169
00:20:53,210 --> 00:20:58,000
‫في الحقيقة، سأقاتل من أجلك
‫لأنني متأكد...

170
00:20:58,380 --> 00:21:03,880
‫متأكد جداً
‫من أن الإله يريدني أن أفعل ذلك

171
00:21:05,010 --> 00:21:10,520
‫وأنني جزء من خطة
‫لا يمكنني أن أفهمها

172
00:21:11,350 --> 00:21:15,480
‫لذا أنت تؤمن مثلنا
‫بأنك مصيرك مقدّر

173
00:21:15,500 --> 00:21:19,300
‫كلا، ما زلت أعتقد
‫أنه لديّ إرادة حرة

174
00:21:19,590 --> 00:21:22,760
‫أختار أن أقاتل من أجلك

175
00:21:26,770 --> 00:21:31,480
‫إن كان مصيرك مقدّراً
‫لا يهم إذا اخترت أم لا

176
00:21:31,850 --> 00:21:35,900
‫أنت تتوهّم ببساطة
‫أنه لديك الحرية لتختار

177
00:21:38,030 --> 00:21:40,110
‫لا أعلم

178
00:21:42,110 --> 00:21:43,990
‫عذراً؟

179
00:21:47,080 --> 00:21:54,210
‫لا أعلم إذا كانت إرادتي مقدّرة
‫أم حرّة عندما انضممت إلى جانبكما

180
00:21:59,380 --> 00:22:01,630
‫لمَ تكترث لذلك؟

181
00:22:29,240 --> 00:22:32,250
‫كنت أبحث عنك
‫لم أعرف أين أنت

182
00:22:33,620 --> 00:22:36,080
‫ليس من الضروري أن أبقى
‫مراقبة على الدوام، أليس كذلك؟

183
00:22:36,250 --> 00:22:38,750
‫كلا بالطبع
‫إنما أرغب في معرفة مكانك

184
00:22:41,900 --> 00:22:45,030
‫أنت عزيزة جداً بالنسبة إليّ

185
00:22:48,660 --> 00:22:55,910
‫رأيتك تتقيأين، هل أنت مريضة؟
‫أخبريني بأنك لست مريضة رجاءً

186
00:22:58,080 --> 00:23:01,920
‫- كلا، لا أعتقد أنني مريضة
‫- وما المشكلة؟

187
00:23:03,730 --> 00:23:05,650
‫أعتقد أنني قد أكون حاملاً

188
00:23:09,570 --> 00:23:14,280
‫بحقك! حامل؟

189
00:23:15,020 --> 00:23:20,480
‫- أجل، هذا ممكن
‫- أسعدتني كثيراً

190
00:23:20,900 --> 00:23:28,070
‫- يسعدني...
‫- لا تبكي، لا تبكي، هذا خبر رائع

191
00:23:28,610 --> 00:23:33,450
‫أولاً، وجدت امرأة
‫والآن تخبرني أنها ستنجب ابني

192
00:23:34,160 --> 00:23:36,830
‫لا تبكي يا (آستريد)
‫(آستريد)

193
00:23:41,790 --> 00:23:45,550
‫جعلتني الآن أسعد رجل
‫في (ميتغارد)

194
00:23:53,850 --> 00:23:57,020
‫(إينغا)، انتبهي للطفل

195
00:24:02,100 --> 00:24:05,730
‫لمَ لا تظهر نفسك لهؤلاء القوم
‫كما تظهر نفسك لي؟

196
00:24:07,690 --> 00:24:09,740
‫يريدون أن يؤمنوا

197
00:24:11,360 --> 00:24:17,790
‫لهذا السبب اخترتهم
‫يحتاجون إلى إشارة وحسب

198
00:24:33,300 --> 00:24:37,930
‫- هل يمكنك أن تشعر به؟
‫- أنت حامل؟

199
00:24:38,060 --> 00:24:40,600
‫ألا يمكنك أن تشعر به؟

200
00:24:41,390 --> 00:24:48,360
‫أجل! أجل!
‫الطفل الأول في العالم الجديد

201
00:25:05,330 --> 00:25:07,380
‫ما خطبك؟

202
00:25:11,460 --> 00:25:14,590
‫سأصبح والداً، نخبكما

203
00:25:15,890 --> 00:25:17,640
‫نخبك

204
00:25:41,680 --> 00:25:43,430
‫أريد أن أتزوج ابنتك

205
00:25:45,740 --> 00:25:48,410
‫إنها تستحقّ أكثر
‫مما يمكنك أن تقدمه بكثير

206
00:25:48,410 --> 00:25:50,410
‫أعلم

207
00:25:52,330 --> 00:25:55,210
‫لذا سأمنحك أكثر مما أملك

208
00:26:00,210 --> 00:26:04,500
‫حسناً، إذا كانت تريد ذلك

209
00:26:34,000 --> 00:26:35,790
‫(سنايفرد)

210
00:27:40,370 --> 00:27:43,460
‫لدينا عادات غريبة في الشمال

211
00:27:49,220 --> 00:27:52,970
‫نقلّص من قدرة حيوانات الرّنة
‫إلى النصف

212
00:27:58,520 --> 00:28:02,100
‫ولكننا لا نخرج الخصيتين من كيسيها

213
00:28:04,020 --> 00:28:08,320
‫إنما يثبّت الرجال الرنّة أرضاً

214
00:28:08,820 --> 00:28:14,240
‫وتمضغ النسوة الخصيتين
‫وهما في كيسهما

215
00:28:28,760 --> 00:28:35,300
‫لذا قل لي يا (بيورن)، هل خطر لك أن هذه
‫الطريقة التي نتزوج فيها نحن الـ(سامي)؟

216
00:28:38,550 --> 00:28:41,880
أراهن بأنك أعتقدت
بأن هذه هي عاداتنا

217
00:28:44,340 --> 00:28:47,300
‫ولهذا السبب سمحت لي أن أقيّدك

218
00:28:57,720 --> 00:29:03,140
‫قلت لوالدي إنني سأتزوجك
‫من اللحظة التي رأيتك فيها

219
00:29:13,290 --> 00:29:18,420
‫قد لا أمضغ خصيتيك
‫ولكن ما زال عليك أن تبذل كل ما بوسعك

220
00:29:19,460 --> 00:29:22,540
‫يمكن لرجال الـ(سامي)
‫أن يتحملوا لساعات

221
00:29:34,370 --> 00:29:35,370
فريا


222
00:29:37,940 --> 00:29:39,570
ألاله المحبوبة

223
00:29:42,180 --> 00:29:43,740
فكري بي بالحسن

224
00:29:46,580 --> 00:29:49,250
أنظري الى معاناتي

225
00:29:52,590 --> 00:29:53,890
شافي قلبي

226
00:29:56,060 --> 00:29:58,460
ودعي صلواتي
تأتي اليكي

227
00:30:06,430 --> 00:30:09,470
‫يبهجني أن أراكم تعملون جميعاً معاً

228
00:30:11,140 --> 00:30:14,010
هذا هو ما كان حلمي عليه

229
00:30:14,190 --> 00:30:19,360
‫أننا سنوجد عالماً جديداً
‫حيث يتساوى الجميع

230
00:30:19,850 --> 00:30:23,720
‫ويساهمون بتساو للمجتمع
‫قدر إمكانهم

231
00:30:24,640 --> 00:30:28,980
‫وأولئك الذين يمرضون أو يتأذون
‫ليتوقعوا أن يعتني بهم البقية

232
00:30:30,480 --> 00:30:35,190
‫سنقسّم الأرض بعدل
‫وسنفرض الضرائب على من يمكنهم الدفع

233
00:30:35,570 --> 00:30:39,120
‫لذا ما من سبب
‫ليشعر أي أحد بالضغط

234
00:30:40,070 --> 00:30:45,120
‫وسنجد مكاناً لاجتماعاتنا
‫وسننتخب من يضع القانون

235
00:30:45,250 --> 00:30:48,370
‫والذي سيتخذ القرار
‫وفق ميزات كل حالة

236
00:30:50,880 --> 00:30:54,920
‫ولن نحتاج إلى الفأس بعد الآن
‫لحلّ النزاعات بيننا

237
00:30:56,090 --> 00:31:04,350
‫كلا، هذا مكان جديد وأرض جديدة
‫وعلينا أن نحاول أن نكون أفضل

238
00:31:04,850 --> 00:31:07,180
‫ونختلف عن الأشخاص
‫الذين كنا عليهم

239
00:31:07,390 --> 00:31:12,190
‫هذا جيد يا (فلوكي)
‫ولكن من سيحكمنا؟

240
00:31:13,360 --> 00:31:17,190
‫لا أحد، سنحكم أنفسنا

241
00:31:21,410 --> 00:31:26,790
‫لا أصدقك يا (فلوكي)، على الإطلاق

242
00:31:27,830 --> 00:31:32,710
‫أعرف جيداً أنك تريد أن تحكمنا

243
00:31:36,630 --> 00:31:41,800
‫تريد أن تكون ملكاً
‫هذا صحيح، أليس كذلك؟

244
00:31:44,470 --> 00:31:48,930
‫لا تنكر ذلك
‫تريد أن تكون ملكاً

245
00:32:08,830 --> 00:32:11,460
‫إنها جميلة

246
00:32:37,410 --> 00:32:44,380
‫وقال لي القدير "سيخرج شرّ من الشمال
‫يسيطر على كل سكان الأرض"

247
00:32:46,380 --> 00:32:53,930
‫لم نشهد في (إنكلترا) هذا الترويع
‫وبدأ الأمر من هنا من (لينديسفارن)

248
00:32:59,370 --> 00:33:03,540
‫لو كان الناسك الشاب
‫الذي ذكرته (آثلستان) هنا عندها

249
00:33:04,340 --> 00:33:09,130
‫لعمل في هذا المنسخ
‫للتركيز على أقوال القدير

250
00:33:10,640 --> 00:33:15,770
‫ولربما رسم رموزاً
‫إلا أنه لما وقّع على أعماله حتماً

251
00:33:16,490 --> 00:33:20,870
‫حتى أفضل الفنانين يدركون
‫أنهم يدينون بمواهبهم للقدير

252
00:33:21,200 --> 00:33:24,540
‫وأن أعمالهم إنما هي لعظمته
‫وليست ملكاً لهم

253
00:33:26,580 --> 00:33:30,920
أنا في الحقيقة
‫لم ألتق بـ (آثلستان)

254
00:33:31,170 --> 00:33:35,260
‫ولكن وفقاً لما سمعته عنه
‫كان رجلاً لطيفاً ومتواضعاً

255
00:33:35,470 --> 00:33:37,800
‫أتمنى لو أنه يمكنني
‫أن أخبرك المزيد عنه

256
00:33:37,970 --> 00:33:43,730
‫كل ما أعرفه هو أنه في ذلك اليوم المريع
‫الذي قيل إنه "يوم الحساب"

257
00:33:44,190 --> 00:33:51,360
‫قتل الكثير من النسّاك هنا وأغرق آخرون
‫أنفسهم للفرار من سخط رجال الشمال

258
00:33:51,480 --> 00:33:56,240
‫ولكنني أعلم أنهم أخذوا بعضهم بقواربهم
‫وباعوهم كعبيد

259
00:33:56,360 --> 00:34:01,950
‫وهناك قصة تقول إن أحدهم
‫عاد لاحقاً إلى هذه الشواطئ

260
00:34:02,160 --> 00:34:08,840
‫كان مرتداً تخلى عن القدير
‫واعتنق الوثنية

261
00:34:09,340 --> 00:34:13,260
‫- لربما كان ذلك جزءاً من مشيئة القدير
‫- هذا غير محتمل

262
00:34:13,710 --> 00:34:15,590
‫ولكن هذا لا يجعله أمراً خاطئاً

263
00:34:17,680 --> 00:34:21,810
‫هل لي أن أسألك أيها الأمير؟
‫من كان ذلك الناسك بالنسبة إليك؟

264
00:34:22,680 --> 00:34:27,350
‫- مصدر إلهامي
‫- ألم يصلب لأنه مرتدّ؟

265
00:34:27,850 --> 00:34:34,530
‫أجل، ولكنه نهض مجدداً
‫لدي صليبه هنا

266
00:34:36,570 --> 00:34:42,120
‫- ولكن إن لم تلتق به قط...؟
‫- أعطاني إياه (راغنار لوثبروك)

267
00:34:43,240 --> 00:34:47,580
‫(راغنار لوثبروك)؟
‫إنه من قاد ذلك الهجوم إلى هذه الجزيرة

268
00:34:47,610 --> 00:34:49,070
‫إنه الشيطان بعينه!

269
00:34:49,070 --> 00:34:54,200
‫سيدي (آبوت)، كل ما أعرفه
‫هو أن العالم ليس مكاناً بسيطاً

270
00:34:54,950 --> 00:34:58,950
‫يوجد خير وشرّ في كل شيء
‫وعند الجميع

271
00:34:59,120 --> 00:35:06,170
‫نجسّد جميعاً الشياطين والملائكة
‫قد ترغب في ذكر ذلك في إحدى مواعظك

272
00:35:11,710 --> 00:35:18,050
‫هناك أمر آخر عليك أن تفكر فيه
‫توقف عن القيام بأعمالك باللاتينية

273
00:35:18,260 --> 00:35:21,520
‫معظم الناس لا يتكلمون اللاتينية
‫لذا يعتقدون أنك شخصية عظيمة

274
00:35:21,640 --> 00:35:23,940
‫ووفقاً لما قلته أنت
‫"هذا غير صحيح"

275
00:35:24,060 --> 00:35:26,850
‫لأنك متواضع جداً
‫وتعمل من أجل تمجيد القدير

276
00:35:27,020 --> 00:35:29,480
‫ولكن يمكن تمجيد القدير
‫والتكلم معه بالإنكليزية

277
00:35:30,630 --> 00:35:35,510
‫وبهذه الطريقة، يمكن لجميع الناس هنا
‫أن يشاركوك محبتك وفهمك له

278
00:35:35,980 --> 00:35:40,320
‫إضافة إلى مشاركة كل المعارف الموجودة
‫في تلك الكتب في مكتبتك

279
00:35:41,570 --> 00:35:43,360
‫هذه مجرد فكرة خطرت لي

280
00:35:48,780 --> 00:35:55,170
‫حيث ظهرت أعجوبة كبيرة في النعيم
‫امرأة نسجت ثيابها من خيوط الشمس

281
00:35:55,690 --> 00:35:58,140
‫والقمر تحت قدميها

282
00:35:58,540 --> 00:36:05,090
‫وفوق رأسها تاج من 12 نجماً

283
00:36:05,200 --> 00:36:09,250
‫- من هي هذه المرأة؟
‫- العذراء... (مريم)

284
00:36:09,370 --> 00:36:13,290
‫والدة إلهنا
‫(يسوع المسيح)

285
00:36:14,440 --> 00:36:17,240
‫إذا كانت عذراء
‫كيف يمكنها أن تكون والدة؟

286
00:36:17,410 --> 00:36:21,490
‫- كانت معجزة
‫- أتوقع ذلك

287
00:36:21,620 --> 00:36:29,040
‫ألا يوجد الكثير من المعجزات في دينك؟
‫مثل الثعبان الذي صمد جسمه في البحر

288
00:36:29,620 --> 00:36:33,500
‫هذه ليست معجزة
‫إنها قصة واقعية

289
00:36:34,160 --> 00:36:39,170
‫في أحد الأيام، كان (ثور) يصطاد السمك
‫وأمسك بالثعبان من دون قصده

290
00:36:39,710 --> 00:36:45,880
‫- فخاضا معركة ضارية
‫- يمكنني أن أتخيل ذلك

291
00:36:52,460 --> 00:36:54,920
‫القمر هو امرأة

292
00:36:56,750 --> 00:37:02,930
‫هذا صحيح
‫ولكن ليس امرأة يمكنك الوثوق بها

293
00:37:05,300 --> 00:37:09,310
‫إنما امرأة مخادعة
‫امرأة تفقد الرجال عقولهم

294
00:37:09,470 --> 00:37:17,270
‫تعدهم بمنحهم حبها...
‫وخدماتها

295
00:37:17,440 --> 00:37:21,490
‫ومن ثم تبدّل رأيها
‫وتخونهم

296
00:37:21,610 --> 00:37:24,200
‫وتذهب إلى شخص آخر

297
00:37:28,330 --> 00:37:35,880
‫- هل تفهم ما أفكّر فيه؟
‫- تعتقد أنه لا يمكن الوثوق بي

298
00:37:36,960 --> 00:37:43,550
‫وأن وعودي لا قيمة لها
‫وأنني سأكون متقلباً كما القمر

299
00:37:45,260 --> 00:37:48,680
‫وفقاً لخبرتي، هذا وارد

300
00:37:48,850 --> 00:37:54,690
‫ولكن إذا قتلتني الآن
‫تحرم نفسك متعة إثبات أنك على حق

301
00:38:02,780 --> 00:38:10,910
‫(هيموند)، لا أريد أن أكون محقاً
‫أريد أن أثق بك

302
00:38:12,200 --> 00:38:17,000
‫أريد أن أثق أنه يوجد في هذا العالم

303
00:38:17,120 --> 00:38:22,300
‫من لا يكذب ويخون أو يساوم

304
00:38:24,050 --> 00:38:28,430
‫ويحافظ على احترامه دوماً

305
00:38:39,310 --> 00:38:45,950
‫أنا هو هذا الشخص يا (آيفار)
‫يمكنك أن تثق بي

306
00:38:53,870 --> 00:38:55,370
‫سنرى ذلك

307
00:39:21,800 --> 00:39:25,650
‫أعدادنا تتزايد، هذا جيد

308
00:39:38,090 --> 00:39:39,630
‫أين ينبغي أن نلتقيهم؟

309
00:39:39,660 --> 00:39:42,290
‫سيتوقعون منا أن ندافع
‫عن (كاتيغات) بهجوم بحري

310
00:39:42,790 --> 00:39:45,830
‫- لذا لن يهاجمونا من جهة البحر؟
‫- لا أعتقد ذلك

311
00:39:46,670 --> 00:39:49,540
‫وفقاً لخبرتي، لا يفعل (آيفار)
‫ما تتوقع أن يفعله أبداً

312
00:39:51,760 --> 00:39:53,590
‫لذا ما الذي ينبغي أن نفعله؟

313
00:39:54,220 --> 00:39:59,140
‫إذا أحضر (آيفار) جيشه إلى اليابسة
‫علينا أن نحاول ردعه

314
00:40:00,600 --> 00:40:04,810
‫- ونختار أرض معركة تناسبنا
‫- حتماً

315
00:40:05,160 --> 00:40:08,290
‫يحب (آيفار) دائماً أن يتحرى
‫أرض معركته قبل أي معركة

316
00:40:08,410 --> 00:40:11,330
‫لكي يستفيد من ميزات الأرض لصالحه

317
00:40:11,580 --> 00:40:15,300
‫إلا أننا إذا سلبناه ذلك
‫ستكون لدينا الأفضلية

318
00:40:15,460 --> 00:40:20,220
‫يجب أن تتضمن أرض المعركة غابة
‫حيث يظهر شعب الـ(سامي) مهاراته

319
00:40:20,330 --> 00:40:23,580
‫إذا هاجمونا من الشرق
‫علينا أن نواجههم على جبل (سكار)

320
00:40:25,790 --> 00:40:32,130
‫هناك أمر إضافي، وفقاً لتفكيره
‫إذا أحضر (آيفار) جيشه إلى اليابسة

321
00:40:32,250 --> 00:40:34,340
‫السفن التي سيتركها
‫خلفها ستكون ضعيفة

322
00:40:34,460 --> 00:40:40,470
‫أجل، وعندما تبدأ المعركة
‫سيدرك ذلك

323
00:40:40,680 --> 00:40:46,020
‫وسيكون عليه أن يترك عدداً كبيراً
‫من محاربيه ومحاربي أخي

324
00:40:48,520 --> 00:40:52,980
‫ليمنعنا من محاصرتهم
‫والوصول إلى سفنهم أولاً

325
00:40:54,230 --> 00:40:59,820
‫يعجبني ذلك، كلما كان عدد المحاربين
‫أقل في الميدان...

326
00:40:59,990 --> 00:41:02,950
ستزيد فرصتنا بالانتصار أكثر

327
00:41:04,490 --> 00:41:09,790
‫ومن الناحية الأخرى
‫لربما توقّع (آيفار) كل هذا

328
00:41:10,250 --> 00:41:12,290
‫وفي هذه الحالة؟

329
00:41:12,420 --> 00:41:16,420
‫في هذه الحالة
‫سيهاجم (كاتيغات) من البحر في النهاية

330
00:41:16,920 --> 00:41:22,510
‫ولن نكون هنا، لذا سيحكم السيطرة
‫على (كاتيغات) من دون قتال

331
00:41:25,140 --> 00:41:30,100
‫علينا أن نختار
‫وأعتقد أن (بيورن) محق

332
00:41:43,240 --> 00:41:46,330
‫أتيت إلى هنا يا أبت
‫لأحاول أن أعثر عليك

333
00:41:49,580 --> 00:41:53,080
‫ولكنك لست هنا
‫ولست قلقاً

334
00:41:54,630 --> 00:41:57,380
‫لأنك تتواجد في كل مكان
‫وبخاصة في قلبي

335
00:41:59,670 --> 00:42:05,510
‫أعتقد أنك هنا الآن
‫تنظر إلى الأسفل وتبتسم لابنك الأحمق

336
00:42:09,430 --> 00:42:12,020
‫أعرف أنك رجل متواضع يا أبت

337
00:42:15,860 --> 00:42:18,610
‫ولكن لا يمكنني أن أعدك
‫بأن أتبع خطاك

338
00:42:19,690 --> 00:42:21,990
‫لا أهدف إلى أن أكون متواضعاً

339
00:42:24,030 --> 00:42:28,450
‫كل ما يخطر في بالي
‫هو أن نتلو صلاتنا معاً

340
00:42:30,120 --> 00:42:31,920
‫أنا وأنت

341
00:42:41,380 --> 00:42:46,850
‫أبانا، الذي في السموات
‫فليتقدّس اسمك

342
00:42:46,970 --> 00:42:50,980
‫فليأت ملكوتك، فلتكن مشيئتك
‫كما في السماء كذلك على الأرض

343
00:42:52,120 --> 00:42:54,960
‫أعطنا خبزنا كفاف يومنا

344
00:42:59,460 --> 00:43:01,250
‫أبانا...

345
00:43:03,840 --> 00:43:09,890
‫اغفر لنا ذنوبنا وخطايانا
‫كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا

346
00:43:10,050 --> 00:43:12,470
‫ولا تدخلنا في التجربة

347
00:43:14,270 --> 00:43:20,440
‫ولكن نجّنا من الشرير إلى أبد الآبدين

348
00:43:21,820 --> 00:43:24,110
‫آمين

349
00:43:38,790 --> 00:43:45,590
‫حان الوقت
‫حان وقت نهاية عالمنا

