﻿1
00:04:09,890 --> 00:04:09,930
<font color="#fffc2f">ترجمة 
</font><font color="#ffffff"> || معبد النوباني ||</font>

2
00:04:17,390 --> 00:04:19,020
أطلقوا السهام

3
00:04:39,480 --> 00:04:42,210
(أن عشنا يا (هيخموند
فليكن اذاً

4
00:04:42,240 --> 00:04:44,450
قد نجد بعض السعادة في 
( ميدغارد )

5
00:04:45,650 --> 00:04:47,880
 ولكن أن متنا 

6
00:04:47,920 --> 00:04:49,890
أشك بأنني سأراكَ مجدداً

7
00:04:51,250 --> 00:04:52,560
لأنك ستكون في جنتك

8
00:04:52,590 --> 00:04:54,760
وأنها ليست جزءاً
 من هذا العالم على ما أعتقد

9
00:04:56,290 --> 00:04:58,160
ليس لدي أي نية للموت

10
00:04:58,190 --> 00:04:59,530
ليس اليوم

11
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
ليس بعد

12
00:05:01,830 --> 00:05:03,170
أنا لستَ جاهزاً

13
00:05:05,100 --> 00:05:08,440
 ما زلت تعتقد أن الأمر
عائداً لك ,أن كنت ستموت أو تعيش؟

14
00:05:08,470 --> 00:05:09,640
.نعم

15
00:05:15,840 --> 00:05:18,110
أعتقد بأني قد أموت اليوم

16
00:05:18,150 --> 00:05:19,420
لا

17
00:05:22,420 --> 00:05:24,090
قبلني لمرة أخيرة

18
00:05:43,570 --> 00:05:45,210


19
00:05:48,610 --> 00:05:50,080


20
00:05:53,920 --> 00:05:54,920


21
00:06:01,220 --> 00:06:02,760
الآن يمكنني الموت

22
00:06:04,260 --> 00:06:06,190


23
00:06:09,330 --> 00:06:11,030


24
00:06:12,770 --> 00:06:14,040


25
00:06:15,770 --> 00:06:17,010
أطلقوا السهام

26
00:06:17,040 --> 00:06:18,740


27
00:06:18,770 --> 00:06:19,980


28
00:06:20,010 --> 00:06:21,880


29
00:06:22,580 --> 00:06:24,750


30
00:06:37,960 --> 00:06:39,930
ما الذي تفكر به؟

31
00:06:39,960 --> 00:06:42,470
أنا أفكر في أشياء عدة
 (يا (أيفار

32
00:06:42,500 --> 00:06:44,100


33
00:06:44,130 --> 00:06:48,240
أعتقدت أنك تفكر 
(بــ(قلاهايم 
 <font color="#ffc426"> هو عالم في "أسغارد" حيث يقع في قاعة "أودين" حسب المثلوجيا النوردية</font>

34
00:06:48,270 --> 00:06:51,910
حيث أن "فالهالا" مكان واسع 
وذهباً مشرقاً

35
00:06:53,410 --> 00:06:55,210
ربما خطر الأمر في بالي

36
00:06:56,910 --> 00:07:00,550
أن سقفه مبني من الدروع
 وأعمدة منزلة مصنوعة من الرماح

37
00:07:00,580 --> 00:07:02,350


38
00:07:03,950 --> 00:07:05,620
أب الحرب

39
00:07:05,650 --> 00:07:07,020
يطعمي ذئابه

40
00:07:07,060 --> 00:07:10,160
"فريكي و "غيري
من كُتل من اللحم

41
00:07:10,190 --> 00:07:13,130
النبيذ دائما يكفي
لأحتياجات "أودين" الخاصة

42
00:07:15,700 --> 00:07:16,900
.. كل صباح

43
00:07:18,070 --> 00:07:20,770
أغربته الأثنان
هوجين ومونين،


44
00:07:20,800 --> 00:07:23,710
يتم أطلاقهما
(عندما يحلقان فوق (ميدغارد

45
00:07:23,740 --> 00:07:25,240
في سبيل البحث عن الحكمة

46
00:07:29,880 --> 00:07:34,320
وقد خشيت دائماً بأنه قد يفشل في أيجاد طريقة إلى العودة لموطنه

47
00:07:36,650 --> 00:07:38,650
ولكن خوفي على
ذاكرتي أكثر

48
00:07:41,420 --> 00:07:44,790
ما الذي تخشاه أكثر
يا أخي العزيز؟

49
00:07:44,830 --> 00:07:46,360
فقدان التفكر ؟

50
00:07:47,460 --> 00:07:49,300
ام فقدان الذاكرة ؟

51
00:07:49,330 --> 00:07:52,130
أفكاري وذاكرتي
مُتشابهان

52
00:07:52,170 --> 00:07:54,340
عندما أفكر في كل مرة

53
00:07:54,370 --> 00:07:57,240
دائماً أتذكر اليوم
(الذي قفزت به من سفينة (آوبا

54
00:07:59,210 --> 00:08:01,240
ولكنكَ لم تقفز

55
00:08:01,280 --> 00:08:03,550
الآله قد دفعتك -
 لا تسلب الأمر مني -

56
00:08:03,580 --> 00:08:05,180
لم يتم دفعي

57
00:08:05,210 --> 00:08:07,080
أنا قررت فعل الأمر

58
00:08:07,120 --> 00:08:09,450
وأنا أعتقد أنك ما زلتَ نادماً لذلك

59
00:08:09,480 --> 00:08:11,790
لا يوجد لدي أي ندم

60
00:08:11,820 --> 00:08:14,690
ما عدا أنني
لا أملك أي أطفال

61
00:08:15,860 --> 00:08:17,330
(ولكن مرة أخرى يا (آيفار

62
00:08:17,360 --> 00:08:19,360
أنا وأنت في 
نفس القارب , صحيح؟

63
00:08:20,130 --> 00:08:21,530
كلا, غير منطقي

64
00:08:21,560 --> 00:08:23,530
سأنجب أطفال

65
00:08:23,570 --> 00:08:26,400
وأطفالي 
سيملئون الأرض

66
00:08:26,430 --> 00:08:28,270
نعم طبعا

67
00:08:29,840 --> 00:08:31,110


68
00:08:34,680 --> 00:08:36,080
(أيفار)

69
00:08:38,980 --> 00:08:40,250
!!(أيفار)

70
00:08:46,560 --> 00:08:48,920
أنا قلقاً بشأن المعركة
أنا آسف

71
00:08:51,760 --> 00:08:53,200
أنت آسف؟

72
00:08:54,330 --> 00:08:55,360


73
00:08:55,400 --> 00:08:57,330
أنا متأسف لأنك تركت السفينة

74
00:08:58,730 --> 00:09:00,440
لقد كانت غلطة

75
00:09:00,470 --> 00:09:03,770
أعلم بأنك ندمت 
بكل لحظة من ذاك الوقت

76
00:09:03,810 --> 00:09:07,280
أليس ذلك صحيح؟
يا (فيتسيرك) المسكين

77
00:09:07,310 --> 00:09:09,540
ربما احياناً -
ربما احياناً؟ -

78
00:09:10,010 --> 00:09:11,850


79
00:09:11,880 --> 00:09:14,350
لقد أعتقدت
.. بأنك ربما قد تكون تركت السفينة

80
00:09:14,380 --> 00:09:15,920
لأنك تحبني

81
00:09:19,120 --> 00:09:20,690
ولكنك بالطبع لا تحبني

82
00:09:22,020 --> 00:09:23,760
فـ كيف لك أن تحبني؟

83
00:09:24,890 --> 00:09:27,260
هل أنتم مستعدون؟

84
00:09:27,300 --> 00:09:28,530


85
00:09:29,670 --> 00:09:30,670


86
00:09:33,200 --> 00:09:34,770
طبول الحرب تُقرع

87
00:09:38,170 --> 00:09:39,880


88
00:09:40,580 --> 00:09:41,840


89
00:09:48,820 --> 00:09:50,150


90
00:09:59,260 --> 00:10:00,800
أنك لا تفهم

91
00:10:01,800 --> 00:10:03,830
آسف لأنك قفزت من السفينة

92
00:10:03,870 --> 00:10:05,770
لقد كان الأمر غلطة

93
00:10:05,800 --> 00:10:08,140
أعلم أنك ندمت
بكل لحظة

94
00:10:09,300 --> 00:10:12,340
صحيح؟؟. يا (فيتسيرك) المسكين

95
00:10:14,140 --> 00:10:15,410


96
00:10:20,850 --> 00:10:22,250


97
00:11:46,100 --> 00:11:47,770
<font color="#38ffd5"> هيا يا أبنتي</font>

98
00:13:29,340 --> 00:13:31,340
أبي

99
00:13:32,770 --> 00:13:34,140
أبي

100
00:14:22,890 --> 00:14:24,930
سمعتك تغني
مع أخاك

101
00:14:27,360 --> 00:14:28,900
لابد أن هذا صعباً عليك

102
00:14:32,530 --> 00:14:34,340
دعني أقول لك شيئاً

103
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
أنا أدين لأخي بالكثير

104
00:14:40,240 --> 00:14:41,910
ولكني أدين لك أكثر بكثير

105
00:14:43,810 --> 00:14:45,810
لقد أخذتني
في مغامرة عظيمة

106
00:14:46,780 --> 00:14:48,780
لقد أريتني بأن الحياة

107
00:14:50,320 --> 00:14:53,060
لديها أكثر أن تقدمه
 بدلاً من المحاربة لأجل أرض

108
00:14:54,920 --> 00:14:57,390
أو لـمجد لا قيمة له

109
00:14:57,430 --> 00:14:59,290
قد أخوتك
الفايكنج

110
00:15:02,530 --> 00:15:05,330
وأن كنت سأموت اليوم
أذاً فليكن

111
00:15:06,270 --> 00:15:08,100
(أنا مستعد لدخول (فالهالا

112
00:15:11,940 --> 00:15:14,240
على الأقل أعرف بأن الحياة علمتني شيئاً

113
00:15:16,240 --> 00:15:18,450
وأنت قد علمتني

114
00:15:20,150 --> 00:15:21,480
شيئاً

115
00:15:24,720 --> 00:15:26,090
شكر لكً

116
00:17:17,130 --> 00:17:18,800
لم أرد قتلك 
يا أخي

117
00:17:39,850 --> 00:17:41,260
هذه هي الحياة

118
00:17:45,690 --> 00:17:48,660
وهذا هو الموت ,يا أخي

119
00:17:57,770 --> 00:18:00,340
(سأراكَ في (فالهالا

120
00:18:00,380 --> 00:18:02,140
(سأراكَ في (فالهالا

121
00:18:03,310 --> 00:18:04,880
(سأراكَ في (فالهالا

122
00:19:34,400 --> 00:19:35,940
هذا ميت

123
00:19:39,070 --> 00:19:40,980
قريباً يسكونون جميعاً موتى

124
00:20:17,780 --> 00:20:19,110
أقطعي شعري

125
00:20:24,750 --> 00:20:27,090
...ولكنك قلت دائماً -
أعلم -

126
00:20:27,120 --> 00:20:29,420
أنني لن أقطع شعري

127
00:20:29,460 --> 00:20:32,090
الآ عندما تتزوجني
إمراة أحلامي

128
00:20:32,130 --> 00:20:34,030
,ولكن الآن

129
00:20:34,060 --> 00:20:36,230
إمراة أحلامي
قد تزوجتني

130
00:20:37,430 --> 00:20:38,770
لذا رجاءاً

131
00:20:41,370 --> 00:20:42,700
يا زوجتي

132
00:20:43,670 --> 00:20:45,240
يا محبوبتي, يا ملكتي

133
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
أقطعي شعري

134
00:20:59,350 --> 00:21:00,560
أقطعيه

135
00:21:22,240 --> 00:21:24,910
رجاءٍ , قولي لي أنكٍ آسفة

136
00:21:26,880 --> 00:21:28,220
لا أستطيع

137
00:21:31,390 --> 00:21:32,390
آسفة

138
00:21:55,780 --> 00:21:57,850
أعتقد بأني سأموت اليوم

139
00:21:59,480 --> 00:22:00,950
لا

140
00:22:12,590 --> 00:22:14,600
الآن أستطيع أن أموت

141
00:23:15,190 --> 00:23:16,660
لا

142
00:24:27,660 --> 00:24:29,100
قف هناك

143
00:24:30,870 --> 00:24:32,630
(لاجرثا)

144
00:24:32,670 --> 00:24:33,970
! أبنتي

145
00:24:35,470 --> 00:24:37,240
لقد كنتُ خائفةٍ

146
00:24:37,270 --> 00:24:39,310
لا يجب أن تكوني خائفةٍ

147
00:24:39,340 --> 00:24:41,010
الآله تعتني بنا

148
00:24:50,150 --> 00:24:51,890
(ثور) سيعتني بكٍ)

149
00:24:52,890 --> 00:24:54,660
لأن (ثور) سيعتني 
بكٍ دائماُ

150
00:25:49,110 --> 00:25:50,380
(أستريد)

151
00:25:52,180 --> 00:25:54,150
أستريد توقفي

152
00:25:54,180 --> 00:25:56,120
أنا لا أريد قتلك

153
00:25:56,150 --> 00:25:58,020
يجب عليكي قتلي

154
00:25:59,290 --> 00:26:00,760
لماذا

155
00:26:00,790 --> 00:26:02,490
أو أننا سنقتلكٍ

156
00:26:03,930 --> 00:26:05,590
أنتي ساعدتيني

157
00:26:05,630 --> 00:26:08,530
أنتي لم تخونيني
أنا أعرف بأنكٍ تحبيني

158
00:26:14,300 --> 00:26:16,340
(لا توجد فائدة يا (لاجرثا

159
00:26:18,440 --> 00:26:19,840
يجب أن أموت

160
00:26:19,870 --> 00:26:21,610
لا يمكنني أن أحظى بهذا الطفل

161
00:26:25,880 --> 00:26:27,180
طفل؟

162
00:27:01,120 --> 00:27:02,280
لقد تم الأمر

163
00:27:22,070 --> 00:27:23,640
! يالا طفلكٍ المسكين

164
00:27:48,800 --> 00:27:51,270
لعلَ (فريا) ترفعكي لأعلى

165
00:27:51,300 --> 00:27:53,370
وأن تأخذكي بلطف
إلى قاعتها

166
00:27:55,370 --> 00:27:58,340
أنه لي أكثر من ما
تستحقينه يا (أستريد) اللطيفة

167
00:28:40,010 --> 00:28:42,350
لطالما لعبنا بهذه عندما كنا صغاراً

168
00:28:44,420 --> 00:28:46,650
وداعاً يا أخي

169
00:28:55,160 --> 00:28:56,930
الآن أذهب

170
00:28:56,960 --> 00:28:59,670
وخذ باقي عائلتك
معك

171
00:29:11,310 --> 00:29:12,510
أعلم 

172
00:29:13,920 --> 00:29:15,480
أعلم 

173
00:29:15,520 --> 00:29:17,020
أنا آسفة

174
00:30:03,060 --> 00:30:04,730
أنا عليماً بحزنك

175
00:30:06,930 --> 00:30:09,240
فقد فقدتَ ولدي الوحيد

176
00:30:10,340 --> 00:30:12,010
وبعدها فقدت زوجتي

177
00:30:14,480 --> 00:30:17,980
وقد عانيتُ من الماً
ليس لهُ نهاية

178
00:30:19,980 --> 00:30:22,380
لا أعتقد بأنه 
دام لذلكَ الوقت

179
00:30:24,320 --> 00:30:26,250
فأنت لديكَ الكثير لفعله

180
00:30:26,290 --> 00:30:27,890
كثيراً من الناس لتخدعهم

181
00:30:27,920 --> 00:30:29,760
لم أرد أن أخدعك

182
00:30:31,560 --> 00:30:32,960
أردت أن أعطيك الفرصة

183
00:30:32,990 --> 00:30:36,360
لتتشارك حياةً 
بهذا العالم الجديد والرائع

184
00:30:36,400 --> 00:30:38,200
تلكَ ما اكنت رغبتي 

185
00:30:43,040 --> 00:30:44,870
لكن أرجوك أستمع لي

186
00:30:46,010 --> 00:30:48,340
حتى مع معاناتك

187
00:30:48,380 --> 00:30:51,010
لا تفكر بالأنتقام
لموت أبنك

188
00:30:51,950 --> 00:30:53,980
لقد كانت حادثة

189
00:30:54,020 --> 00:30:57,180
لم يجب أن يحدث الأمر
جميعنا نعرف ذلك

190
00:30:57,220 --> 00:30:59,820
ولكن أن كنت تعدَ أنتقاماً

191
00:30:59,850 --> 00:31:02,160
اذاً فأنت ستعمل أشارة
لدورة كاملة من القتل

192
00:31:02,190 --> 00:31:03,720
والتي لن تنتهي ابداً

193
00:31:09,230 --> 00:31:10,970
وأي كان الآمال والاحلام

194
00:31:11,000 --> 00:31:13,970
التي يمكننا التشارك والتمسك بها
لأجل بداية جديدة

195
00:31:14,000 --> 00:31:15,400
وعالم مختلف

196
00:31:22,610 --> 00:31:24,210
(أترجاك يا (ايفيند

197
00:31:27,350 --> 00:31:30,350
أنت أستثمرتَ في هذا العالم
بقدر ما أنا فعلت

198
00:31:32,320 --> 00:31:35,820
وأبنك الذي يرقد في رماله

199
00:31:46,030 --> 00:31:47,800
سأجعلك
مانح القانون (الحاكم) هنا

200
00:31:52,670 --> 00:31:54,680
سيكون لكَ سلطتك 
ونفوذك

201
00:31:57,080 --> 00:31:58,680
.. ولكن فقط بشرط

202
00:31:59,680 --> 00:32:00,750
بأن لا نعود ابداً

203
00:32:00,780 --> 00:32:03,050
إلى دائرة 
الموت والأنتقام

204
00:32:03,080 --> 00:32:04,490
التي أشقت
وشوهت

205
00:32:04,520 --> 00:32:05,990
جميع حيواتنا من قبل

206
00:32:11,230 --> 00:32:12,730
ما قولك؟

207
00:32:41,090 --> 00:33:06,330
<font color="#fdff23"> هل نحنُ نخاف الموت؟ 
 لا 
 فنحن لا ننوي أن نموت في تخوتنا كـ العجائز 
 فالنصر يكون أفضل عندما يأتي بصعوبة 
 أن (فالهالا) تترقبنا 
 تقدموا يا أخوتي تقدموا</font>

208
00:33:18,930 --> 00:33:20,730
لا أريد أن أنسى

209
00:33:21,830 --> 00:33:23,100
لا أريد أن أنسى

210
00:33:23,130 --> 00:33:25,500
لا أريد حقاً أن أنسى
لم أنا سأذهب الى المعركة اليوم

211
00:34:39,270 --> 00:34:40,870
.. أيها الرماة

212
00:34:42,410 --> 00:34:43,580
أطلقوا

213
00:34:50,150 --> 00:34:51,950
أنهم يحتضرون

214
00:34:51,990 --> 00:34:54,090
لقد رأيت ذلك

215
00:34:54,120 --> 00:34:55,620
<font color="#fffc19"> العراف : كما توقعت </font>

216
00:34:56,420 --> 00:34:58,560
كم عانيت

217
00:34:58,590 --> 00:35:01,400
(وفاة (راغنار
ستقود إلى مصائب

218
00:35:01,430 --> 00:35:03,300
والأهوال التي تتجاوز حد التخيُل

219
00:35:04,130 --> 00:35:05,970
أكثر من ما يستطيع العقل أستوعابه

220
00:35:07,730 --> 00:35:09,940
(يالا الأسف على أولاد (راغنار

221
00:35:11,740 --> 00:35:14,480
مشاهدة هذه الأحداث

222
00:35:14,510 --> 00:35:17,340
حتى الآله تتحسر وتذرف الدوع

223
00:35:19,210 --> 00:35:20,450
... أتيت لأسألك

224
00:35:20,480 --> 00:35:25,390
(أعلم لما أتيتي يا (مارغريت
أيتها المرإة المُستعبدة

225
00:35:27,050 --> 00:35:28,990
هل (آوبا) سيحكم "كاتيغات"؟

226
00:35:29,020 --> 00:35:31,060
لا -
 هل سأكون ملكة؟ -

227
00:35:31,090 --> 00:35:32,430
لا

228
00:35:32,460 --> 00:35:34,260
أنت لا تعلم كل شيء

229
00:35:35,300 --> 00:35:37,300
.لا

230
00:35:37,330 --> 00:35:40,400
(أنا أعتني بأثنان من أبناء (بيورن

231
00:35:40,430 --> 00:35:42,470
أذا قتلتهم

232
00:35:42,500 --> 00:35:44,710
آوبا سيكون أقرب
إلى العرش

233
00:35:45,770 --> 00:35:48,040
نعم ذلك صحيح

234
00:35:48,070 --> 00:35:50,380
اذاً لما قلت بأن (آوبا
لن يكون ملكاً ؟

235
00:35:50,410 --> 00:35:53,480
أنا قلت بأنه لن
(يكون ملكاً لــ(كاتيغات

236
00:35:54,680 --> 00:35:56,150
اذا ماذا؟

237
00:35:57,780 --> 00:36:02,720
أنا لا أريد أن أكون محفوراً
بألارض الرطبة بعد الآن

238
00:36:02,760 --> 00:36:05,360
وخصيصاً من قِبل ناس مجانين

239
00:36:06,560 --> 00:36:08,130
هل تعتقد أني مجنونة ؟

240
00:36:09,360 --> 00:36:11,130
أنا أفكر بأي شيء

241
00:36:11,160 --> 00:36:13,230
أنا أعلم

242
00:36:13,270 --> 00:36:15,700
وما المشكلة 
بذلك؟

243
00:36:17,440 --> 00:36:20,470
ربما الجنون 
سيملىء الآرض

244
00:37:08,720 --> 00:37:12,160
(قريباً سيتسنى لك العيش في (فالهالا

245
00:37:12,190 --> 00:37:14,930
مع والدك الشجاع والعظيم
(يال بورغ)

246
00:37:22,240 --> 00:37:23,400
أيها الرماة

247
00:37:25,710 --> 00:37:28,380
دعوا سهامكم
تهطل عليهم مثل المطر

248
00:37:29,510 --> 00:37:30,740
أقتلوهم

249
00:37:30,780 --> 00:37:32,410
أطلقوا

250
00:37:32,450 --> 00:37:33,680


251
00:38:10,520 --> 00:38:11,790
! أذهبوا

252
00:38:17,190 --> 00:38:18,590
أنسحبوا

253
00:38:18,630 --> 00:38:19,690
أنسحيوا

254
00:39:07,770 --> 00:39:09,080
ما الأمر؟

255
00:39:36,170 --> 00:39:37,840
(يا (شيتل فلاتنوس

256
00:39:38,670 --> 00:39:40,440
أن أبنك (ثورغريم) قد مات

257
00:40:05,470 --> 00:40:07,230
(لاجرثا)

258
00:40:08,800 --> 00:40:10,370
لا تكوني جبانة

259
00:40:11,140 --> 00:40:12,640
تعالي وقاتليني

260
00:40:16,610 --> 00:40:18,180
تعالي وقاتليني

261
00:41:28,950 --> 00:41:30,450
أنا أعلم

262
00:41:31,890 --> 00:41:34,450
أنا متيقن جداً
مما سيحدث بعد

263
00:41:38,790 --> 00:41:41,290
هذا ليس صائباً

264
00:41:41,330 --> 00:41:43,660
ليس هكذا
قد تصورتَ كل شيء

265
00:41:50,100 --> 00:41:51,740
لكن لا شك بأني أحمق

266
00:41:53,570 --> 00:41:55,310
دائماً ما كنتُ أدُعى بـ ألاحمق

267
00:41:57,680 --> 00:41:59,310
والآن لقد أثبتُ ذلك

268
00:42:04,850 --> 00:42:06,450
لقد خذلنا الآله

269
00:42:08,760 --> 00:42:10,490
لقد تصرفنا كــالبشر

270
00:42:12,190 --> 00:42:14,730
لقد أعطونا جميع الفرص
لنكون قوماً أفضل

271
00:42:14,760 --> 00:42:16,360
وقد فشلنا جميعاً

272
00:42:20,730 --> 00:42:21,940
هناك طريقة واحدة

273
00:42:21,970 --> 00:42:25,140
من أيقاف المستوطنة 
 للوقوع بحالة فوضى

274
00:42:25,170 --> 00:42:27,910
يجب أن نقدم تضحية
تعني شيئاً

275
00:42:29,280 --> 00:42:32,450
تضحية
من شأنها أن تعطينا فرصة ثانية

276
00:42:33,450 --> 00:42:34,920
أنا المسئول

277
00:42:36,480 --> 00:42:38,350
أنا المسئول عن كل هذا

278
00:42:40,390 --> 00:42:42,420
أرى الآن بأنه يجب أنا اُحاسب

279
00:42:43,520 --> 00:42:44,890
ولذلك

280
00:42:46,790 --> 00:42:48,900
أنا سأقدم نفسي
تضحية

281
00:43:31,300 --> 00:43:32,710
(مارغريت)

282
00:43:37,910 --> 00:43:39,250
أين أطفالي ؟

283
00:43:41,150 --> 00:43:42,680
(مارغريت)

284
00:43:43,420 --> 00:43:45,120
أين أطفالي ؟

285
00:44:19,790 --> 00:44:22,060
أجمعوا أغراضكم
"يجب أن نغادر "كاتيغات

286
00:44:23,390 --> 00:44:25,430
فـ ليس لدينا وقتاً طويلاً

287
00:44:25,460 --> 00:44:27,860
آيفار سيكون هنا قريباً
محتفلاً بأنتصاره

288
00:45:02,010 --> 00:45:51,510
<font color="#fdff11"> ترجمة  
  </font><font color="#ffffff"> || معبد النوباني ||</font>

289
00:45:51,510 --> 00:45:53,510

