﻿1
00:00:11,120 --> 00:00:11,960
‫إنه...

2
00:00:42,080 --> 00:00:43,960
‫"غرفة معيشة في الضواحي
‫قرب (إيشر)."

3
00:00:49,760 --> 00:00:51,400
‫جيد، هذا الطبيب البيطري يا عزيزتي.

4
00:00:51,480 --> 00:00:52,920
‫علي أن أذهب لأفتح له الباب.

5
00:00:57,000 --> 00:00:58,400
‫إنه الطبيب البيطري يا عزيزي.

6
00:00:58,480 --> 00:01:01,160
‫أنا سعيد جداً لأنك جئت يا سيدي.

7
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
‫لا داعي للشكر، ما المشكلة؟

8
00:01:03,320 --> 00:01:05,560
‫يمكنكما إخباري، فأنا طبيب بيطري.

9
00:01:05,640 --> 00:01:07,280
‫أترى؟ أخبره يا عزيزي.

10
00:01:07,520 --> 00:01:08,320
‫حسناً...

11
00:01:08,400 --> 00:01:10,560
‫إنه قطنا. لا يفعل شيئاً.

12
00:01:10,640 --> 00:01:13,240
‫يجلس في الخارج
‫على المرج طوال اليوم.

13
00:01:13,720 --> 00:01:14,760
‫هل هو...

14
00:01:15,280 --> 00:01:16,080
‫ميت؟

15
00:01:16,160 --> 00:01:18,000
‫لا.

16
00:01:18,080 --> 00:01:19,200
‫أحمد الرب على ذلك.

17
00:01:19,280 --> 00:01:21,560
‫للحظة مروعة، ظننت أني...

18
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
‫تأخرت.

19
00:01:23,640 --> 00:01:26,520
‫أتمنى لو كان أناس أكثر
‫يتصلون في اللحظة الأخيرة.

20
00:01:26,600 --> 00:01:29,760
‫يجلس هناك فقط طوال اليوم، كل يوم.

21
00:01:29,840 --> 00:01:30,960
‫وفي الليل.

22
00:01:31,040 --> 00:01:32,640
‫من دون أي حركة تقريباً.

23
00:01:32,720 --> 00:01:35,160
‫علينا أن نخرج إليه طعامه.

24
00:01:35,240 --> 00:01:36,280
‫وحليبه.

25
00:01:36,360 --> 00:01:38,960
‫لا يفعل شيئاً. يجلس هناك فحسب.

26
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
‫هل فقدتما صوابيكما؟

27
00:01:41,680 --> 00:01:43,520
‫نعم، بالتأكيد.

28
00:01:44,640 --> 00:01:45,520
‫فهمت.

29
00:01:45,600 --> 00:01:47,880
‫أظن أني قد أستطيع مساعدتكما.

30
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
‫فكما ترون...

31
00:01:56,720 --> 00:02:01,160
‫قطكما يعاني من شيء
‫لم نجد له نحن البيطريون اسماً.

32
00:02:03,000 --> 00:02:06,360
‫توصف حالته بأنها قصور جسدي شامل

33
00:02:06,600 --> 00:02:09,039
‫وغياب الاهتمام بمحيطه.

34
00:02:09,320 --> 00:02:12,040
‫وهو ما نسميه نحن البيطريون بيته.

35
00:02:13,360 --> 00:02:18,080
‫عدم الاستجابة للمحفزات الخارجية
‫الاعتيادية.

36
00:02:18,240 --> 00:02:22,240
‫كرة من الخيوط،
‫أو فأر لطيف وبدين، أو طائر.

37
00:02:23,120 --> 00:02:26,840
‫بصراحة، قطكما في حالة جمود.

38
00:02:28,480 --> 00:02:31,360
‫إنها متلازمة السمسار.

39
00:02:31,640 --> 00:02:34,160
‫ملل نهاية القرن في الضواحي.

40
00:02:34,240 --> 00:02:37,000
‫القلق، والملل،
‫أطلقا عليه الاسم الذي تريدان.

41
00:02:37,120 --> 00:02:39,880
‫- الكآبة.
‫- بطريقة ما، بطريقة ما.

42
00:02:41,040 --> 00:02:42,600
‫الكآبة، علي أن أتذكر ذلك.

43
00:02:42,760 --> 00:02:44,720
‫والآن، ماذا سنفعل؟

44
00:02:44,840 --> 00:02:47,600
‫أخبرني يا سيدي،
‫هل شوشتما قطكما مؤخراً؟

45
00:02:47,760 --> 00:02:49,080
‫- نحن...
‫- لا.

46
00:02:49,280 --> 00:02:53,720
‫نعم، أظن أني أستطيع القول
‫إن قطكما بحاجة إلى أن يرتبك.

47
00:02:53,800 --> 00:02:55,120
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

48
00:02:55,200 --> 00:02:58,240
‫أن يرتبك، لإخراجه
‫من حالة الرضا التي يعيشها.

49
00:02:58,520 --> 00:03:03,280
‫أخشى أني لست مؤهلًا
‫شخصياً لإرباك القطط

50
00:03:03,840 --> 00:03:06,440
‫لكني أستطيع نصحكما
‫بخدمة جيدة جداً.

51
00:03:06,560 --> 00:03:07,560
‫ها هي بطاقتهم.

52
00:03:09,640 --> 00:03:12,440
‫- "إرباك قطة المحدودة."
‫- "إرباك قطة المحدودة."

53
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
‫"إرباك قطة المحدودة."

54
00:03:14,600 --> 00:03:15,680
‫"أكبر شركة أوروبية لإرباك القطط."

55
00:03:20,800 --> 00:03:23,680
‫أيها الفريق، عيونكم إلى الأمام!

56
00:03:24,200 --> 00:03:26,240
‫استريحوا!

57
00:03:28,600 --> 00:03:33,240
‫يا مربكو القطط، استعداد المربكين!

58
00:03:51,680 --> 00:03:54,240
‫أيها الرجال، لدينا قط يصعب إرباكه اليوم

59
00:03:54,320 --> 00:03:56,360
‫لذا، فلنبأ العمل الآن. جيد جداً.

60
00:03:56,440 --> 00:03:58,120
‫- شكراً أيها الرقيب.
‫- سيدي.

61
00:03:58,200 --> 00:04:02,360
‫أيها المربكون، اصعدوا إلى الحافلة،
‫أحضروا...

62
00:04:02,440 --> 00:04:03,920
‫انتظروا!

63
00:04:05,000 --> 00:04:07,880
‫أحضروا الشيء المضحك!

64
00:04:12,840 --> 00:04:14,080
‫تحرك! تحرك! تحرك! تحرك!

65
00:04:16,600 --> 00:04:18,800
‫1، 2، 1، 2،
‫أخرجوا الأشياء المضحكة!

66
00:04:45,600 --> 00:04:48,440
‫أيها الرجال، اصطفوا!

67
00:04:54,120 --> 00:04:57,440
‫المسرح جاهز للإرباك يا سيدي!

68
00:04:58,040 --> 00:05:00,120
‫جيد جداً، استمر أيها الرقيب.

69
00:05:01,520 --> 00:05:05,600
‫استدر إلى اليسار! سر!

70
00:05:08,200 --> 00:05:11,720
‫حسناً يا رجال، اربكوا القط.

71
00:05:20,840 --> 00:05:24,320
‫سيداتي وسادتي...

72
00:06:57,080 --> 00:06:58,920
‫أتمنى أن ينجح هذا.

73
00:07:01,920 --> 00:07:04,440
‫على أي حال، سنعرف في أية لحظة.

74
00:07:15,000 --> 00:07:16,880
‫لا أصدق هذا.

75
00:07:16,960 --> 00:07:19,480
‫ولا أنا. عاد كما كان في الماضي.

76
00:07:19,560 --> 00:07:22,120
‫لقد شُفي. شكراً أيها الجنرال.

77
00:07:22,200 --> 00:07:24,800
‫ماذا يمكننا أن نفعل لنكافئك؟

78
00:07:24,880 --> 00:07:26,120
‫لا داعي يا سيدي.

79
00:07:27,080 --> 00:07:30,160
‫هذا عملنا العادي في...

80
00:07:30,960 --> 00:07:32,160
‫"أربكوا قط."

81
00:07:33,600 --> 00:07:34,960
{\an8}‫"إرباك قطة المحدودة.

82
00:07:35,040 --> 00:07:37,880
{\an8}‫بمشاركة أذهل فأر الحقل المحدودة

83
00:07:37,960 --> 00:07:39,880
{\an8}‫اصعق حيوان القاقم المحدودة،
‫حيّر الأسد الأمريكي المحدودة

84
00:07:39,960 --> 00:07:42,080
{\an8}‫فاجىء غزال (تومسون) المحدودة

85
00:07:42,160 --> 00:07:44,520
{\an8}‫شركة الحيوانات الغبي،
‫إلهاء نحلة."

86
00:08:14,200 --> 00:08:16,360
‫"الجمارك"

87
00:08:17,840 --> 00:08:19,320
‫- هل قرأت هذه يا سيدي؟
‫- لا.

88
00:08:19,400 --> 00:08:20,440
‫بلى، بلى.

89
00:08:22,720 --> 00:08:23,920
‫هل لديك ما تريد تسجيله؟

90
00:08:24,000 --> 00:08:25,080
‫نعم، لا!

91
00:08:25,160 --> 00:08:26,520
‫"(زيوريخ)."

92
00:08:26,600 --> 00:08:28,200
‫لا، لا أريد تسجيل شيء، لا.

93
00:08:28,560 --> 00:08:30,520
‫لا شيء في حقيبتي، لا.

94
00:08:30,600 --> 00:08:32,960
‫أليست معك ساعات يد
‫أو كاميرات أو أجهزة مذياع؟

95
00:08:33,159 --> 00:08:34,559
‫نعم، 4 ساعات يد.

96
00:08:34,880 --> 00:08:36,600
‫لا! لا! لا!

97
00:08:36,679 --> 00:08:38,039
‫لا، ساعة واحدة.

98
00:08:38,120 --> 00:08:39,520
‫لا، ليس معي حتى ساعة واحدة.

99
00:08:39,600 --> 00:08:41,200
‫لا، ليس معي أي ساعات.

100
00:08:41,760 --> 00:08:45,000
‫لا، ليست معي أي ساعات.
‫ليست معي ساعات دقيقة، لا.

101
00:08:46,680 --> 00:08:48,320
‫ما البلد التي كنت تزورها يا سيدي؟

102
00:08:48,400 --> 00:08:51,200
‫"سويسرا". لا! ليست "سويسرا".

103
00:08:51,280 --> 00:08:53,000
‫لم أكن في "سويسرا"، بدأت بحرف "س"

104
00:08:53,080 --> 00:08:54,560
‫لكنها لم تكن "سويسرا".
‫ماذا كان اسمها؟

105
00:08:54,640 --> 00:08:57,760
‫ذاكرتي سيئة جداً مع الأسماء، كانت...

106
00:08:57,840 --> 00:09:00,680
‫ما اسم تلك البلد التي لا تصنع الساعات؟

107
00:09:01,400 --> 00:09:03,160
‫- "إسبانيا"؟
‫- "إسبانيا"، هذه هي، "إسبانيا"، نعم.

108
00:09:04,480 --> 00:09:05,800
‫كُتب على البطاقة "زيوريخ" يا سيدي.

109
00:09:08,360 --> 00:09:09,920
‫نعم، كانت "إسبانيا" إذن.

110
00:09:12,200 --> 00:09:13,400
‫"زيوريخ" في "سويسرا" يا سيدي.

111
00:09:14,960 --> 00:09:15,960
‫"سويسرا"، نعم.

112
00:09:16,680 --> 00:09:17,840
‫- "سويسرا"؟
‫- نعم.

113
00:09:19,240 --> 00:09:20,560
‫حيث يصنعون الساعات.

114
00:09:20,640 --> 00:09:22,040
‫نعم.

115
00:09:25,080 --> 00:09:26,800
‫لديك مكتب لطيف هنا.

116
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
‫هل معك عملة سويسرية يا سيدي؟

117
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
‫لا، الساعات فقط.

118
00:09:30,600 --> 00:09:33,280
‫ساعتي فقط، ساعتي فقط.

119
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
‫ساعتي على العملة.

120
00:09:34,960 --> 00:09:36,640
‫كنت أراقب العملة طوال الوقت.
‫وراقبتها.

121
00:09:36,720 --> 00:09:37,960
‫وليس لدي شيء.

122
00:09:39,000 --> 00:09:40,720
‫كان ذلك سلساً جداً، أليس كذلك؟

123
00:09:48,880 --> 00:09:50,480
‫هل معك ساعة منبهة هنا يا سيدي؟

124
00:09:50,560 --> 00:09:51,840
‫لا، بالتأكيد لا! لا.

125
00:09:52,200 --> 00:09:53,440
‫سترات تحتية فقط.

126
00:09:58,280 --> 00:10:00,280
‫يبدو أنه صوت ساعة منبهة.

127
00:10:00,360 --> 00:10:02,000
‫ليس ذلك ممكناً.
‫لا شك أنها السترة التحتية...

128
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
‫تنطلق.

129
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
‫تنطلق؟

130
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
‫حسناً.

131
00:10:17,480 --> 00:10:19,000
‫أعترف، أنا مهرّب.

132
00:10:19,080 --> 00:10:21,680
‫هذه الحقيبة مليئة بساعات
‫اليد والمنبهة السويسرية.

133
00:10:21,760 --> 00:10:24,400
‫حاولت متعمداً الاحتيال
‫على جمارك وضرائب جلالتها.

134
00:10:24,840 --> 00:10:25,960
‫كنت أحمق.

135
00:10:27,440 --> 00:10:28,680
‫لا أصدقك يا سيدي.

136
00:10:31,240 --> 00:10:33,480
‫هذا صحيح، أنا مذنب بالتهريب.

137
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
‫لا داعي لذلك يا سيدي.

138
00:10:34,640 --> 00:10:36,600
‫لا يمكنك تهريب ورقة ضد الدهون

139
00:10:36,680 --> 00:10:37,960
‫فماذا عن حقيبة مليئة بالساعات؟

140
00:10:38,200 --> 00:10:39,920
‫ماذا تعني؟

141
00:10:40,000 --> 00:10:41,680
‫هرّبت ساعات يد من قبل.

142
00:10:41,760 --> 00:10:44,840
‫هرّبت القنابل والكاميرات
‫والميكروفونات وقطع الطائرات.

143
00:10:44,920 --> 00:10:46,240
‫هرّبت كل ما تفكّر به.

144
00:10:46,320 --> 00:10:47,920
‫أنت تضيع وقتنا.
‫امض قدماً من فضلك...

145
00:10:48,000 --> 00:10:49,200
‫لا، انظر إلى هذا.

146
00:10:53,360 --> 00:10:55,680
‫ربما اشتريت هذه الساعات من "لندن"

147
00:10:55,760 --> 00:10:58,080
‫- قبل أن نذهب إلى "سويسرا".
‫- ماذا؟

148
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
‫لم أكن سأشتري ألفيّ ساعة.

149
00:11:01,000 --> 00:11:02,160
‫الناس يفعلون.

150
00:11:02,240 --> 00:11:04,840
‫والآن، أغلق الحقيبة.
‫تحرك يا سيدي، هيا.

151
00:11:04,920 --> 00:11:07,000
‫لا تضيع وقتنا.
‫نريد القبض على المهربين الحقيقيين.

152
00:11:07,080 --> 00:11:09,120
‫أنا مهرب حقيقي!
‫أنا مهرب يا جماعة!

153
00:11:09,200 --> 00:11:11,280
‫- "إيريك"، خذه للخارج.
‫- ألا تفهم؟ أنا مهرّب!

154
00:11:11,360 --> 00:11:13,520
‫أنا مخالف للقانون! أنا مهرّب!

155
00:11:13,840 --> 00:11:16,040
‫يا له من مسكين!
‫أظنه يحتاج للمساعدة.

156
00:11:16,120 --> 00:11:18,920
‫حسناً، توقف عن الملاحظات الذكية
‫أيها القسيس، ادخل لغرفة التفتيش.

157
00:11:21,000 --> 00:11:23,680
‫لمناقشة مقتضيات تلك الفقرة

158
00:11:23,760 --> 00:11:25,360
‫للتفكير في المشاكل الأخلاقية

159
00:11:25,440 --> 00:11:28,280
‫التي تسببها أساليب الدوائر القانونية

160
00:11:28,360 --> 00:11:30,640
‫لدينا بطة وقطة وسحلية.

161
00:11:31,160 --> 00:11:32,040
‫والآن، أولًا

162
00:11:32,120 --> 00:11:34,440
‫أريد أن أوجه هذا السؤال إليك
‫أيتها السحلية.

163
00:11:34,920 --> 00:11:38,120
‫ما مدى تأثير الأسلحة القانونية
‫في اعتقادك

164
00:11:38,200 --> 00:11:41,360
‫التي يستخدمها ضباط الجمارك حالياً؟

165
00:11:45,360 --> 00:11:48,000
‫بينما تفكرين في ذلك،
‫أريد استدعاء البطة إلى هنا

166
00:11:48,360 --> 00:11:49,960
‫أطلب منها كان ذلك ممكناً

167
00:11:50,080 --> 00:11:51,680
‫أن توضح موضوع

168
00:11:51,760 --> 00:11:56,080
‫قيود العملة وقوانين الجمارك
‫في العالم اليوم.

169
00:11:59,200 --> 00:12:01,360
‫قد تستطيع القطة الإجابة عن ذلك؟

170
00:12:02,840 --> 00:12:04,200
‫لا؟ السحلية؟

171
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
‫لا.

172
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
‫حسناً...

173
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
‫فلنسأل الرجل العادي في الشارع
‫عن رأيه.

174
00:12:13,160 --> 00:12:15,960
‫أنا لست رجلًا أيها السخيف.

175
00:12:18,400 --> 00:12:20,760
‫وأنا لست في الشارع أيها الأحمق.

176
00:12:22,080 --> 00:12:24,640
‫كرجل من الشارع...

177
00:12:25,720 --> 00:12:26,920
{\an8}‫"الرجال."

178
00:12:27,000 --> 00:12:28,400
{\an8}‫هلا تكرر السؤال؟

179
00:12:29,000 --> 00:12:32,320
{\an8}‫ما مدى ملاءمة قوانيننا المعاصرة
‫للجمارك

180
00:12:32,400 --> 00:12:36,480
{\an8}‫وقيود العملة في الاقتصاد الصناعي
‫المعاصر المتوسع؟

181
00:12:44,000 --> 00:12:45,320
{\an8}‫لا عليك.

182
00:12:46,400 --> 00:12:48,400
‫أظن أن رجال الجمارك
‫يجب أن يكونوا مسلحين

183
00:12:48,480 --> 00:12:51,440
‫ليقتلوا من يحملون
‫أكثر من 200 سيجارة.

184
00:12:51,520 --> 00:12:55,520
‫أظن ألا أحد ممن سافروا إلى الخارج

185
00:12:55,600 --> 00:12:57,800
‫يجب أن يُسمح لهم بالعودة إلى البلاد.

186
00:12:57,880 --> 00:13:00,200
‫أعني...تباً!

187
00:13:01,240 --> 00:13:04,800
‫تباً! إن لم يكونوا متحمسين
‫بما يكفي حين يكونون هنا

188
00:13:04,880 --> 00:13:09,640
‫فلماذا نسمح لهم بالعودة
‫على حساب دافعي الضرائب؟

189
00:13:10,040 --> 00:13:11,920
‫كونوا منصفين.

190
00:13:12,120 --> 00:13:14,440
‫أنا لا آكل السناجب، أليس كذلك؟

191
00:13:14,520 --> 00:13:18,560
‫ربما أفعل، سنجاب أو اثنين،
‫لكن لا يوجد قانون ضد ذلك، صحيح؟

192
00:13:18,640 --> 00:13:20,040
‫إنها بلاد حرة.

193
00:13:20,120 --> 00:13:22,800
‫إن أردت أن آكل سنجاباً
‫من وقت لآخر

194
00:13:22,880 --> 00:13:24,480
‫فذلك شأني، صحيح؟

195
00:13:24,600 --> 00:13:27,160
‫أنا لست متعصباً، أنا...

196
00:13:42,360 --> 00:13:44,760
‫أظن من السخيف أن نسأل سحلية
‫عن رأيها على أي حال.

197
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
‫لماذا؟

198
00:13:46,560 --> 00:13:48,480
‫كان عليهم أن يسألوا...

199
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
‫"مارغريت درابل".

200
00:13:50,880 --> 00:13:53,400
‫أظن أن موظفي الجمارك ضروريين

201
00:13:53,480 --> 00:13:55,880
‫وأظن أنهم يقومون بعمل جيد جداً.

202
00:13:56,120 --> 00:13:56,960
‫مات الملك.

203
00:14:03,760 --> 00:14:05,880
‫- الباب مفتوح.
‫- نعم.

204
00:14:07,080 --> 00:14:09,000
‫حسناً، حسناً، حسناً، حسناً.

205
00:14:09,080 --> 00:14:13,440
‫اسمي الشرطي "هنري ثاتشر"،
‫وهذه مداهمة.

206
00:14:13,520 --> 00:14:14,640
‫لدي ما يجعلني أظن

207
00:14:14,720 --> 00:14:17,080
‫أن هناك مواد معينة في المكان.

208
00:14:17,760 --> 00:14:19,360
‫أي نوع من المواد أيها الشرطي؟

209
00:14:20,160 --> 00:14:21,240
‫مواد معينة.

210
00:14:21,960 --> 00:14:23,840
‫أي نوع من المواد المعينة؟

211
00:14:24,400 --> 00:14:27,240
‫مواد معينة ذات طبيعة محظورة.

212
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
‫هلا تكون أكثر تحديداً؟

213
00:14:29,320 --> 00:14:30,560
‫عفواً؟

214
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
‫هلا تكون أوضح؟

215
00:14:31,720 --> 00:14:32,920
‫نعم.

216
00:14:33,280 --> 00:14:37,600
‫مواد معينة في المكان
‫يجب مصادرتها لإجراء اختبارات تحليلية.

217
00:14:37,920 --> 00:14:39,600
‫هل هناك شيء معين في عقلك؟

218
00:14:39,760 --> 00:14:41,280
‫- ماذا لدينا؟
‫- لا شيء أيها الشرطي.

219
00:14:41,400 --> 00:14:43,280
‫أنت "ساندي كامب" الممثل؟

220
00:14:43,360 --> 00:14:45,000
‫- نعم.
‫- علي أن أحذرك يا سيدي.

221
00:14:45,080 --> 00:14:46,920
‫في الخارج، معي الكلبة البوليسية
‫"جوزيفين"

222
00:14:47,000 --> 00:14:50,400
‫وهي ليست مسلحة ومدربة
‫على شم رائحة مواد معينة فحسب

223
00:14:50,480 --> 00:14:52,040
‫بل مدمنة أيضاً.

224
00:14:53,440 --> 00:14:54,680
‫ماذا تريد؟

225
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
‫أنا...

226
00:15:00,560 --> 00:15:04,160
‫ها هو كيس ورقي بني
‫وجده في المكان.

227
00:15:04,240 --> 00:15:05,720
‫علي أن أصادر هذا يا سيدي

228
00:15:05,800 --> 00:15:08,040
‫وآخذه معي لإجراء التحاليل المخبرية.

229
00:15:08,120 --> 00:15:10,480
‫مهلًا، أخرجت ذلك من جيبك للتو.

230
00:15:10,560 --> 00:15:12,680
‫- ماذا؟
‫- ماذا فيه على أي حال؟

231
00:15:14,520 --> 00:15:15,560
‫شطائر؟

232
00:15:15,640 --> 00:15:16,840
‫شطائر؟

233
00:15:17,160 --> 00:15:19,200
‫تباً! ماذا أعطيت زوجتي إذن؟

234
00:15:19,320 --> 00:15:22,120
‫"أعزائي هيئة الإذاعة البريطانية
‫(إيست غرينستيد)، الجمعة.

235
00:15:22,440 --> 00:15:25,680
‫أشعر بأن علي أن أكتب للاحتجاج
‫على تلك الفقرة.

236
00:15:26,000 --> 00:15:29,200
‫زوجي، مثل الكثيرين من أبناء عمره
‫في الـ50 من عمره.

237
00:15:29,480 --> 00:15:31,760
‫حتى متى سنتحمل هذه الأشياء؟

238
00:15:31,840 --> 00:15:34,040
‫المخلصة السيدة (إي بي ديبنهام)."

239
00:15:34,560 --> 00:15:36,560
‫"عزيزي (فريدي غرايزوود)،
‫(باغشوت، سوري)

240
00:15:36,640 --> 00:15:38,000
‫بصفتي كاتب رسائل كثيرة

241
00:15:38,080 --> 00:15:40,560
‫أشعر بأن علي الاحتجاج
‫على الرسالة السابقة.

242
00:15:40,640 --> 00:15:42,480
‫عمري 60 عاماً تقريباً، وغاضب جداً

243
00:15:42,600 --> 00:15:45,280
‫لكني أستمتع كثيراً بالخدمات المنزلية
‫لهيئة الإذاعة البريطانية.

244
00:15:45,360 --> 00:15:47,760
‫إن استمر هذا من دون انقطاع
‫يا (دانكيرك)

245
00:15:47,840 --> 00:15:50,000
‫فالأيام المظلمة للحرب، والأوضاع الصعبة

246
00:15:50,080 --> 00:15:53,120
‫(ألفيل ليديل) وحصار (برلين)
‫والثورة الأخلاقية لقضية (برومفيومو)

247
00:15:53,200 --> 00:15:56,080
‫الهيبيين الصغار يتجولون في الشوارع،
‫ويغتصبون ويسلبون ويقتلون.

248
00:15:56,160 --> 00:15:58,720
‫المخلص، إلى آخره،
‫زوجة اللواء (آرثر غورمنستروب)."

249
00:16:02,200 --> 00:16:04,560
‫أظن أن عليهم مهاجمة أشياء كهذه.

250
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
‫بالمقطوعات الهجائية، أعني "نيد شيرين".

251
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
‫يجب أن نكون عادلين.

252
00:16:09,960 --> 00:16:13,240
‫أظن على الناس أن يستطيعوا
‫اتخاذ قراراتهم بدلًا مني.

253
00:16:13,440 --> 00:16:15,560
‫أظن أن عليهم مهاجمة السلوك
‫التقليدي لكبار السن

254
00:16:15,640 --> 00:16:17,080
‫للطبقات المتوسطة

255
00:16:17,160 --> 00:16:21,440
‫التي تتيح للمؤسسة البقاء
‫وتحافظ على تقاليد البلاد كلها

256
00:16:21,520 --> 00:16:23,480
‫كما كانت في القرن الـ19

257
00:16:23,560 --> 00:16:26,520
‫والأيام الشنيعة
‫لما قبل الثورة الجنسية.

258
00:16:30,840 --> 00:16:32,480
‫هذا مثير جداً للاهتمام

259
00:16:32,560 --> 00:16:36,000
‫لأني مصنوع بالكامل من الخشب.

260
00:16:36,120 --> 00:16:38,960
‫أظن أن عليهم مهاجمة الطبقة الفقيرة

261
00:16:39,040 --> 00:16:42,400
‫أولًا بالقنابل والصواريخ،
‫لتدمير منازلهم

262
00:16:42,480 --> 00:16:44,920
‫وحين يهربون عاجزين إلى الشوارع

263
00:16:45,000 --> 00:16:46,960
‫علينا قتلهم بالأسلحة الآلية.

264
00:16:47,720 --> 00:16:50,080
‫ثم إطلاق الطيور الجارحة.

265
00:16:52,160 --> 00:16:56,720
‫أعرف أن هذه الآراء ليست مقبولة.

266
00:16:57,280 --> 00:16:59,800
‫أظن أنه يجب أن يكون هناك المزيد
‫من التعصب العنصري.

267
00:17:00,200 --> 00:17:01,080
‫أقل.

268
00:17:01,440 --> 00:17:03,040
‫تقليل التعصب العنصري.

269
00:17:04,440 --> 00:17:06,640
‫والكثير من أردية الجزارين.

270
00:17:07,280 --> 00:17:10,800
‫في "فولام" صباح اليوم،
‫تم اقتحام متجر مجوهرات

271
00:17:10,880 --> 00:17:14,160
‫وسرقة مجوهرات بقيمة ألفيّ جنيه.

272
00:17:14,319 --> 00:17:17,960
‫أصدر الشرطة هذه الصورة
‫لرجل يريدون التحقيق معه.

273
00:17:18,560 --> 00:17:21,280
‫الرجل في نهاية العشرينات من العمر،
‫ويرتدي بدلة رمادية

274
00:17:21,359 --> 00:17:24,040
‫وقميصاً أبيض،
‫وربطة عنق مزينة بالورود.

275
00:17:24,280 --> 00:17:25,760
‫كل من يرى هذا الرجل

276
00:17:25,839 --> 00:17:28,359
‫أو يستطيع تقديم أي معلومات
‫عن مكانه

277
00:17:28,560 --> 00:17:30,880
‫عليه أن يتصل بأقرب مركز شرطة.

278
00:17:32,880 --> 00:17:35,440
‫سمعنا للتو أن الشرطة قبضت على الرجل

279
00:17:35,520 --> 00:17:39,000
‫الذي يريدون القبض عليه
‫في تهمة سرقة المجوهرات.

280
00:17:39,760 --> 00:17:42,640
‫لكن بعد التحقيق،
‫استبعده الشرطة

281
00:17:42,720 --> 00:17:45,080
‫من تحقيقاتهم وأطلقوا سراحه.

282
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
‫الرياضة.

283
00:17:48,600 --> 00:17:51,080
‫لكنهم يقولون إنه بناءً على معلوماته

284
00:17:51,160 --> 00:17:54,960
‫يريدون الآن التحقيق مع مذيع أخبار
‫في منطقة "لندن" الوسطى.

285
00:17:55,040 --> 00:17:59,600
‫يركز الشرطة تحقيقاتهم
‫على هيئة البث البريطانية...

286
00:17:59,800 --> 00:18:00,920
‫اعذروني قليلًا.

287
00:18:03,800 --> 00:18:07,920
‫عرفنا أنه الآن هناك رجل
‫يساعد الشرطة في تحقيقاتهم.

288
00:18:08,280 --> 00:18:10,560
‫وهذه هي نهاية الأخبار.

289
00:18:12,320 --> 00:18:14,680
‫والآن، مباراة اليوم.

290
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
‫أنا آسف جداً.

291
00:18:27,400 --> 00:18:29,360
‫ليست فقرة مباراة اليوم

292
00:18:29,440 --> 00:18:33,240
‫إنها مشاهد مقتطعة
‫من فيلم الليلة الرومنسي.

293
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
‫آسف.

294
00:18:37,120 --> 00:18:41,960
‫آسف، على قناة "بي بي سي" الثانية
‫"جون بيكويل" ستتحدث لـ"مايكل دين"

295
00:18:42,040 --> 00:18:44,480
‫عما يجعل التلفاز يكون مثيراً.

296
00:18:46,520 --> 00:18:48,040
‫آسف بشأن ذلك.

297
00:18:48,120 --> 00:18:50,200
‫والآن، عودة إلى الفيلم.

298
00:18:52,400 --> 00:18:54,200
‫- "بافيس".
‫- عزيزتي.

299
00:18:55,400 --> 00:18:57,320
‫- هل علينا أن نفعل؟
‫- لم لا؟

300
00:18:58,160 --> 00:19:00,400
‫كن رقيقاً معي.

301
00:19:44,600 --> 00:19:46,920
‫"بافيس"، هل ستفعل شيئاً

302
00:19:47,000 --> 00:19:49,600
‫أم ستعرض علي الأفلام طوال الليلة؟

303
00:19:50,480 --> 00:19:52,120
‫واحد آخر فقط يا عزيزتي.

304
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
‫"تشارلز أتلاس"

305
00:20:19,080 --> 00:20:22,480
‫صاحب الجسد الأكثر تطوراً
‫في العالم.

306
00:20:22,560 --> 00:20:24,480
‫هل سئمت سماع الأوامر؟

307
00:20:24,640 --> 00:20:27,480
‫هل تريد أن توجه الأوامر
‫بدلًا من ذلك؟

308
00:20:27,560 --> 00:20:30,280
‫هل تريد جسداً
‫يستطيع جذب النساء دائماً؟

309
00:20:31,840 --> 00:20:34,160
‫جسد يحسده الرجال الآخرين؟

310
00:20:34,480 --> 00:20:36,880
‫علي أن أحصل على واحد مثله.

311
00:20:37,280 --> 00:20:40,040
‫إذن، أعطني جسدك النحيل الهزيل

312
00:20:40,120 --> 00:20:42,760
‫لـ15 دقيقة فقط في اليوم.

313
00:20:42,840 --> 00:20:45,120
‫سمعت ذلك من قبل أيها الوسيم.

314
00:20:46,280 --> 00:20:50,840
‫دعني أضيف 50 باونداً
‫من العضلات الرجولية إليك.

315
00:20:51,120 --> 00:20:54,160
‫ذراعان سميكتان كذراعيّ "هرقل"،
‫وصدر عميق وضخم

316
00:20:54,240 --> 00:20:57,720
‫وساقان ذريتان قويتان

317
00:20:57,800 --> 00:21:01,240
‫في خصوصية منزلك.

318
00:21:03,880 --> 00:21:05,240
‫ما هو سري؟

319
00:21:05,400 --> 00:21:07,520
{\an8}‫إنه ضغط الدينامو.

320
00:21:07,760 --> 00:21:11,680
‫عضلات تضغط على العضلات
‫بالطريقة الطبيعية.

321
00:21:13,760 --> 00:21:15,120
‫ها هو مثال حي.

322
00:21:15,200 --> 00:21:16,240
‫"قبل."

323
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
‫"بعد."

324
00:21:17,720 --> 00:21:19,360
‫ولا يمكن التوقف هناك.

325
00:21:23,400 --> 00:21:25,280
‫فلا تؤجل.

326
00:21:25,360 --> 00:21:30,560
‫أرسل اليوم لدورتي التدريبية
‫الضخمة المجانية من 78 صفحة.

327
00:21:32,280 --> 00:21:33,480
‫يا ساعي البريد.

328
00:21:36,040 --> 00:21:39,800
‫وابدأ بناء جسد يمكنك
‫أن تكون فخوراً به.

329
00:22:00,280 --> 00:22:03,680
‫أستمتع كثيراً في لقاء المتقدمين

330
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
‫في هذه الدورة التدريبية للإدارة.

331
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
‫تفضل.

332
00:22:11,200 --> 00:22:13,280
‫- تفضل بالجلوس.
‫- شكراً.

333
00:22:18,840 --> 00:22:21,200
‫هل تمانع في الوقوف ثانية قليلًا؟

334
00:22:24,080 --> 00:22:25,960
‫- تفضل بالجلوس.
‫- عفواً؟

335
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
‫اجلس.

336
00:22:32,720 --> 00:22:34,280
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

337
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
‫صباح الخير.

338
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
‫صباح الخير.

339
00:22:43,120 --> 00:22:44,600
‫أخبرني، لماذا تقول صباح الخير

340
00:22:44,680 --> 00:22:46,280
‫وأنت تعرف جيداً
‫أننا في بعد الظهر؟

341
00:22:46,360 --> 00:22:48,280
‫قلت لي "صباح الخير".

342
00:22:52,000 --> 00:22:53,040
‫مساء الخير.

343
00:22:53,880 --> 00:22:55,720
‫- مساء الخير.
‫- يا إلهي!

344
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
‫مساء الخير.

345
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
‫وداعاً؟

346
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
‫لا.

347
00:23:16,720 --> 00:23:18,480
‫ألن تسألني لماذا قرعت الجرس؟

348
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
‫لماذا قرعت الجرس؟

349
00:23:20,760 --> 00:23:22,200
‫لماذا تظن أني قرعت الجرس؟

350
00:23:22,440 --> 00:23:26,600
‫- حسناً...
‫- 5، 4، 3، 2، 1، صفر!

351
00:23:26,760 --> 00:23:28,600
‫- أنا...
‫- فات الأوان.

352
00:23:34,280 --> 00:23:36,600
‫طابت ليلتك.

353
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
‫طابت ليلتك.

354
00:23:45,280 --> 00:23:48,520
‫أليست هذه...أهذه هي المقابلة
‫للدورة التدريبية للإدارة؟

355
00:23:48,600 --> 00:23:49,840
‫نعم، إنها هي.

356
00:23:49,920 --> 00:23:51,520
‫طابت ليلتك.

357
00:23:54,080 --> 00:23:55,640
‫يا إلهي! لا أظن أني أقوم بعمل جيد.

358
00:23:55,720 --> 00:23:57,680
‫- لماذا تقول ذلك؟
‫- لا أدري.

359
00:23:57,760 --> 00:23:59,200
‫هل تقولها لأنك لم تعرف؟

360
00:23:59,280 --> 00:24:01,480
‫حسناً...لا أدري.

361
00:24:01,560 --> 00:24:05,840
‫5، 4، 3، 2، 1، صفر!

362
00:24:09,120 --> 00:24:10,120
‫حسناً.

363
00:24:15,240 --> 00:24:16,360
‫آسف، أنا مشوش.

364
00:24:17,320 --> 00:24:18,400
‫لماذا تظنني فعلت ذلك إذن؟

365
00:24:18,600 --> 00:24:20,240
‫- لا أدري.
‫- ألا تشعر بالفضول؟

366
00:24:20,320 --> 00:24:21,600
‫- بلى.
‫- لم لا تسألني؟

367
00:24:21,680 --> 00:24:23,040
‫- سوف...
‫- اسمك؟

368
00:24:23,120 --> 00:24:24,400
‫- ماذا؟
‫- اسمك من فضلك، ما اسمك؟

369
00:24:24,480 --> 00:24:26,240
‫- "ديفيد".
‫- "ديفيد". متأكد؟

370
00:24:26,320 --> 00:24:28,120
‫- نعم.
‫- "ديفيد" متأكد.

371
00:24:28,200 --> 00:24:29,600
‫لا، "توماس".

372
00:24:29,680 --> 00:24:30,760
‫"توماس" متأكد.

373
00:24:30,840 --> 00:24:32,080
‫لا، "ديفيد توماس".

374
00:24:37,080 --> 00:24:38,840
‫طابت ليلتك.

375
00:24:40,120 --> 00:24:41,680
‫يا إلهي! عدنا إلى ذلك ثانية.

376
00:24:41,760 --> 00:24:43,240
‫طابت ليلتك.

377
00:24:46,360 --> 00:24:48,400
‫- لا أدري ماذا أفعل حين تفعل ذلك.
‫- افعل شيئاً.

378
00:24:48,480 --> 00:24:50,160
‫طابت ليلتك.

379
00:24:51,880 --> 00:24:55,240
‫5، 4، 3، 2، 1، صفر!

380
00:24:57,920 --> 00:24:59,040
‫- جيد!
‫- جيد؟

381
00:25:00,800 --> 00:25:02,480
‫جيد جداً. افعل ذلك ثانية.

382
00:25:06,640 --> 00:25:08,280
‫جيد جداً فعلًا.

383
00:25:09,200 --> 00:25:10,400
‫رائع جداً.

384
00:25:10,640 --> 00:25:11,920
‫حسناً، مستعد الآن.

385
00:25:16,200 --> 00:25:17,320
‫حسناً، مرة أخرى.

386
00:25:17,400 --> 00:25:19,360
‫طابت ليلتك.

387
00:25:29,480 --> 00:25:32,120
‫ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

388
00:25:34,040 --> 00:25:35,280
‫حصلت على درجات جيدة جداً.

389
00:25:35,360 --> 00:25:37,040
‫لا يهمني.
‫أريد أن أعرف ما الذي يحدث.

390
00:25:37,120 --> 00:25:38,800
‫أظنك تحاول متعمداً إهانة الناس!

391
00:25:38,880 --> 00:25:41,760
‫سأخرج من هنا
‫وسأخبر الشرطة بما تفعله للناس.

392
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
‫وسأتأكد من ألا تفعل هذا ثانية أبداً.

393
00:25:44,120 --> 00:25:47,040
‫ما رأيك في ذلك؟!
‫ما رأيك في ذلك؟

394
00:25:49,160 --> 00:25:50,800
‫درجات جيدة جداً.

395
00:25:52,440 --> 00:25:54,040
‫حسناً...هل حصلت على الوظيفة؟

396
00:25:54,280 --> 00:25:55,520
‫أخشى أنك لم تحصل عليها.

397
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
‫أخشى أن الشواغر
‫امتلأت قبل أسابيع عدة.

398
00:26:06,720 --> 00:26:09,720
‫كان هذا ممتعاً،
‫وكلنا ضحكنا واستمتعنا.

399
00:26:11,280 --> 00:26:14,120
‫لكني أريد أن أؤكد لكم
‫أنكم لن تتلقوا مثل هذه المعاملة

400
00:26:14,200 --> 00:26:17,280
‫إن أجريتم مقابلة هنا
‫في مجلس استشارات الوظائف.

401
00:26:17,520 --> 00:26:18,920
‫ربما علي تقديم نفسي.

402
00:26:19,000 --> 00:26:22,120
‫أنا رئيس مجلس استشارات الوظائف.

403
00:26:23,040 --> 00:26:25,160
‫أردت أن أكون طبيباً،
‫لكن هذا ما حدث.

404
00:26:26,080 --> 00:26:28,440
‫أنا رئيس مجلس استشارات الوظائف.

405
00:26:30,200 --> 00:26:32,160
‫أو نحات، شيء فني.

406
00:26:32,240 --> 00:26:34,800
‫أو مهندس، لبناء كل هذه السدود،
‫لكن هذا ما حدث.

407
00:26:34,880 --> 00:26:36,560
‫لا فائدة من البكاء على الماضي.

408
00:26:37,280 --> 00:26:38,880
‫هذه هي الحقائق، وانتهى الأمر.

409
00:26:39,080 --> 00:26:41,360
‫أنا رئيس هذا المجلس الفاشل.

410
00:26:44,960 --> 00:26:45,920
‫لا عليكم.

411
00:26:47,640 --> 00:26:49,000
‫أتساءل إن فكرتم يوماً

412
00:26:49,080 --> 00:26:52,080
‫في العمل المربح
‫الذي يعمل فيه هذا الرجل.

413
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
‫سارق.

414
00:27:01,040 --> 00:27:02,040
‫سارق.

415
00:27:06,320 --> 00:27:08,080
‫- نعم.
‫- سارق يا سيدتي.

416
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
‫ماذا تريد؟

417
00:27:10,560 --> 00:27:12,640
‫أريد الدخول وسرقة بعض الأشياء
‫يا سيدتي.

418
00:27:14,240 --> 00:27:16,000
‫هل أنت بائع الموسوعات؟

419
00:27:16,080 --> 00:27:18,440
‫لا يا سيدتي، أنا لص، أسرق من الناس.

420
00:27:18,520 --> 00:27:20,680
‫أظن أنك بائع الموسوعات.

421
00:27:20,760 --> 00:27:22,480
‫كلا، افتحي الباب،
‫واسمحي لي بالدخول من فضلك.

422
00:27:22,560 --> 00:27:25,440
‫إن سمحت لك بالدخول،
‫فستبيعني الموسوعات.

423
00:27:25,520 --> 00:27:28,520
‫لن أفعل يا سيدتي، أريد فقط الدخول،
‫وسلب الشقة، صدقيني.

424
00:27:28,920 --> 00:27:30,560
‫أتعدني؟ لن تبيعني الموسوعات؟

425
00:27:30,640 --> 00:27:31,880
‫على الإطلاق.

426
00:27:33,120 --> 00:27:35,080
‫حسناً، يمكنك الدخول إذن.

427
00:27:37,240 --> 00:27:39,600
‫لكن لا أدري إن كنت قد فكرت
‫في فوائد

428
00:27:39,680 --> 00:27:43,400
‫امتلاك مجموعة جيدة من الموسوعات.
‫إنها تفعل المعجزات.

429
00:27:43,800 --> 00:27:47,320
‫كان ذلك الرجل بائع موسوعات ناجح.

430
00:27:47,560 --> 00:27:50,360
‫لكن ليس كل بائعي
‫الموسوعات ناجحين.

431
00:27:50,600 --> 00:27:53,320
‫إليكم بائع موسوعات غير ناجح.

432
00:27:58,920 --> 00:28:02,000
‫والآن، سنريكم بائعيّ موسوعات
‫غير ناجحين.

433
00:28:08,040 --> 00:28:09,640
‫أظن ذلك كان درساً لنا جميعاً.

434
00:28:10,760 --> 00:28:14,720
{\an8}‫"أزمة هوية لدى الإنسان
‫في النصف الثاني من القرن الـ20".

435
00:28:38,040 --> 00:28:40,040
‫ترجمة "كامل أمين"

