﻿1
00:00:09,927 --> 00:00:11,721
- تباً، (فيكتور)
- سنشق طريقنا بالقتال...

2
00:00:11,846 --> 00:00:13,305
لنصل إلى الرواق

3
00:00:19,270 --> 00:00:22,982
- أمي!
- رباه، (أليشيا)

4
00:00:24,567 --> 00:00:26,110
(أليشيا)

5
00:00:59,477 --> 00:01:01,353
(ستراند)

6
00:01:06,859 --> 00:01:08,486
(فيكتور)

7
00:01:19,580 --> 00:01:21,123
- نحن لن...
- بلى، سنفعل

8
00:02:46,709 --> 00:02:48,627
لنجد (أليشيا) و(أوفيليا)
ثم نذهب

9
00:02:53,799 --> 00:02:55,634
تباً، الفتاتان أخذتا الشاحنة

10
00:02:55,759 --> 00:02:57,803
كلا، سمعتها تناديني

11
00:02:57,928 --> 00:02:59,680
الموتى لا يقودون يا (ماديسون)

12
00:02:59,805 --> 00:03:01,181
هيا

13
00:03:14,820 --> 00:03:16,196
(فيكتور)

14
00:04:29,478 --> 00:04:30,896
إنها بخير

15
00:04:32,356 --> 00:04:33,774
لا تعرف هذا

16
00:04:35,109 --> 00:04:38,487
- (ماديسون)، لا يمكننا فعل شيء
- (أليشيا) لن تغادرني

17
00:04:39,405 --> 00:04:41,156
إنها لا تغادر قط، هذه ليست شخصيتها

18
00:04:42,366 --> 00:04:45,327
كانت محاصرة، لم يكن لديها خيار
كان عليها التفكير في (أوفيليا)

19
00:04:45,452 --> 00:04:46,870
لن تفعل هذا

20
00:04:47,413 --> 00:04:50,624
لو كان عليها أن تغادر لتنجو
فستذهب

21
00:04:52,126 --> 00:04:54,878
- إنها تعتمد على نفسها
- أجل

22
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
أنا جعلتها كذلك

23
00:05:33,417 --> 00:05:36,295
- تناولي الماء
- قسمه لحصص، أنا بخير

24
00:05:36,378 --> 00:05:38,672
لا تقسمين الماء بل تشربينه
ثم تجدين المزيد

25
00:05:39,423 --> 00:05:40,841
هيا

26
00:05:44,887 --> 00:05:48,182
ثمالة الـ(تيكيلا) لن تساعدنا،
فقط اشربيه

27
00:05:55,189 --> 00:05:58,358
- هل أنت سعيد؟
- مبتهج!

28
00:05:59,610 --> 00:06:01,195
علينا النوم قليلاً

29
00:06:01,320 --> 00:06:04,656
أي من طاولات التدليك ستفي بالغرض
ولكن هناك غرفة لزوجين بالأعلى

30
00:06:06,283 --> 00:06:07,659
سيكون من الآمن أن نبقى سوياً

31
00:06:16,502 --> 00:06:17,920
هذا ليس أحد المصابين

32
00:06:22,299 --> 00:06:23,675
"النجدة، ليساعدنا أحدهم"

33
00:06:25,677 --> 00:06:27,971
"ليساعدنا أحد"

34
00:06:28,097 --> 00:06:29,473
كلا، (أليشيا)

35
00:06:29,598 --> 00:06:31,350
- "أمي؟"
- إنها أنا

36
00:06:31,475 --> 00:06:35,479
- "أخبريها أن تفتح الباب"
- "بسرعة يا أمي"

37
00:06:44,238 --> 00:06:46,281
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟

38
00:06:49,785 --> 00:06:51,203
"من أنت بحق الجحيم؟"

39
00:07:27,698 --> 00:07:29,116
"صيدلية"

40
00:07:50,512 --> 00:07:53,056
- "طاب صباحك"
- ما الأمر؟

41
00:07:53,807 --> 00:07:55,225
أفسدت الأمور في التبادل

42
00:07:56,852 --> 00:07:58,437
"لقد خاطرت بالمستعمرة"

43
00:07:58,896 --> 00:08:00,314
حقاً؟

44
00:08:00,856 --> 00:08:02,399
أود تعويض هذا

45
00:08:05,360 --> 00:08:07,154
تحتاج ماءً لتعد هذا الحليب

46
00:08:08,530 --> 00:08:09,948
لن أعد الحليب

47
00:08:11,783 --> 00:08:14,703
- هل تقوم بمزج المواد هنا؟
- أجل

48
00:08:15,329 --> 00:08:16,705
أين تحتفظ بالأدوات؟

49
00:08:18,373 --> 00:08:20,584
- هل يمكنني؟
- تفضل

50
00:08:22,377 --> 00:08:24,755
كان لدي صديق...

51
00:08:26,131 --> 00:08:29,927
لم يكن...
لم يكن أكثر رجل حساس، لكن...

52
00:08:31,094 --> 00:08:34,932
كان ذكياً، ومبدعاً،
مبدعاً للغاية

53
00:08:35,474 --> 00:08:36,850
و...

54
00:08:38,393 --> 00:08:42,439
كان يفعل شيئاً حين لا يمتلك المال
لشراء المزيد من المخدر

55
00:08:42,898 --> 00:08:44,316
ألديك مطرقة؟

56
00:08:45,025 --> 00:08:47,903
تقلل تركيز الدواء فتزيد الخزين

57
00:08:48,028 --> 00:08:49,696
- أجل، هذه هي الفكرة
- الانتشاء يحدث أسرع...

58
00:08:49,821 --> 00:08:51,740
حين تسحق الأقراص ويصبح أقصر

59
00:08:51,865 --> 00:08:54,201
- سيعرفون أننا تلاعبنا به
- أجل، لن يهتموا

60
00:08:54,326 --> 00:08:57,412
كل ما يعرفونه
أنهم ينتشون أسرع

61
00:08:57,537 --> 00:08:59,665
- هذا هو السحر
- لكن لو شعروا بالشك؟

62
00:08:59,790 --> 00:09:02,793
لن يفعلوا،
انظر، أنت صيدلي...

63
00:09:02,918 --> 00:09:05,128
أنا مدمن، أتفهم؟
ثق بي

64
00:09:07,130 --> 00:09:09,675
أرجوك، دعني أصحح هذا،
اتفقنا؟

65
00:09:18,725 --> 00:09:20,143
شكراً لك

66
00:09:21,645 --> 00:09:23,063
حسناً

67
00:09:55,554 --> 00:09:58,974
- أسلوب رائع
- مهاراتي قليلة ولكنها رائعة

68
00:10:00,934 --> 00:10:03,770
هذا سيوفر لنا وقتاً إضافياً محدوداً،
هل تعرف هذا؟

69
00:10:04,271 --> 00:10:06,481
أجل،
المزيد من الوقت، المزيد من الأمل

70
00:10:08,108 --> 00:10:11,737
والأمل سيجعلك تصل
إلى أبعد من (غانزيتو)، صحيح؟

71
00:10:23,957 --> 00:10:25,375
علينا الذهاب خلف (أوفيليا)

72
00:10:27,085 --> 00:10:28,754
في أي طريق سنذهب؟

73
00:10:29,254 --> 00:10:32,549
لو أنها لم تأخذ الشاحنة
فسنجدها هنا في حالة ما

74
00:10:32,674 --> 00:10:34,718
لو أنها فعلت فلديها هدف

75
00:10:34,843 --> 00:10:37,095
أو أنها ركضت خائفة
وهي وحدها

76
00:10:38,805 --> 00:10:40,390
قطعت وعداً لـ(دانيل)

77
00:10:40,515 --> 00:10:44,561
يمكنك نسيانه
والتركيز على هنا والآن

78
00:10:44,686 --> 00:10:46,104
أنا أفعل

79
00:10:50,567 --> 00:10:51,943
(أوفيليا) اختارت الذهاب

80
00:10:53,278 --> 00:10:54,988
لم تظن أننا سننجو

81
00:10:56,740 --> 00:10:59,034
سنفعل، نحن نفعل

82
00:11:00,369 --> 00:11:01,745
أهذا كل ما لدينا؟

83
00:11:02,579 --> 00:11:07,000
أجل، والنزلاء يتحكمون
في باقي الفندق، مخازن الطعام

84
00:11:07,125 --> 00:11:10,045
- هل هو كثير؟
- بضائع مجففة ومعلبة

85
00:11:10,170 --> 00:11:13,298
أجل، الكثير، يكفي لشهور

86
00:11:14,424 --> 00:11:16,009
ولكن هؤلاء القوم يريدون رحيلنا

87
00:11:17,594 --> 00:11:19,137
لا يزالون يريدون قتلي

88
00:11:28,480 --> 00:11:29,856
(أوسكار)

89
00:11:30,857 --> 00:11:32,317
(أوسكار)

90
00:11:35,737 --> 00:11:38,073
- ماذا تريدان؟
- هل أنت (أوسكار)؟

91
00:11:38,615 --> 00:11:40,700
- كلا
- نحتاج للحديث معه

92
00:11:41,493 --> 00:11:42,869
هو لا يحتاج للحديث معكما

93
00:11:44,913 --> 00:11:48,417
لن نغادر الفندق، وأنتم كذلك

94
00:11:49,126 --> 00:11:51,503
هناك عمل يجب القيام به،
نحتاج بعضنا لنفعل هذا

95
00:11:56,341 --> 00:11:57,759
تخلصا من أسلحتيكما

96
00:12:03,140 --> 00:12:04,558
يمكنك تفتيشنا

97
00:12:07,769 --> 00:12:09,187
دعهما يدخلان

98
00:12:12,023 --> 00:12:14,651
- هل أنت واثقة من هذا؟
- مللت من الهرب يا (فيكتور)

99
00:12:32,169 --> 00:12:33,587
خذ راحة لو كنت مضطراً

100
00:12:34,421 --> 00:12:35,797
كلا، أنا بخير

101
00:12:35,964 --> 00:12:38,300
أتريد العمل حتى الموت؟
لا أمانع

102
00:12:38,425 --> 00:12:41,344
لكنني لا أقدم شارات تكريم
ولا أدفع وقتاً إضافياً

103
00:12:49,519 --> 00:12:50,896
ماذا حدث...

104
00:12:54,316 --> 00:12:58,069
ألم تخبرك (لوسيانا)؟
أخبرتني أنها فعلت

105
00:12:58,612 --> 00:13:02,991
قالت إنه تم عضك
وأنك لم تتحول

106
00:13:03,116 --> 00:13:05,869
ولديها الكثير من الإيمان بك

107
00:13:06,828 --> 00:13:09,539
أجل،
ولا يمكنها الصبر على شكي

108
00:13:09,664 --> 00:13:12,000
في الواقع لا يمكنها الصبر علي قط

109
00:13:12,542 --> 00:13:15,754
(لوسي) تنقصها الثقة
لذا تختبرنا أولاً

110
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
- كانت تختبرك
- لكنك لا تنجو من العض

111
00:13:19,841 --> 00:13:21,760
ألا تصدق أنه تم عضي؟

112
00:13:28,058 --> 00:13:30,769
- لا أصدق المعجزات
- المعجزات هي تسميتك

113
00:13:30,894 --> 00:13:33,605
- وماذا تدعوها؟
- الثقة العمياء

114
00:13:34,439 --> 00:13:37,275
أجل، لدي مشكلة مع هذا أيضاً

115
00:13:52,958 --> 00:13:55,627
- ما خطتك؟
- لنقسم ما نملكه

116
00:13:55,752 --> 00:13:57,546
ونبحث عما لا نملكه

117
00:13:58,046 --> 00:13:59,756
ألديك عائلة في مكان آخر؟

118
00:13:59,839 --> 00:14:01,466
عائلتي كانت هنا حين بدأ المرض

119
00:14:01,591 --> 00:14:04,636
البعض بقوا، الحدود كانت مغلقة،
لذا حوصرنا هنا

120
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
ماذا تريدين؟

121
00:14:09,891 --> 00:14:12,561
نريد مساعدتكم، نحتاجها

122
00:14:12,686 --> 00:14:14,854
- ليس لدينا ما نقدمه
- بلى

123
00:14:15,480 --> 00:14:18,275
هناك فرصة، لنا جميعاً

124
00:14:19,067 --> 00:14:23,572
إنه فندق فارغ، ما لدينا سينفد،
لا يوجد شيء

125
00:14:23,697 --> 00:14:26,700
لم تغادر تلك الجدران،
نحن فعلنا، أنت لم تر

126
00:14:27,784 --> 00:14:30,787
هذا المكان به كل شيء،
يمكنك حصد الماء

127
00:14:30,912 --> 00:14:32,956
وزرع الطعام، وتحصين الأبواب

128
00:14:35,041 --> 00:14:36,626
ولكن علينا أن نتخلص من الموتى

129
00:14:39,421 --> 00:14:41,006
يمكننا جعل هذا المكان وطناً

130
00:14:46,177 --> 00:14:49,889
لو أننا ساعدناكما
لا يمكن أن تبقى تلك المرأة

131
00:14:55,895 --> 00:14:58,648
(إيلينا) فعلت ما ظنته صحيحاً
في تلك اللحظة

132
00:15:00,650 --> 00:15:02,027
إنها نادمة على هذا

133
00:15:02,569 --> 00:15:03,945
قتلت ابنتي

134
00:15:04,571 --> 00:15:07,324
المرض، المرض قتلها

135
00:15:07,824 --> 00:15:10,869
أياً كان،
هذا هو ما قتل ابنتك

136
00:15:14,414 --> 00:15:15,874
فقدنا أحباءنا أيضاً

137
00:15:18,168 --> 00:15:20,253
لكن يمكننا إيقاف هذا،
يمكننا البدء مجدداً

138
00:15:20,920 --> 00:15:22,422
عائلتينا

139
00:15:31,431 --> 00:15:33,183
لدينا مصالح مشتركة

140
00:15:33,308 --> 00:15:35,018
المجموعة التالية
التي ستجد هذا المكان...

141
00:15:35,143 --> 00:15:38,938
وسيجد الآخرون هذا المكان،
قد يكونون قساة، لقد رأينا هذا

142
00:15:39,064 --> 00:15:41,858
لن يطلبوا مساعدتكم،
لن يحاولوا التفاوض، لن يتحدثوا

143
00:15:41,983 --> 00:15:44,027
سيأخذون، وسيقتلون

144
00:15:44,152 --> 00:15:45,570
رأينا هذا أيضاً

145
00:15:47,447 --> 00:15:49,449
سنخلي المصابين

146
00:15:49,574 --> 00:15:51,409
وسنسد البوابات، وسنفعل هذا وحدنا

147
00:15:52,535 --> 00:15:54,496
ولكن سيكون من الأسهل بشدة
لو ساعدتمونا

148
00:16:05,924 --> 00:16:07,300
خذا المفاتيح

149
00:16:15,308 --> 00:16:17,394
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

150
00:16:18,436 --> 00:16:21,439
- صمتك يعني أنك لست بخير
- لقد تفاوضت بشكل جيد

151
00:16:21,564 --> 00:16:24,651
لم تحتاجي أية مساعدة،
ربما تكونين فزت بثقة بعضهم حتى

152
00:16:24,776 --> 00:16:27,821
- ليست الأمر
- كلا، ليست الأم

153
00:16:27,946 --> 00:16:30,281
- حزنها يدفعها
- نحتاجهم

154
00:16:30,407 --> 00:16:32,701
لو خسرنا أياً من تلك المعارك
فسنخسر منزلاً

155
00:16:34,536 --> 00:16:35,954
(فيكتور)، ما خطبك؟

156
00:16:38,415 --> 00:16:39,833
كان لدي منزل

157
00:16:40,792 --> 00:16:42,168
أطلقت النار على (توماس)

158
00:16:42,627 --> 00:16:44,003
دفنته هناك

159
00:16:44,921 --> 00:16:47,424
سأساعدك في تأمين هذا المكان

160
00:16:47,549 --> 00:16:48,967
لكن...

161
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
إنه ليس منزلاً

162
00:17:00,228 --> 00:17:03,648
إنه جيد، إنه جيد حقاً،
لن يعرفوا قط

163
00:17:05,400 --> 00:17:06,985
لنصل ألا يعرفوا

164
00:17:09,988 --> 00:17:13,825
حسناً، سنعود قبل الظلام،
تمن لي الحظ

165
00:17:15,410 --> 00:17:16,828
(نيك)

166
00:17:18,329 --> 00:17:22,625
كان هناك صبي، أكبر منك،
يحيا في تلك الشوارع

167
00:17:23,168 --> 00:17:26,713
مدمن، حاول أن يسرقني مرات عديدة

168
00:17:27,756 --> 00:17:29,674
حين تغير العالم، هذا الصبي...

169
00:17:30,675 --> 00:17:32,427
وضع يديه على شيء...

170
00:17:32,552 --> 00:17:34,095
شيء شرير

171
00:17:35,180 --> 00:17:38,057
حتى هذا اليوم،
لا أعرف أي دواء أخذه

172
00:17:38,183 --> 00:17:40,101
لكنهم ظنوه (سومبرا) خطأ

173
00:17:40,727 --> 00:17:44,564
هاجمته مجموعة
وسجنوه مع باقي المصابين

174
00:17:45,690 --> 00:17:50,403
كانوا يقتلونهم
لذا اندفعت إلى الداخل وحاولت إنقاذه

175
00:17:50,904 --> 00:17:53,990
كانت هناك أعضاء وفكوك ودماء،
كانت فوضى

176
00:17:54,532 --> 00:17:58,328
وفي هذه اللحظة
بينما يضربني الأحياء

177
00:17:59,788 --> 00:18:01,164
عضني الموتى

178
00:18:03,208 --> 00:18:04,626
وجدتني يد

179
00:18:05,543 --> 00:18:07,045
ورأيت (لوسيانا)

180
00:18:08,004 --> 00:18:11,508
أحضرتني هنا
وانتظرنا مجيء الموت

181
00:18:12,759 --> 00:18:14,219
- لكنه لم يفعل
- كلا

182
00:18:15,386 --> 00:18:17,680
- شفيت فحسب
- أجل

183
00:18:35,114 --> 00:18:36,658
ماذا حدث للصبي؟

184
00:18:37,742 --> 00:18:39,160
قتلوه

185
00:18:41,996 --> 00:18:44,833
أتظن أنك آمن وسطهم؟
قد تكون محقاً

186
00:18:44,958 --> 00:18:47,335
لكنك لن تكون آمناً قط
بين (ماركوس) والعالم، الرجال المسلحين

187
00:18:49,963 --> 00:18:51,631
لكنك لا تزال تحب التواجد هناك

188
00:18:51,756 --> 00:18:54,968
أنت تتوق لهذا بيأس،
وهذا يجعلني أخشى عليك

189
00:18:55,093 --> 00:18:58,263
- لماذا؟ تبدو كأمي
- أحاول أن أكون أي شيء سواها

190
00:18:58,930 --> 00:19:03,268
لا أطلب منك ألا تذهب،
أحتاج أن تذهب، الجميع هنا يفعل

191
00:19:03,977 --> 00:19:05,520
لكن أطلب منك أن تكون حذراً

192
00:19:05,979 --> 00:19:09,983
شجاع ولكن حريص،
لأنني أريدك أن تعود

193
00:19:12,110 --> 00:19:14,821
- شكراً لك
- علام؟

194
00:19:16,239 --> 00:19:20,994
- لأنك تهتم
- "هيا، مرر الكرة"

195
00:19:23,371 --> 00:19:24,956
"هيا"

196
00:19:27,417 --> 00:19:28,960
"هيا"

197
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
"مرحى، هدف"

198
00:19:35,300 --> 00:19:38,720
- هل تلعب؟
- أجل، حين كنت طفلاً

199
00:19:38,845 --> 00:19:42,223
"هذا غير عادل،
ليس لدينا شخص بالغ"

200
00:19:42,348 --> 00:19:45,226
"كانت تحتاج دوراً،
ستحصلون على واحد، اتفقنا؟"

201
00:19:46,019 --> 00:19:47,395
تفضل

202
00:19:50,732 --> 00:19:52,233
أتحتاجون بالغاً؟

203
00:19:52,984 --> 00:19:54,360
أتحتاجون بالغاً؟ أجل؟

204
00:19:54,694 --> 00:19:58,031
- أيمكنني اللعب؟
- حسناً، لنفعل هذا

205
00:19:58,156 --> 00:20:00,158
- سأشارك
- ستشارك؟

206
00:20:00,283 --> 00:20:02,076
لنفعل هذا،
إلى الخط

207
00:20:02,744 --> 00:20:04,162
"هيا"

208
00:20:04,954 --> 00:20:06,331
"هيا"

209
00:20:07,415 --> 00:20:09,083
"هيا أيها الصبية"

210
00:20:12,545 --> 00:20:13,963
"هيا"

211
00:20:14,255 --> 00:20:19,844
هدف!

212
00:20:21,346 --> 00:20:23,264
كنت بديلاً غير شرعي

213
00:20:23,389 --> 00:20:25,600
حلي المشكلة مع الحكم، هدف

214
00:20:25,725 --> 00:20:27,143
"أنت كارثة"

215
00:20:28,645 --> 00:20:31,272
"هيا أيها الصبية"

216
00:20:31,397 --> 00:20:33,858
هنا، أجل، هنا تماماً

217
00:20:39,781 --> 00:20:41,199
(فرانسيسكو)

218
00:20:41,324 --> 00:20:42,742
"التقط أنفاسك"

219
00:20:43,952 --> 00:20:47,580
- "شيء ما حدث، إنه ممزق"
- "حسناً"

220
00:20:47,705 --> 00:20:49,165
"التقط أنفاساً عميقة"

221
00:20:52,794 --> 00:20:54,963
"والآن أخبرني ماذا حدث"

222
00:20:59,467 --> 00:21:00,885
ما الخطب؟

223
00:21:02,637 --> 00:21:04,055
وجدوه

224
00:21:04,597 --> 00:21:07,600
- من؟
- (بابلو)

225
00:21:15,984 --> 00:21:21,698
"هدف"

226
00:21:23,825 --> 00:21:25,660
"الكرة معهم"

227
00:21:40,466 --> 00:21:41,884
(لوسيانا)

228
00:21:43,970 --> 00:21:46,723
- لم يكن عليك المجيء
- لا تتحدث الأسبانية يا (نيك)

229
00:21:47,223 --> 00:21:49,267
إذن كشاف آخر،
(فرانسيسكو)، (رينالدو)

230
00:21:49,392 --> 00:21:51,477
الآخرون يحرسون المحيط،
نحن فقط

231
00:21:51,602 --> 00:21:53,896
(لوسيانا)، حبيبك مات للتو

232
00:21:57,650 --> 00:21:59,068
كان أخي

233
00:22:02,321 --> 00:22:03,823
رباه، أنا آسف جداً

234
00:22:05,867 --> 00:22:07,577
هل يهم أحدهما أكثر من الآخر؟

235
00:22:09,746 --> 00:22:11,581
العائلة تعرف من أين أتيت

236
00:22:12,373 --> 00:22:13,791
أجل

237
00:22:14,000 --> 00:22:15,585
(بابلو) كان يدعمني دائماً

238
00:22:17,336 --> 00:22:19,922
حين انتقلنا من (ريدوندو)
لنعمل في "المصنع"

239
00:22:20,715 --> 00:22:22,258
حينها تغير كل شيء

240
00:22:23,259 --> 00:22:25,219
والداك خارج المدينة؟

241
00:22:25,762 --> 00:22:29,682
أبي؟ كلا،
غادر قبل بدء الأمر

242
00:22:31,059 --> 00:22:33,436
حين بدأ الجميع يموت
أرسلنا إلى أمي

243
00:22:33,561 --> 00:22:36,230
ولكن فقدنا الاتصال بها
حين كانت جنوب المدينة

244
00:22:36,355 --> 00:22:40,109
- علينا البحث عنها
- فعلنا، (بابلو) فعل

245
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
وساعدني لأشعر بالسلام
حين انضمت للموتى

246
00:22:45,406 --> 00:22:48,701
ولكن الآن...
لا أعرف ماذا أفعل

247
00:22:53,206 --> 00:22:54,582
آسف

248
00:23:09,597 --> 00:23:13,059
لا يمكنهم فتح الأبواب،
يمكننا تركهم

249
00:23:13,601 --> 00:23:16,479
لو تركنا واحداً
وتحرر سنبدأ من جديد

250
00:23:16,604 --> 00:23:18,022
علينا تنظيف هذا تماماً

251
00:23:53,474 --> 00:23:54,892
شكراً لك

252
00:24:06,863 --> 00:24:08,447
البعض يأتون وحدهم

253
00:24:09,490 --> 00:24:10,992
هل تبعوك؟

254
00:24:16,622 --> 00:24:18,166
سنحتاج إليهم

255
00:24:19,125 --> 00:24:20,585
نحتاج المزيد من الأيدي

256
00:24:25,381 --> 00:24:28,926
هذا طابق واحد من 17
في ثلاث مبان

257
00:24:29,051 --> 00:24:31,971
- بهذا المعدل سنستغرق أسابيع
- ليس لدينا أسابيع

258
00:24:32,096 --> 00:24:35,433
لا يمكننا فعل كل هذا
ثم يأتي أحمق ليسلبه منا

259
00:24:43,858 --> 00:24:45,276
آسفة

260
00:24:53,868 --> 00:24:56,704
- لم تفعلي شيئاً خاطئاً
- ما قلته كان صحيحاً

261
00:24:58,164 --> 00:24:59,582
أنت أنشأت نفسك

262
00:25:01,334 --> 00:25:05,338
خاصة بعد موت أبيك،
حيث لم يكن عليك فعل هذا

263
00:25:07,048 --> 00:25:08,466
هذا خطئي

264
00:25:12,345 --> 00:25:13,888
لم تفعلي أي شيء خاطىء

265
00:25:28,027 --> 00:25:29,445
(أليشيا)

266
00:25:30,404 --> 00:25:31,822
اخرجي من الماء

267
00:25:35,618 --> 00:25:37,078
(أليشيا)

268
00:25:51,801 --> 00:25:54,512
ليس علينا تفتيش غرفة فغرفة
أو طابق فطابق

269
00:25:56,222 --> 00:25:57,890
ليس علينا قتلهم قط

270
00:26:02,270 --> 00:26:05,231
"خطر، أمواج قوية،
السباحة ممنوعة"

271
00:26:15,491 --> 00:26:17,535
(لوسيانا) أخبرتني
أنك فعلت ما اتفقنا عليه

272
00:26:17,660 --> 00:26:19,704
كنت حريصاً في (بيليكانو)

273
00:26:19,829 --> 00:26:21,664
كنت أكثر من حريص يا رجل

274
00:26:21,789 --> 00:26:25,751
عاملت هؤلاء الحمقى باحترام،
تملقتهم، كنت أناديهم بـ"سيدي"

275
00:26:28,421 --> 00:26:29,797
أزعجني هذا بشدة

276
00:26:31,007 --> 00:26:33,467
الانزعاج أفضل من الموت،
كنت تنجو

277
00:26:37,805 --> 00:26:39,682
النجاة أمر مقزز للغاية

278
00:26:40,433 --> 00:26:41,892
ستعتاد على هذا

279
00:26:44,270 --> 00:26:45,646
ما هذا؟

280
00:26:46,564 --> 00:26:47,940
هذا لك

281
00:26:50,026 --> 00:26:51,610
سأنقلك خارج المستشفى

282
00:26:52,320 --> 00:26:53,738
أحتاج فراشك

283
00:27:07,460 --> 00:27:08,878
لا أحتاج كل هذا

284
00:27:09,211 --> 00:27:12,548
أنت تستحقه،
أعطيت المستعمرة هدية

285
00:27:13,382 --> 00:27:14,759
وفرت لنا الوقت

286
00:27:15,676 --> 00:27:17,219
مزجت بعض الأقراص فحسب

287
00:27:18,888 --> 00:27:20,389
بل أكثر من هذا

288
00:27:36,697 --> 00:27:39,408
هناك 3 أقسام للفندق
لكن كل شيء يتصل هنا

289
00:27:39,992 --> 00:27:41,786
سنوجههم عبر هذه الغرفة

290
00:27:41,911 --> 00:27:44,038
هذا الممر يقود إلى الجسر

291
00:27:44,955 --> 00:27:48,584
حسناً، أي شخص يقع في ورطة،
تحرك وجد موقعاً آمناً

292
00:27:48,709 --> 00:27:51,504
بخلاف هذا،
وجهوهم إلي وسأقودهم إلى البحر

293
00:27:53,172 --> 00:27:56,342
راقبيهم، ابقي متقدمة،
اتفقنا؟ ستكونين بخير

294
00:27:59,011 --> 00:28:00,971
- عزيزتي؟
- دعيني أذهب للجسر

295
00:28:01,097 --> 00:28:02,723
- دعيني أفعل هذا
- بالتأكيد كلا

296
00:28:02,848 --> 00:28:06,018
- أمي، ستحاصرين هناك
- أحتاجك في الماء، على القارب

297
00:28:07,144 --> 00:28:08,562
لا أثق بأي شخص آخر

298
00:28:14,527 --> 00:28:16,320
كنت أبحث عنك في المشرب

299
00:28:19,281 --> 00:28:22,326
وكنت أحاول الوصول إليك،
وكنت خائفاً جداً ألا...

300
00:28:25,413 --> 00:28:27,832
حين وجدتك أخيراً
رأيت تلك المرأة الميتة

301
00:28:32,086 --> 00:28:33,504
كان لديها تصفيفة شعرك

302
00:28:35,881 --> 00:28:37,299
ظننت...

303
00:28:37,466 --> 00:28:41,053
كلا، لن تفقديني،
ولن أفقدك

304
00:28:42,721 --> 00:28:44,140
مطلقاً

305
00:28:48,227 --> 00:28:51,480
اذهبي، سأراك في الماء،
اتفقنا؟

306
00:30:03,636 --> 00:30:05,012
هيا

307
00:30:32,414 --> 00:30:35,042
- هل تبعوك جميعاً؟
- بقدر ما نرى

308
00:30:35,292 --> 00:30:37,294
- يجب أن تكون (أليشيا) هنا
- و(هيكتور)

309
00:30:48,681 --> 00:30:50,975
- حسناً
- ألا تحتاجين مساعدتي؟

310
00:30:51,100 --> 00:30:53,018
يتطلب الأمر واحداً فحسب،
كونوا هنا لتقابلوني

311
00:30:53,143 --> 00:30:54,562
أسرعوا

312
00:31:44,570 --> 00:31:45,946
حتى النهاية

313
00:32:10,638 --> 00:32:12,014
"هيا"

314
00:32:35,954 --> 00:32:37,414
اصعدي

315
00:32:38,624 --> 00:32:40,000
هيا، اصعدي

316
00:32:44,797 --> 00:32:48,008
الماء ضحل جداً،
ابتعد للخارج

317
00:33:01,313 --> 00:33:04,692
حسناً، نحن بخير،
دعيه، أنت بخير

318
00:33:16,995 --> 00:33:18,414
هيا

319
00:33:23,377 --> 00:33:24,878
إلى النهاية،
كل الطريق حتى النهاية

320
00:33:27,548 --> 00:33:28,966
رباه

321
00:33:37,641 --> 00:33:40,144
هيا يا (أليشيا)، هيا

322
00:33:40,602 --> 00:33:42,020
إلى النهاية

323
00:33:45,733 --> 00:33:47,276
هيا، إلى النهاية

324
00:33:50,821 --> 00:33:53,282
- هيا
- "خطر، لا تدخل"

325
00:33:53,407 --> 00:33:56,118
- هيا
- أمي

326
00:34:10,340 --> 00:34:12,634
اذهب يا (هيكتور)، هيا

327
00:34:16,388 --> 00:34:18,724
أمي، نحن هنا يا أمي

328
00:34:23,103 --> 00:34:25,689
- "إنهم يفعلونها"
- أعطيني يدك

329
00:34:38,452 --> 00:34:40,162
- نحن بخير
- "اتبعونا، هيا"

330
00:34:40,746 --> 00:34:42,122
"هيا"

331
00:34:48,462 --> 00:34:49,880
ادخل

332
00:34:55,344 --> 00:34:57,387
"ادخل"

333
00:35:09,316 --> 00:35:10,734
كنت متعبة أكثر من قدرتي على النوم

334
00:35:13,570 --> 00:35:14,988
ادخلي

335
00:35:33,298 --> 00:35:36,009
- أنت تقرأ قاموساً؟
- أجل

336
00:35:36,635 --> 00:35:40,389
أجل، يجب أن أتعلم الحديث مع شخص
ليس أنت أو (أليهاندرو)

337
00:35:42,558 --> 00:35:44,101
وكيف يجري هذا؟

338
00:35:48,480 --> 00:35:50,148
هل ترتدي جوارب نظيفة؟

339
00:35:50,274 --> 00:35:52,693
- أجل، هل قلتها بشكل صحيح؟
- قريب

340
00:35:52,818 --> 00:35:54,695
"أنا أرتدي جوارب نظيفة"

341
00:35:56,697 --> 00:35:59,157
"جوارب"

342
00:36:00,033 --> 00:36:01,410
جيد

343
00:36:02,077 --> 00:36:05,539
لو كنت أعرف أن هذا سيحدث
لدرست الأسبانية في الثانوية

344
00:36:06,248 --> 00:36:07,749
وبماذا كنت تهتم؟

345
00:36:09,251 --> 00:36:11,295
اهتممت بنفسي، بجدية

346
00:36:15,424 --> 00:36:17,551
شقيقتي تعلمت الأسبانية في الواقع

347
00:36:18,594 --> 00:36:20,888
كانت الطفلة المفضلة
وكان لديها مستقبل

348
00:36:22,764 --> 00:36:24,182
ألديك شقيقة؟

349
00:36:24,683 --> 00:36:26,143
أجل

350
00:36:27,102 --> 00:36:28,562
لماذا؟

351
00:36:30,439 --> 00:36:31,899
لا أعرف

352
00:36:33,400 --> 00:36:35,444
يصعب تخيلك مع عائلة

353
00:36:38,113 --> 00:36:39,489
هل هي...

354
00:36:40,198 --> 00:36:41,700
حية؟

355
00:36:42,200 --> 00:36:43,911
أظن ذلك، أتمنى ذلك

356
00:36:45,746 --> 00:36:47,289
ماذا عن والديك؟

357
00:36:48,415 --> 00:36:51,627
أمي كانت مع شقيقتي
حين غادرت

358
00:36:53,754 --> 00:36:57,257
- وأبوك؟
- لقد مات، ولكن قبل...

359
00:36:59,009 --> 00:37:00,427
آسفة

360
00:37:02,054 --> 00:37:04,556
لا بأس،
كلنا فقدنا أحدهم

361
00:37:20,322 --> 00:37:21,949
هل علينا أن ننتظرهم؟

362
00:37:25,869 --> 00:37:27,579
شقيقي ليس مستعداً لهذا

363
00:37:30,666 --> 00:37:32,125
سيكون الطعام هنا حين يأتي

364
00:37:36,713 --> 00:37:38,215
في أي غرفة يوجد جناح شهر العسل؟

365
00:37:41,051 --> 00:37:42,511
البرج، 1711

366
00:37:45,097 --> 00:37:47,307
سأعود لأجل النخب

367
00:38:09,579 --> 00:38:10,998
أهي في الداخل؟

368
00:38:15,168 --> 00:38:16,628
التقينا في (يو سي إس دي)

369
00:38:17,963 --> 00:38:20,632
استغرقت عاماً لأجد الجرأة
لأتحدث معها

370
00:38:21,299 --> 00:38:22,843
فقط لأتحدث

371
00:38:26,471 --> 00:38:27,973
لم يمكنني أن أتنفس

372
00:38:30,100 --> 00:38:31,560
أعرف هذا الشعور

373
00:38:33,353 --> 00:38:34,771
كلا، لا تعرفه

374
00:38:37,274 --> 00:38:39,985
لم أظن مطلقاً
أنني سأتزوجها

375
00:38:43,196 --> 00:38:44,614
لكنك فعلت

376
00:38:47,159 --> 00:38:48,535
أعرف هذا الشعور أيضاً

377
00:38:52,873 --> 00:38:54,374
لن أتركك

378
00:38:58,295 --> 00:38:59,671
لن أتركك تلمسها

379
00:39:07,095 --> 00:39:08,597
آسف

380
00:39:09,014 --> 00:39:10,557
هذا ليس عادلاً

381
00:39:14,811 --> 00:39:16,229
إنه ليس كذلك

382
00:39:17,397 --> 00:39:18,940
ليس أي منه عادلاً

383
00:39:20,734 --> 00:39:24,196
أن تحيا مع هذا
ليس عادلاً أيضاً

384
00:39:25,155 --> 00:39:26,615
لأجلك

385
00:39:26,865 --> 00:39:28,325
لأجلها

386
00:39:29,451 --> 00:39:31,578
هذه... ليست زوجتك

387
00:39:34,247 --> 00:39:35,707
ليس بعد الآن

388
00:39:36,792 --> 00:39:38,335
كيف تعرف؟

389
00:39:39,211 --> 00:39:40,587
الموت فرق بينكما

390
00:39:41,671 --> 00:39:43,090
نذورك تعطيك عذراً لتغادر

391
00:39:45,217 --> 00:39:47,010
لا أعرف ماذا سأكون بدونها

392
00:39:47,969 --> 00:39:49,387
لن تكون بالمثل مجدداً

393
00:39:51,515 --> 00:39:52,974
ولكن...

394
00:39:54,684 --> 00:39:57,687
ذات صباح ستبدأ في التفكير
مثل شخص جديد

395
00:40:00,190 --> 00:40:01,691
شخص لا تعرفه بعد

396
00:40:03,318 --> 00:40:04,861
الشخص الذي يأتي تالياً

397
00:40:07,280 --> 00:40:08,907
أحببت من كنت عليه

398
00:40:12,452 --> 00:40:13,912
وكذلك أنا

399
00:40:21,253 --> 00:40:22,838
دعني أساعدك

400
00:40:24,422 --> 00:40:26,049
ما اسم زوجتك؟

401
00:40:30,720 --> 00:40:32,139
(جيسيكا)

402
00:40:32,889 --> 00:40:34,307
(جيسيكا)

403
00:40:38,019 --> 00:40:41,481
دعني أساعد... (جيسيكا)

404
00:40:58,415 --> 00:40:59,916
"آسفة، سقطت نائمة"

405
00:41:00,041 --> 00:41:01,501
لا بأس

406
00:41:06,214 --> 00:41:08,717
- كلا، علي الذهاب
- كلا، نامي، لا بأس...

407
00:41:08,842 --> 00:41:11,928
- أنا بخير هنا في الأسفل
- كلا

408
00:41:12,053 --> 00:41:13,847
الناس سيسيؤون الحديث عنا

409
00:41:15,432 --> 00:41:16,933
"طابت ليلتك"

410
00:41:17,184 --> 00:41:18,602
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

411
00:41:23,857 --> 00:41:25,275
هذا الصباح...

412
00:41:26,443 --> 00:41:28,236
قال (أليهاندرو) لي...

413
00:41:28,361 --> 00:41:30,071
إنك تختبرين الأشخاص

414
00:41:34,367 --> 00:41:36,995
قال إنك تختبرينني

