﻿1
00:01:33,552 --> 00:01:39,517
"أنقذونا"

2
00:05:00,592 --> 00:05:04,054
رباه، لم يكن علينا فعل هذا
لم يكن عليه فعل هذا

3
00:05:04,179 --> 00:05:08,475
لم يشكلوا تهديداً لنا،
ما خطبه؟

4
00:05:10,728 --> 00:05:12,187
يمكنني الصعود إلى الأعلى الآن

5
00:05:16,358 --> 00:05:18,027
ماذا ستفعل؟

6
00:05:19,111 --> 00:05:20,988
يمكنني أن ألقيه في المحيط اللعين

7
00:05:21,113 --> 00:05:22,781
أظن أننا نحتاجه

8
00:05:23,323 --> 00:05:25,075
نحتاج منزله، نحتاج (المكسيك)

9
00:05:25,993 --> 00:05:28,746
- يمكننا النجاة بدونه
- أريد أكثر من النجاة

10
00:05:29,538 --> 00:05:30,998
أريد البدء من جديد

11
00:05:31,582 --> 00:05:34,877
كل الهراء الذي حدث،
وكل الهراء الذي تركناه يحدث

12
00:05:38,213 --> 00:05:39,798
أنا...

13
00:05:40,466 --> 00:05:43,093
وضعت هؤلاء الأطفال في الطوف

14
00:05:43,343 --> 00:05:44,887
كان هذا بسببي

15
00:05:45,679 --> 00:05:47,723
أنت لم تقطع الحبل

16
00:05:48,640 --> 00:05:51,185
لا يمكننا الثقة في (ستراند)

17
00:05:51,310 --> 00:05:54,063
لا نعرف حتى إن كان هذا المكان
في (المكسيك) موجوداً

18
00:05:54,188 --> 00:05:55,606
حسناً، ربما لم يكذب

19
00:05:58,067 --> 00:06:01,695
ونحن سنقامر بحياة عائلتنا
على هذا؟

20
00:06:14,875 --> 00:06:16,293
لم لا تنام؟

21
00:06:17,252 --> 00:06:20,631
هناك الكثير من الأفكار في عقلي

22
00:06:22,966 --> 00:06:24,384
أجل

23
00:06:25,094 --> 00:06:26,720
هل ذهبت إلى هناك من قبل؟

24
00:06:27,930 --> 00:06:29,515
(المكسيك)؟

25
00:06:30,390 --> 00:06:33,685
كلا، أبواي عبرا إلى (تيهوانا)
حين غادرا (السلفادور)

26
00:06:34,728 --> 00:06:36,146
هل عدت؟

27
00:06:38,023 --> 00:06:40,651
لم نغادر الحي ما أن استقررنا

28
00:06:41,693 --> 00:06:44,446
استثمرا كل شيء في هذا المتجر

29
00:06:44,571 --> 00:06:47,032
وأنا استثمرت كل شيء
في العناية بهما

30
00:06:47,950 --> 00:06:49,910
تخليت عن الكثير

31
00:06:50,536 --> 00:06:52,955
لم يحتاجا الكثير من العناية
كما ظننت

32
00:06:53,080 --> 00:06:55,415
ماذا فعلت لنفسك؟

33
00:06:55,541 --> 00:06:56,959
ماذا تعني؟

34
00:06:58,877 --> 00:07:00,629
مثل...

35
00:07:01,672 --> 00:07:03,298
العلاقات

36
00:07:04,716 --> 00:07:06,301
حظيت ببعضها

37
00:07:08,846 --> 00:07:11,390
كنت أواعد فتاة في (بومونا)

38
00:07:11,515 --> 00:07:13,642
- حقاً؟
- (ماريا سانتوس)

39
00:07:14,560 --> 00:07:16,395
منذ وقت طويل؟

40
00:07:16,854 --> 00:07:19,064
كلا، منذ بضعة شهور

41
00:07:19,356 --> 00:07:22,359
ثم انتقلت أمي إلى (لوس أنجلوس)

42
00:07:23,193 --> 00:07:25,070
ذهبت لمدرسة أبرشية جديدة

43
00:07:25,195 --> 00:07:28,323
درست في مدرسة كاثوليكية،
من الحضانة حتى الصف الثاني عشر

44
00:07:28,448 --> 00:07:31,243
بالتأكيد قضيت بعض الوقت الممتع
الذي لم يعرف أبواي بشأنه

45
00:07:31,785 --> 00:07:34,329
واتخذت قرارات خاطئة

46
00:07:48,802 --> 00:07:53,223
سيمكنك اتخاذ بعض القرارات السيئة،
لا تزال هناك فتيات على هذا الكوكب

47
00:07:53,515 --> 00:07:55,642
هل هذا ما أعتمد على حدوثه؟

48
00:07:56,018 --> 00:07:58,937
- أجل
- فتيات أخريات باقيات؟

49
00:07:59,062 --> 00:08:00,522
أجل

50
00:08:01,607 --> 00:08:03,400
في مكان ما بالخارج

51
00:08:07,654 --> 00:08:09,281
ما هذا بحق السماء؟

52
00:08:12,659 --> 00:08:14,411
تباً

53
00:08:14,536 --> 00:08:16,163
نحتاج المساعدة

54
00:08:16,455 --> 00:08:18,165
هل أطلق النار عليهم؟

55
00:08:19,041 --> 00:08:21,585
ساعدونا من فضلكم

56
00:08:22,002 --> 00:08:24,213
إنها تنزف

57
00:08:24,671 --> 00:08:26,298
أرجوكم ساعدونا

58
00:08:26,423 --> 00:08:29,343
- هل أطلق النار؟ أبي
- رباه

59
00:08:29,801 --> 00:08:32,221
هناك خطب ما لدى الطفل

60
00:08:34,223 --> 00:08:36,475
- أبي
- لا تقلقا

61
00:08:36,600 --> 00:08:40,395
- أرجوكم ساعدونا، أرجوك
- "أبي"

62
00:08:41,939 --> 00:08:43,899
فقط تنفسي، تنفسي

63
00:08:44,149 --> 00:08:45,567
(ماديسون)

64
00:08:45,692 --> 00:08:48,528
أبي، صعدا على القارب،
لم يكن هذا خطئي

65
00:08:48,654 --> 00:08:50,781
لم أتركهم يصعدوا،
لقد صعدوا فحسب

66
00:08:50,906 --> 00:08:53,450
- بهدوء
- إنها في حالة سيئة يا رجل

67
00:08:53,575 --> 00:08:55,702
انتظر هنا

68
00:08:56,328 --> 00:08:57,788
لنذهب

69
00:09:00,791 --> 00:09:03,293
- أين قاربكم؟
- فقدنا محركاتنا

70
00:09:03,418 --> 00:09:05,212
نحن ننجرف منذ أيام

71
00:09:05,671 --> 00:09:07,214
"حسناً، إليك الأمر..."

72
00:09:07,339 --> 00:09:10,175
"سنفعل ما بوسعنا لنساعد صديقتك،
المرأة"

73
00:09:10,300 --> 00:09:12,636
"لكن بعدها عليك الذهاب،
عليك العودة"

74
00:09:12,761 --> 00:09:15,430
"حين سارت الأمور بشكل سيىء
لم يكن لدينا خيار"

75
00:09:15,555 --> 00:09:18,642
"رأينا قاربكم قبل الظلام،
لذا جازفنا، أتفهم؟"

76
00:09:18,767 --> 00:09:21,853
"هل شاهدت أي شخص آخر في الماء؟
هل أتيت من مجموعة أكبر؟"

77
00:09:21,979 --> 00:09:24,022
كل شيء كان مشوشاً بصراحة

78
00:09:24,147 --> 00:09:26,692
واجهنا وقتاً عصيباً جداً، (فيدا)...

79
00:09:34,574 --> 00:09:36,910
أيها الغبي الأحمق المرتاب

80
00:09:39,871 --> 00:09:42,457
أرجوك، نحن أشخاص جيدون

81
00:09:46,962 --> 00:09:48,422
حسناً

82
00:09:48,672 --> 00:09:50,465
أمي، ماذا يجري؟

83
00:09:51,300 --> 00:09:52,801
- طفل في أزمة
- من هذه؟

84
00:09:52,926 --> 00:09:54,928
فقط ابقي في غرفتك

85
00:09:55,053 --> 00:09:56,847
كدنا نصل

86
00:09:57,639 --> 00:09:59,766
"ماذا حدث قبل توقف محركك؟"

87
00:09:59,891 --> 00:10:02,644
"كنا نختبىء مع القوارب الأخرى
بقرب جزيرة (ترمينال)"

88
00:10:02,769 --> 00:10:05,147
"كنا خائفين
ولكننا كنا ننجو"

89
00:10:05,397 --> 00:10:09,067
"جسد السفينة تضرر أثناء
مغادرة حوض السفن في (لونغ بيتش)"

90
00:10:09,234 --> 00:10:12,779
لقد فزعنا، ظننا أننا أصلحناه جيداً
ولكننا كنا متعجلين

91
00:10:12,904 --> 00:10:15,949
وبدأت المياه تتدفق
وغرق المحرك

92
00:10:17,451 --> 00:10:18,952
(جاك)؟

93
00:10:20,287 --> 00:10:22,581
- ماذا فعلت؟
- (ماديسون)

94
00:10:38,680 --> 00:10:41,516
(جاك)، أرجوك لا تفعل

95
00:10:41,641 --> 00:10:44,895
- يقوم بعمله، قيدها يا (كيب)
- لماذا تفعل هذا؟

96
00:10:45,020 --> 00:10:48,148
يمكننا الطواف حول العالم
بهذه السفينة، إنها جائزة

97
00:10:48,273 --> 00:10:52,402
- أنت ترتكب خطأ
- كلا، أظن أن ابنك ارتكب خطأ

98
00:10:53,111 --> 00:10:54,946
"هل أطلق النار عليهم؟"

99
00:10:55,113 --> 00:10:59,743
إليك نصيحة، لو كان عليك طرح السؤال
يجب أن يموت أحد بالفعل

100
00:11:07,834 --> 00:11:10,295
(دانيل) التالي،
فتاتك يمكنها أن تساعدك

101
00:11:10,504 --> 00:11:12,339
لن أفعل شيئاً

102
00:11:14,508 --> 00:11:18,553
يمكننا أن نقيدهم أو نطلق النار عليهم،
لا فارق بالنسبة لي

103
00:11:28,897 --> 00:11:32,234
(كيب)، تفقد باقي القارب،
ابحث عن القبطان و(نيك)

104
00:11:35,112 --> 00:11:36,613
كيف يعرفون أسماءنا؟

105
00:11:36,738 --> 00:11:38,949
لا أعرف يا (دانيل)، لم...

106
00:11:40,033 --> 00:11:41,952
لم أخبرهم عن هذا

107
00:11:53,422 --> 00:11:54,881
(جاك)

108
00:11:55,966 --> 00:11:58,760
- أطلق النار عليه
- لا تفعل يا (جاك)

109
00:12:00,178 --> 00:12:02,347
(جاك)

110
00:12:10,480 --> 00:12:13,984
- هل أصبته؟
- لو لم أقتله فالبرودة ستفعل

111
00:12:24,995 --> 00:12:28,039
"حوالي 60 ألف مواطن
غمرت المياه منازلهم"

112
00:12:28,165 --> 00:12:30,333
"ومن المتوقع زيادة هذا الرقم"

113
00:12:30,459 --> 00:12:34,671
- "اللاجئون هربوا..."
- أبي لم يفهم قط ما أردت فعله

114
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
وماذا كان هذا؟

115
00:12:36,840 --> 00:12:39,759
الصنع والتحكم والامتلاك

116
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
ماذا كان أبوك يعمل؟

117
00:12:44,181 --> 00:12:47,225
أنهى حياته كواعظ
في مركز تجاري مفتوح

118
00:12:47,893 --> 00:12:52,189
كان لديه صوت رائع،
غني وجهير ورنان

119
00:12:52,814 --> 00:12:54,441
وأمك؟

120
00:12:55,233 --> 00:12:59,446
أثق أنها عاشت حياة مثمرة ومنجزة
بعيداً عنا

121
00:12:59,988 --> 00:13:01,531
أجل

122
00:13:01,656 --> 00:13:04,826
أمي الحقيقية كانت غائبة أيضاً

123
00:13:06,119 --> 00:13:07,746
هل كنت طفلاً وحيداً؟

124
00:13:09,498 --> 00:13:11,124
الساحل الغربي

125
00:13:13,001 --> 00:13:17,088
لا رجل جدي مثلك يرتدي ربطة عنق
بهذا اللون شرق (توسون)

126
00:13:19,341 --> 00:13:22,344
نفس الشراب، ومثله لصديقي

127
00:13:22,969 --> 00:13:25,138
لا يمكنني أن أعرف من أين أنت

128
00:13:25,263 --> 00:13:26,890
لست من هنا

129
00:13:31,686 --> 00:13:34,814
لقد...
لقد أتيت هنا لأشتري

130
00:13:36,107 --> 00:13:37,567
الآن؟

131
00:13:37,859 --> 00:13:41,279
حين يغرق الدم الشوارع اشتر الأرض،
إنه قول قديم مأثور

132
00:13:41,404 --> 00:13:42,864
أجل

133
00:13:43,406 --> 00:13:45,033
(روثتشايلد)...

134
00:13:45,784 --> 00:13:48,370
بعدما خسر (نابوليون) في (ووترلو)

135
00:13:49,079 --> 00:13:50,705
هذا صحيح

136
00:13:51,248 --> 00:13:52,874
أعرف

137
00:13:54,584 --> 00:13:56,545
أنا ابتعت قبل العاصفة

138
00:13:56,878 --> 00:14:00,090
ملكيتي في جادة (سانت كلود)

139
00:14:00,215 --> 00:14:01,841
ما تبقى منها

140
00:14:02,259 --> 00:14:04,678
مررت بالمبنى أمس

141
00:14:05,387 --> 00:14:09,849
كل ما أملكه غارق
ولا يمكن إنقاذه

142
00:14:10,183 --> 00:14:11,810
أنت محظوظ

143
00:14:12,060 --> 00:14:13,687
أنا مفلس

144
00:14:14,521 --> 00:14:16,314
علي البدء مجدداً

145
00:14:16,773 --> 00:14:19,818
علي أن أغلق
نصف (ناينث وارد) غداً

146
00:14:20,026 --> 00:14:22,862
علي النظر لأعين هؤلاء القوم

147
00:14:23,488 --> 00:14:25,115
لا تفعل

148
00:14:25,574 --> 00:14:27,993
أنا ملتزم تجاه الشركة...

149
00:14:28,410 --> 00:14:30,161
وتجاه أبي

150
00:14:30,537 --> 00:14:32,664
يبدو أنك لا تهتم بأي منهما

151
00:14:32,789 --> 00:14:36,001
ليس عليك أن تهتم
بما أنت ملتزم تجاهه

152
00:14:36,751 --> 00:14:38,211
ولكن هذا يساعد

153
00:14:39,045 --> 00:14:40,797
أنا انتهازي

154
00:14:44,593 --> 00:14:46,052
ربما...

155
00:14:46,595 --> 00:14:48,722
أنت متفائل

156
00:14:49,931 --> 00:14:51,641
أنا طفيل

157
00:14:52,392 --> 00:14:54,102
ولكن شكراً لك

158
00:15:03,361 --> 00:15:05,572
بهدوء

159
00:15:05,697 --> 00:15:08,116
بهدوء

160
00:15:11,995 --> 00:15:13,622
إنها غرفتك

161
00:16:09,469 --> 00:16:11,096
ربما...

162
00:16:11,638 --> 00:16:13,556
لن أذكر...

163
00:16:41,835 --> 00:16:43,461
هل هذا الجرح بسبب إطلاق النار؟

164
00:16:45,964 --> 00:16:48,007
من لديه مفتاح القارب؟

165
00:16:50,677 --> 00:16:53,847
- لا أعرف
- هل ستبدئين الكذب الآن؟

166
00:16:53,972 --> 00:16:56,015
دعها وشأنها

167
00:16:57,517 --> 00:17:00,729
هذا الشخص الذي أطلقت النار عليه
أيها العبقري...

168
00:17:00,854 --> 00:17:04,357
هو من يحمل المفتاح،
أطلقت النار على قبطاننا

169
00:17:07,819 --> 00:17:09,320
هل هذا صحيح؟

170
00:17:12,449 --> 00:17:14,534
- أبعد يديك اللعينتين...
- تراجع

171
00:17:17,120 --> 00:17:19,414
لا تفعل، لا تؤذه

172
00:17:20,290 --> 00:17:22,459
سأمهلك حتى أعد إلى 5

173
00:17:22,584 --> 00:17:24,919
لتخبرني أين مفتاح القارب

174
00:17:25,044 --> 00:17:26,504
- واحد
- لا يملكه

175
00:17:26,629 --> 00:17:28,047
من يفعل؟ اثنان

176
00:17:28,173 --> 00:17:30,675
أرجوك، فقط توقف،
بربك يا رجل

177
00:17:32,469 --> 00:17:33,928
ثلاثة

178
00:17:35,930 --> 00:17:37,390
(ستراند)

179
00:17:41,394 --> 00:17:42,896
كما قالت، (ستراند) قبطاننا...

180
00:17:43,021 --> 00:17:47,025
- هو يملك المفتاح
- أربعة

181
00:17:47,150 --> 00:17:50,653
- أبي
- أنت لا تحتاج للمفتاح

182
00:17:52,197 --> 00:17:54,616
يمكنني تشغيل القارب بدونه

183
00:17:54,741 --> 00:17:56,409
يمكنني توصيل الأسلاك

184
00:17:56,826 --> 00:17:59,120
فقط دع ابني يذهب

185
00:18:10,840 --> 00:18:12,592
كل شيء تحت التحكم؟

186
00:18:12,759 --> 00:18:14,219
أمي

187
00:18:14,844 --> 00:18:17,472
- (مادي)
- أنا بخير يا (ترافيس)

188
00:18:22,101 --> 00:18:25,104
- أين (نيك)؟
- لم يكن موجوداً حين استيقظت

189
00:18:25,230 --> 00:18:28,483
- سمعت صوت طلقات نارية
- (ستراند) ترك السفينة

190
00:18:28,608 --> 00:18:30,360
وهم أطلقوا النار نحوه

191
00:18:30,819 --> 00:18:32,445
هل أصيب؟

192
00:18:32,904 --> 00:18:34,781
- لا نعرف
- هل كان وحده؟

193
00:18:34,906 --> 00:18:37,826
(ستراند) انتزع المذياع
من حجرة الدفة، لا أحد آخر هنا

194
00:18:37,951 --> 00:18:42,956
(ترافيس) هنا راهن بحياة ابنه
أن بوسعه تشغيل القارب دون مفتاح

195
00:18:43,414 --> 00:18:47,043
راقبهم واعثر على المذياع الاحتياطي،
اتصل بـ(كونور)

196
00:18:47,252 --> 00:18:50,255
- وخذ أميرتك معك
- كلا، ستبقى

197
00:18:50,380 --> 00:18:52,173
أمي، لا تفعلي

198
00:18:53,007 --> 00:18:54,843
لا بأس

199
00:18:55,385 --> 00:18:57,011
أنا بخير

200
00:18:58,096 --> 00:19:01,182
أنا تسببت في هذا
وسأحسن الوضع

201
00:19:02,350 --> 00:19:03,977
أنا أثق فيه

202
00:19:07,146 --> 00:19:08,773
هيا، لنذهب

203
00:19:13,653 --> 00:19:15,321
ماذا تفعل؟ لا تلمسني

204
00:19:15,446 --> 00:19:17,490
يمكنني تخفيف القيد

205
00:19:23,288 --> 00:19:25,415
لم آت إلى هنا لأؤذي أي شخص

206
00:19:27,792 --> 00:19:30,837
أنت خدعتني، لقد كذبت علي

207
00:19:31,379 --> 00:19:34,257
- لم يكن لدي خيار
- هل صوب أحدهم مسدساً لرأسك؟

208
00:19:34,382 --> 00:19:38,636
(ريد)، هذه وظيفته،
كل منا لديه وظيفته

209
00:19:39,262 --> 00:19:42,265
حسناً، وماذا عن أمي؟
تلك الحقيرة ضربتها، ما وظيفتها؟

210
00:19:42,390 --> 00:19:45,560
(كونور) سيجعل الأمور أفضل
حين يصل إلى هنا

211
00:19:46,102 --> 00:19:48,563
إنه يبقينا سوياً
لكنه ليس رجلاً عنيفاً

212
00:19:48,688 --> 00:19:51,441
- إنه يسمح بالعنف
- إنه معجب بي

213
00:19:51,566 --> 00:19:53,192
إنه يصغي إلي

214
00:19:54,068 --> 00:19:55,904
علي الحديث مع (كونور)

215
00:19:56,237 --> 00:19:58,448
يجب أن تريني أين المذياع المحمول

216
00:19:58,823 --> 00:20:00,992
ماذا يحدث بعدما تتصل؟

217
00:20:01,868 --> 00:20:03,369
(كونور) يجري تقييماً

218
00:20:03,494 --> 00:20:05,288
ثم أصير آمنة؟

219
00:20:06,789 --> 00:20:10,001
- أعد بهذا
- وماذا عن عائلتي؟

220
00:20:11,461 --> 00:20:13,338
(كونور) يصغي إلي

221
00:20:50,249 --> 00:20:52,877
"9208"

222
00:21:40,925 --> 00:21:43,636
- "بين تكهنات..."
- لاحقاً

223
00:21:43,761 --> 00:21:47,223
"ارتفاع متزايد بنسبة 14%"

224
00:21:48,641 --> 00:21:51,978
"بعض المستثمرين يتدافعون
لحماية أصولهم"

225
00:21:52,103 --> 00:21:55,398
"والاستفادة من أخطاء الآخرين،
المزيد عن هذا لاحقاً"

226
00:21:55,523 --> 00:21:57,859
(فيكتور ستراند)

227
00:21:58,776 --> 00:22:02,113
- أتمنى أننا لا نقاطعك
- "التهديد الاقتصادي هو..."

228
00:22:02,238 --> 00:22:06,409
أنا (توماس أبيغيل)،
وهذا (لويز فلوريز)

229
00:22:06,534 --> 00:22:08,161
هل يمكننا الدخول؟

230
00:22:08,453 --> 00:22:11,372
"نسبة الناتج المحلي الإجمالي
في (الولايات المتحدة الأمريكية)"

231
00:22:11,497 --> 00:22:15,752
"يشكلون نسبة واسعة
من نشاطات النفط والطاقة"

232
00:22:16,210 --> 00:22:19,505
"تكلفة الطاقة ارتفعت
بعد الدمار في (نيو أورليانز)"

233
00:22:19,630 --> 00:22:21,299
"والمحللون قلقون من أن..."

234
00:22:21,424 --> 00:22:22,884
إذن...

235
00:22:23,926 --> 00:22:27,055
عرفت ماذا عليك أن تشتريه
لكنك لم تستطع شراء ما هو أفضل

236
00:22:27,513 --> 00:22:30,058
أنفقت نسبة على الملابس

237
00:22:30,808 --> 00:22:35,063
بشكل عام أخذت قروضاً نقدية
على بطاقاتي، بمجموع كم يا (لويز)؟

238
00:22:35,188 --> 00:22:38,024
36 ألف دولار عبر أربع بطاقات

239
00:22:38,733 --> 00:22:40,359
أين ذهب هذا المال؟

240
00:22:43,821 --> 00:22:45,907
ابتعت بـ30 ألفاً
كديون بطاقات ائتمانية

241
00:22:46,032 --> 00:22:48,576
يبدو أنك تترفع عن تسديد الديون

242
00:22:48,868 --> 00:22:51,037
هكذا بدأت من قبل

243
00:22:51,454 --> 00:22:52,997
ثم ماذا؟

244
00:22:53,414 --> 00:22:55,083
أعمال العقارات الهامشية

245
00:22:55,208 --> 00:22:57,627
بعد 5 سنوات
سأعود حيث كنت

246
00:22:57,752 --> 00:23:00,088
- ولكن سترتدي ملابس أفضل
- أجل

247
00:23:00,213 --> 00:23:02,715
- لا تريد الانتظار كل هذا
- لا تتعال علي

248
00:23:02,840 --> 00:23:04,717
ليس عليك أن تنتظر
كل هذا

249
00:23:04,842 --> 00:23:08,888
تبدو مثل رجل يمكنه خلق الجمال
من شيء...

250
00:23:09,514 --> 00:23:12,600
- فظ
- تعلمت لدي الأفضل

251
00:23:12,725 --> 00:23:14,352
أحب هذا

252
00:23:22,110 --> 00:23:24,362
لو لم تكن ستتصل بالشرطة
فأنا أشكرك

253
00:23:24,487 --> 00:23:26,405
لو أردت عائداً على استثمارك

254
00:23:26,531 --> 00:23:27,990
فسوف ألتزم

255
00:23:28,116 --> 00:23:32,120
- ستعيد إلي مالي
- أنوي هذا، مع الفائدة

256
00:23:32,245 --> 00:23:34,539
يمكننا مناقشة التفاصيل

257
00:23:34,789 --> 00:23:36,249
(توم)!

258
00:23:36,624 --> 00:23:38,584
الرجل سرقك!

259
00:23:40,878 --> 00:23:42,630
قابلني بالأسفل

260
00:23:44,132 --> 00:23:46,175
سأنتظر في المشرب

261
00:23:50,012 --> 00:23:51,472
شكراً...

262
00:23:51,848 --> 00:23:53,474
على عفوك

263
00:23:53,975 --> 00:23:55,852
لم أعف عنك

264
00:23:56,727 --> 00:23:58,354
بل أجبرتك

265
00:24:39,061 --> 00:24:42,481
انظر، لو كنت كاذباً
لم لا توفر بعض الوقت لكلينا؟

266
00:24:43,357 --> 00:24:45,693
سأفعل هذا، فقط...

267
00:25:03,544 --> 00:25:05,004
انظر...

268
00:25:06,088 --> 00:25:08,049
هذا الأمر بالكامل...

269
00:25:08,424 --> 00:25:10,760
كل شيء هناك يعمل بشكل إلكتروني،
أتفهم؟

270
00:25:13,763 --> 00:25:17,725
سيكون علي تجاوزه
من غرفة المحرك بالأسفل

271
00:25:21,938 --> 00:25:25,566
- هل رأيت (نيك) في نوبة حراستك؟
- كلا

272
00:25:25,691 --> 00:25:27,485
ربما يكون قد صعد
حين كنا في مقدمة السفينة

273
00:25:27,610 --> 00:25:30,696
والوحيد الذي كان سيعرف
في البحر

274
00:25:31,614 --> 00:25:33,658
هناك 3 منهم فحسب

275
00:25:34,784 --> 00:25:36,494
هل يمكنك التحرر؟

276
00:25:36,744 --> 00:25:38,746
أبقها مشتتة

277
00:25:44,585 --> 00:25:47,296
- هل تبحث عن فتاتك؟
- لنصلح المحرك فحسب

278
00:25:47,421 --> 00:25:49,382
إنها شقيقتي...

279
00:25:49,507 --> 00:25:53,511
أنت تضاجع شقيقتك؟
هذا مختل يا رجل

280
00:25:54,470 --> 00:25:57,014
سأشغل القارب في حوالي ساعة

281
00:25:57,139 --> 00:25:59,100
ليس لدينا ساعة،
30 دقيقة على الأكثر

282
00:25:59,225 --> 00:26:01,978
(كريس)، تجاهله

283
00:26:02,103 --> 00:26:03,813
حظاً سعيداً في هذا

284
00:26:05,648 --> 00:26:07,441
متى ستلدين؟

285
00:26:09,235 --> 00:26:11,696
لا أعرف، كففت عن المتابعة

286
00:26:12,321 --> 00:26:16,367
كلا، لو كنت تعدين قبل كل هذا
فلا تزالين تعدين

287
00:26:16,909 --> 00:26:19,996
- 4 أسابيع
- ستلدين في أي يوم الآن

288
00:26:23,374 --> 00:26:26,460
الطبيب قال إن أول طفل
يستكمل مدة الحمل دائماً

289
00:26:26,585 --> 00:26:29,922
- صحيح، هذا صحيح عادة
- وربما أكثر

290
00:26:30,047 --> 00:26:34,552
يقولون إن أول طفل هو الأصعب،
الحمل الثاني أسوأ في بعض النواحي

291
00:26:34,677 --> 00:26:38,431
- حقاً؟
- تعرفين أن الألم الآن أقل

292
00:26:38,556 --> 00:26:43,019
تعرفين أي مضاعفات محتملة
وربما مررت ببعضها

293
00:26:43,144 --> 00:26:47,064
وتعرفين أنه حين يأتي
هذا الكائن الصغير للعالم ستكونين أضعف

294
00:26:47,189 --> 00:26:49,400
لأنك قد تموتين لأجله

295
00:26:50,651 --> 00:26:52,445
حالياً أريد أن يغادرني فحسب

296
00:26:52,570 --> 00:26:56,824
هل هي فتاة؟
هل اخترت أي أسماء؟

297
00:26:57,074 --> 00:26:58,993
ما هذا؟ حفل هدايا الطفل؟

298
00:27:03,664 --> 00:27:05,333
فسر الأمر لي

299
00:27:05,958 --> 00:27:10,046
حسناً،
هذا القارب وحش معقد

300
00:27:11,213 --> 00:27:13,132
هل تقول إنني غبي؟

301
00:27:13,257 --> 00:27:17,887
أقول إنني علي أن أعرف
كيف أجعل كل الأسلاك هنا بالأسفل...

302
00:27:19,138 --> 00:27:22,224
تتحدث مع كل الأسلاك بالأعلى

303
00:27:25,353 --> 00:27:28,773
حين يصل (كونور)،
سيكون من الأفضل لك أن تدير القارب

304
00:27:28,898 --> 00:27:30,816
هيا، أثبت قيمتك

305
00:27:37,573 --> 00:27:39,992
هناك رجل على متن القارب
يعرف كيف يعدل المحرك

306
00:27:40,117 --> 00:27:43,662
- "نحن قادمين، هل وجدت الفتاة؟"
- (أليشيا)؟ أجل

307
00:27:43,788 --> 00:27:46,582
- "أتطلع للقائها"
- علم

308
00:27:56,509 --> 00:27:58,219
هل تنامين هنا؟

309
00:28:01,013 --> 00:28:02,473
أجل

310
00:28:02,640 --> 00:28:04,517
وعلى السطح حين يكون الجو دافئاً

311
00:28:05,893 --> 00:28:08,062
كنت تتحدثين معي من هنا؟

312
00:28:08,646 --> 00:28:10,272
هل كان أي من هذا حقيقياً؟

313
00:28:11,649 --> 00:28:13,442
أي مما أخبرتني به؟

314
00:28:13,818 --> 00:28:15,444
بشكل ما

315
00:28:16,320 --> 00:28:18,364
ماذا عن حبيبتك؟

316
00:28:19,740 --> 00:28:22,159
قصتها حقيقية تماماً

317
00:28:23,494 --> 00:28:24,954
كم استمرت علاقتكما؟

318
00:28:25,287 --> 00:28:26,705
3 سنوات

319
00:28:26,997 --> 00:28:28,416
ماذا كان اسمها؟

320
00:28:28,541 --> 00:28:30,000
(أليسون)

321
00:28:33,421 --> 00:28:36,715
حين مات أخي أنقذني (كونور)،
لقد...

322
00:28:36,924 --> 00:28:38,801
لقد وظفني

323
00:28:39,552 --> 00:28:42,471
حين ينقذ أحدهم حياتك
تدينين له

324
00:28:42,596 --> 00:28:44,223
تدينين له فحسب

325
00:28:45,433 --> 00:28:47,726
كم خدعت قبلي؟

326
00:28:49,437 --> 00:28:51,105
كم منهم أحياء؟

327
00:28:51,439 --> 00:28:54,316
لا أستمتع بأي من هذا
يا (أليشيا)

328
00:28:54,567 --> 00:28:56,485
يجب أن تصدقيني

329
00:28:57,611 --> 00:29:00,322
آسف بشأن الشخص
الذي أطلق (ريد) النار عليه

330
00:29:06,662 --> 00:29:09,457
(ستراند) لم يكن أفضل من (ريد)

331
00:29:12,585 --> 00:29:14,670
فعلنا ما هو أسوأ على هذا القارب

332
00:29:22,094 --> 00:29:24,805
ربما وجدنا بعضنا لسبب

333
00:29:28,476 --> 00:29:30,227
عودي معي

334
00:29:32,396 --> 00:29:34,023
يمكنني...

335
00:29:34,940 --> 00:29:36,609
مع عائلتي

336
00:29:37,067 --> 00:29:39,612
الموارد في قاعدتنا شحيحة

337
00:29:40,029 --> 00:29:41,530
لا يمكنني التخلي عنهم

338
00:29:41,655 --> 00:29:45,034
أريد أن أخاطر بنفسي لأجلك
لكن (كونور) لا يدعو أي شخص

339
00:29:45,159 --> 00:29:47,578
في قاعدتكم، سأشارك في العمل

340
00:29:48,746 --> 00:29:51,081
أخبر (كونور) أنني سأساعدكم

341
00:29:52,666 --> 00:29:54,585
يمكنني أن أكون معك

342
00:29:56,754 --> 00:29:58,797
لو عرفت أنهم آمنون

343
00:30:00,758 --> 00:30:02,968
يجب أن تحمي عائلتي

344
00:30:48,639 --> 00:30:50,474
"9208"

345
00:31:16,542 --> 00:31:18,377
لا تطلق النار

346
00:31:24,800 --> 00:31:26,802
(ستراند) أرسلني

347
00:31:27,886 --> 00:31:29,597
انظر

348
00:31:31,140 --> 00:31:32,600
"(أبيغيل)"

349
00:31:34,602 --> 00:31:36,061
حسناً؟

350
00:31:37,938 --> 00:31:39,565
أتيت في الوقت المناسب

351
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
واجهنا بعض المشاكل في القارب

352
00:31:41,692 --> 00:31:43,319
ابتعد عن شرفتي

353
00:31:47,072 --> 00:31:49,033
يا رجل، ما هذا المكان؟

354
00:31:49,158 --> 00:31:50,826
تجربة منازل (أبيغيل)

355
00:31:50,951 --> 00:31:52,870
المرحلة الأولى كانت بسعة 90%

356
00:31:52,995 --> 00:31:54,997
كنا على وشك البدء في المرحلة الثانية

357
00:31:55,122 --> 00:31:57,791
لم لا تبقى هنا فحسب؟
يمكنك تأمين البوابة

358
00:31:57,916 --> 00:31:59,960
يبدو كمكان وحيد
لبدء العالم الجديد

359
00:32:00,085 --> 00:32:01,545
وأيضاً...

360
00:32:02,254 --> 00:32:04,840
أفضل (المكسيك)،
هل لديك أي أسئلة أخرى؟

361
00:32:04,965 --> 00:32:08,052
أنت الشخص الذي سينقلنا جميعاً
عبر الحدود، أليس كذلك؟

362
00:32:08,177 --> 00:32:12,806
لو استحممت، بالتأكيد لن تفرك
هذه القذارة بمقاعدي الجلدية

363
00:32:14,558 --> 00:32:17,019
لم لا؟ هل ستجلب سيارتك إلى القارب؟

364
00:32:17,728 --> 00:32:21,273
ليست النقطة، لا تلمس السيارة،
اذهب... فقط...

365
00:32:21,649 --> 00:32:24,068
استخدم ما تبقى من ضغط الماء

366
00:32:31,659 --> 00:32:33,827
ماذا تعني بنا جميعاً؟

367
00:32:37,498 --> 00:32:40,376
- هل اقتربت؟
- المزيد من الوقت

368
00:32:48,050 --> 00:32:51,387
مشروب واحد لن يضرها،
بين الحين والآخر

369
00:32:52,596 --> 00:32:54,390
أحب الرائحة فحسب

370
00:32:54,765 --> 00:32:58,560
أحسنت، أتمنى لو كان بوسعي
قول نفس الشيء

371
00:32:59,186 --> 00:33:01,814
متى كانت آخر مرة
شعرت بها تتحرك؟

372
00:33:03,315 --> 00:33:06,151
أتحرك كثيراً، بالكاد ألاحظ هذا

373
00:33:08,612 --> 00:33:12,408
أنا فقدت طفلة،
بين (نيك) و(أليشيا)

374
00:33:12,533 --> 00:33:14,118
ذات أسبوع كان قلبها ينبض

375
00:33:14,243 --> 00:33:16,995
أسرع من أن أعد

376
00:33:18,914 --> 00:33:23,168
وفي الفحص التالي،
توقف فحسب

377
00:33:23,293 --> 00:33:25,546
أنا بصحة جيدة،
طفلتي بصحة جيدة

378
00:33:25,671 --> 00:33:28,549
- هل تتناولين الفيتامينات؟
- وكأنني سأجد أياً منها

379
00:33:28,674 --> 00:33:31,510
متى كانت آخر مرة
شعرت بها تتحرك؟

380
00:33:31,969 --> 00:33:36,223
- اصمتي
- لقد ماتت، ربما تكون قد تحولت

381
00:33:36,640 --> 00:33:40,394
لكنها ستشعر بهذا، أليس كذلك؟
لو أن هذا الشيء يتحرك بداخلها

382
00:33:40,519 --> 00:33:42,688
- ربما كانت...
- قلت اصمتي

383
00:33:47,693 --> 00:33:51,405
سأطلق النار عليك
وسأرميك عبر السطح

384
00:33:51,822 --> 00:33:53,449
لا تشكي في هذا

385
00:33:55,325 --> 00:33:56,785
هل هناك مشكلة؟

386
00:33:57,119 --> 00:34:00,080
- إنها تحاول أن تغيظني
- تحاول؟ اجلسي

387
00:34:00,205 --> 00:34:01,957
ماذا ستفعلين
لو ولدت ميتة يا (فيدا)؟

388
00:34:02,082 --> 00:34:04,209
- أيتها الحقيرة
- ماذا لو ولدت ميتة؟

389
00:34:06,670 --> 00:34:08,756
(كونور) قد يحتاجها

390
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
ألا يزالون غائبين؟

391
00:34:20,893 --> 00:34:24,062
تباً،
هذا الرجل لديه قدرة تحمل

392
00:34:24,188 --> 00:34:28,150
- كف عن إزعاج الصبي
- أتريد أن أشغل المحرك أم لا؟

393
00:34:44,124 --> 00:34:48,921
حسناً، كم هو صعب
إضافة بضعة أشخاص إضافيين؟

394
00:34:49,046 --> 00:34:52,591
لا يشبه الأمر إضافة ضيوف
إلى حجز عشاء

395
00:34:52,966 --> 00:34:56,220
- خططنا لهذا بدقة، استغرق وقتاً
- هل هناك طريق آخر؟

396
00:34:56,345 --> 00:34:58,555
علينا الذهاب عبر الأسطول

397
00:34:58,680 --> 00:35:00,724
أمنت انتقالاً لشخصين

398
00:35:00,849 --> 00:35:03,769
لدي مال لشخصين،
إضافة 7 آخرين هو مشكلة

399
00:35:03,894 --> 00:35:05,437
حسناً، لابد أن (ستراند) خطط لأجلنا

400
00:35:05,562 --> 00:35:09,149
- (فيكتور) مندفع
- إذن تعرفه من زمن طويل

401
00:35:09,274 --> 00:35:10,984
- (فيكتور)؟
- أجل

402
00:35:11,401 --> 00:35:14,238
منذ سنوات، منذ قابل هو (توم)

403
00:35:14,738 --> 00:35:18,492
- (توماس أبيغيل)؟
- أمي تعمل لدى آل (أبيغيل)

404
00:35:18,617 --> 00:35:20,536
كانت تعمل لدى الأب، والآن لدى الابن

405
00:35:20,661 --> 00:35:22,746
ربتني أنا و(توم) سوياً

406
00:35:22,871 --> 00:35:24,623
تقيم في منزل (باها) الآن

407
00:35:24,748 --> 00:35:29,086
حسناً، إذن المكان آمن هناك،
لن تترك أمك تبقى هناك لو لم يكن كذلك

408
00:35:30,671 --> 00:35:32,256
أنت لا تعرف أمي يا رجل

409
00:35:32,381 --> 00:35:35,551
أمي ستكون بأمان في أي مكان
في أي عالم

410
00:35:36,677 --> 00:35:38,470
خاصة هذا العالم

411
00:35:40,138 --> 00:35:42,099
الموت هو طريق إلى حياة جديدة

412
00:35:49,690 --> 00:35:52,067
- شكراً يا (سيليا)
- "ليس هذا شيئاً هاماً"

413
00:35:52,568 --> 00:35:54,236
هل وصل (لويز)
لمكاتب (لوس أنجلوس)؟

414
00:35:54,361 --> 00:35:56,738
أجل، رحلته لم تكن خطيرة

415
00:35:58,282 --> 00:35:59,992
سأنضم إليه غداً

416
00:36:00,117 --> 00:36:01,577
أجل

417
00:36:02,202 --> 00:36:03,954
"أنت تحترق يا بني"

418
00:36:09,042 --> 00:36:10,752
إنها ليست معجبة بي

419
00:36:11,503 --> 00:36:13,797
الابن مثل الأم

420
00:36:14,631 --> 00:36:16,508
(لويز) لا يبالي بك

421
00:36:16,675 --> 00:36:18,302
إنه يتحملني

422
00:36:19,052 --> 00:36:21,555
سأستميله حين أعود إلى المدينة

423
00:36:24,600 --> 00:36:26,059
(توماس)...

424
00:36:26,894 --> 00:36:30,314
- قبل أن أتقدم للمجلس...
- لا تناقشني في العمل هنا

425
00:36:30,439 --> 00:36:32,691
علينا القيام بمراجعة،
إنها بقعة رائعة من الأرض

426
00:36:32,816 --> 00:36:35,736
لا تناقشني في العمل

427
00:36:36,904 --> 00:36:39,156
تنفس، انظر إليها

428
00:36:39,907 --> 00:36:41,950
إنها ليست سيئة، أليس كذلك؟

429
00:36:43,452 --> 00:36:46,413
أحياناً، معرفة أن هذا موجود...

430
00:36:46,538 --> 00:36:50,751
حين يكون علي...
العودة إلى الواقع...

431
00:36:51,919 --> 00:36:53,837
تجعلني أشعر بشكل فظيع

432
00:36:54,212 --> 00:36:57,716
لا تذهب،
أجل موعد المجلس

433
00:36:58,342 --> 00:37:01,261
تقول هذا الآن،
لكن لو لم ننتقل لهذه الأرض...

434
00:37:01,386 --> 00:37:03,472
شخص آخر سيفعل
وستندم على هذا

435
00:37:03,597 --> 00:37:05,057
كلا

436
00:37:05,766 --> 00:37:08,101
لن نحتاج لأي شيء قط

437
00:37:09,728 --> 00:37:14,149
مدخرات،
منزل لـ(سيليا) و(لويز)...

438
00:37:14,274 --> 00:37:17,903
هذه... الإطلالة لنا...

439
00:37:20,405 --> 00:37:24,993
هذا المكان يجعلني أشعر
وكأن باقي العالم يتهاوى...

440
00:37:26,912 --> 00:37:28,622
ونحن لا نحتاجه

441
00:37:49,559 --> 00:37:51,478
توقيت جيد يا (ترافيس)

442
00:37:52,145 --> 00:37:54,064
(كونور) يريد مقابلتك

443
00:37:56,984 --> 00:37:58,652
من الآخرون؟

444
00:37:58,944 --> 00:38:01,947
- أصدقاء، شغل القارب
- يمكنني الانتظار حتى يصعدوا

445
00:38:02,072 --> 00:38:04,449
لو شغلت المحرك
سيتحرك القارب بشكل مفاجىء

446
00:38:04,574 --> 00:38:07,619
لا تكن جباناً،
سفينة كهذه ثقيلة

447
00:38:23,593 --> 00:38:26,179
هذا مركب جميل

448
00:38:26,471 --> 00:38:28,140
أخيراً

449
00:38:33,186 --> 00:38:35,689
- ماذا حدث؟
- صدمت رأسها

450
00:38:35,814 --> 00:38:38,608
ألم يمكنك تنظيفها؟
رباه يا رفاق، بربكم

451
00:38:38,734 --> 00:38:40,402
هذا من شغل القارب

452
00:38:40,527 --> 00:38:43,989
(ترافيس)، أنت و(أليشيا) ستأتيان معنا

453
00:38:44,531 --> 00:38:47,451
- وعائلتي؟
- نحتاجكما أنتما الاثنين فقط

454
00:38:47,701 --> 00:38:50,871
- عم تتحدث؟
- ماذا ستفعل؟

455
00:38:50,996 --> 00:38:52,539
انتظر، كلا يا (ترافيس)

456
00:38:53,081 --> 00:38:56,835
- ستعطيهم قارباً، صحيح؟
- أجل، سننقلهم إلى الشاطىء

457
00:38:57,377 --> 00:38:59,046
- هذا عادل بما يكفي
- (ترافيس)

458
00:38:59,171 --> 00:39:01,214
- لا بأس يا (مادي)، سأعيدها
- أبي، أرجوك

459
00:39:01,339 --> 00:39:03,842
- كلا
- ابق مع (مادي) يا (كريس)

460
00:39:07,262 --> 00:39:08,722
أبي

461
00:39:12,642 --> 00:39:15,979
تعال،
هيا، واصل التحرك

462
00:39:33,330 --> 00:39:36,374
(كونور) لم يتكيف تماماً مع هذا العالم

463
00:39:36,500 --> 00:39:40,796
لديه مهارات قيادة،
ويبقينا متماسكين

464
00:39:41,880 --> 00:39:44,800
قلبه كبير،
عقله قوي

465
00:39:47,636 --> 00:39:49,304
معدته ضعيفة

466
00:39:54,851 --> 00:39:56,812
ضعنا على الزورق الآلي

467
00:40:01,983 --> 00:40:03,652
سنذهب إلى الشاطىء

468
00:40:04,986 --> 00:40:06,905
يمكنك أخذ (أبيغيل)

469
00:40:07,989 --> 00:40:12,327
المشكلة هي أن الزورق الآلي
يناسب هذا اليخت، أليس كذلك؟

470
00:40:13,203 --> 00:40:15,413
سنسبح إلى الشاطىء، فقط دعونا نذهب

471
00:40:15,539 --> 00:40:18,792
ماذا لو أردتم استعادة قاربكم؟
لا أحب هذه النهاية

472
00:40:19,709 --> 00:40:22,003
- عذراً
- أشخاص قادمون

473
00:40:25,882 --> 00:40:28,385
هناك أشخاص على القارب يا رجل،
لديهم أسلحة

474
00:40:28,510 --> 00:40:31,513
- هناك أشخاص على القارب
- تول الدفة

475
00:40:32,013 --> 00:40:33,640
دعني أتفقد

476
00:40:37,435 --> 00:40:40,605
- هل حمراء الشعر واحدة منكم؟
- كلا، المسلحون ليسوا منا

477
00:40:40,730 --> 00:40:42,232
هل عاد (كونور)؟

478
00:40:42,357 --> 00:40:43,817
قارب مطاطي

479
00:40:45,277 --> 00:40:47,237
يبدوان كشخصين...

480
00:40:51,032 --> 00:40:52,742
ماذا؟ تباً

481
00:40:56,121 --> 00:40:57,581
نل منه

482
00:41:05,338 --> 00:41:06,798
لا تفعل يا (كريس)

483
00:41:07,757 --> 00:41:09,217
(كريس)

484
00:41:14,181 --> 00:41:16,433
- أمي، هل أنت بخير؟
- (نيك)، أين كنت؟

485
00:41:16,558 --> 00:41:18,894
- ضعها أرضاً، أين (فيكتور)؟
- ضعها أرضاً

486
00:41:19,019 --> 00:41:23,398
لا بأس، إنه صديق، لقد ساعدني

487
00:41:23,565 --> 00:41:28,028
(ستراند) أرسلني لأحضر (لويز)،
سيساعدنا لنذهب إلى (المكسيك)

488
00:41:28,195 --> 00:41:30,572
كنت سأدخل (ستراند) إلى (المكسيك)

489
00:41:30,697 --> 00:41:33,241
غادر حين صعدوا،
حين حاولوا أخذ (أبيغيل)

490
00:41:33,366 --> 00:41:36,328
- (فيكتور) هرب؟
- أطلقوا النار على طوافته

491
00:41:37,162 --> 00:41:38,788
غرق

492
00:41:39,206 --> 00:41:42,000
علي الذهاب خلف (ترافيس)،
علي العثور على (أليشيا)

493
00:41:42,125 --> 00:41:45,170
- لن نعبر الحدود بدونه
- لا نحتاج (ستراند)

494
00:41:45,295 --> 00:41:47,547
لم يكن يحتاجكم أيضاً،
ولكن ها أنتم هنا

495
00:41:47,672 --> 00:41:50,342
بدون (ستراند) لن نذهب إلى (المكسيك)

496
00:41:56,890 --> 00:41:58,892
لا يمكنك الذهاب هناك

497
00:41:59,017 --> 00:42:02,604
هناك شغب في كل مكان بالوطن،
(لوس أنجلوس) ليست مختلفة

498
00:42:02,729 --> 00:42:04,397
حين تغرق الدماء الشوارع...

499
00:42:04,522 --> 00:42:06,900
لن أترك دمك يسيل في الشوارع

500
00:42:07,025 --> 00:42:09,861
سأنتهي بسرعة وأعود فوراً

501
00:42:11,196 --> 00:42:12,822
سأكون بخير

502
00:42:14,658 --> 00:42:17,953
هناك وباء متفش، الناس يموتون

503
00:42:19,329 --> 00:42:22,916
يومان،
سأعود في خلال يومين

