﻿1
00:00:52,887 --> 00:00:54,305
"إخوتي"

2
00:00:57,933 --> 00:01:00,895
"الأوقات التي نحياها..."

3
00:01:03,230 --> 00:01:04,940
"تختبرنا جميعاً"

4
00:01:06,233 --> 00:01:08,569
"إنها تختبر معتقداتنا"

5
00:01:09,487 --> 00:01:12,031
"وتختبر إيماننا"

6
00:01:13,115 --> 00:01:15,451
"أين الرب؟"

7
00:01:15,910 --> 00:01:17,328
"هل يشاهد؟"

8
00:01:18,037 --> 00:01:19,705
"هل يرى؟"

9
00:01:20,289 --> 00:01:22,333
"حتى أنا سألت..."

10
00:01:22,792 --> 00:01:26,545
"أي رب يختبرنا هكذا؟"

11
00:01:26,796 --> 00:01:30,299
"ثم نظرت داخلي..."

12
00:01:30,424 --> 00:01:33,928
"ووجدت أن إجابة سؤالي..."

13
00:01:34,053 --> 00:01:36,096
"تكمن في السؤال نفسه"

14
00:01:38,432 --> 00:01:40,726
"الرب الذي أؤمن به..."

15
00:01:42,645 --> 00:01:44,563
"الرب الذي أعرفه..."

16
00:01:46,023 --> 00:01:48,150
"لن يفعل شيئاً كهذا"

17
00:01:48,859 --> 00:01:51,570
- "ليس هذا الرب..."
- آمين

18
00:01:51,904 --> 00:01:53,823
"هذا الشيء..."

19
00:01:53,948 --> 00:01:55,950
"هذا الشر الذي أصابنا..."

20
00:01:57,576 --> 00:01:59,912
"يريدكم أن تبتعدوا عنه"

21
00:02:00,037 --> 00:02:02,957
"أن تتخلوا عن إيمانكم"

22
00:02:07,628 --> 00:02:10,506
"إنه يتغذى على شكوككم"

23
00:02:12,174 --> 00:02:15,386
"لا تستسلموا لها،
أدينوه"

24
00:02:17,555 --> 00:02:19,598
"لا تقووه"

25
00:02:22,935 --> 00:02:25,104
"لا تصابوا باللعنة"

26
00:02:30,860 --> 00:02:32,278
"سنقاتل هذا..."

27
00:02:33,153 --> 00:02:34,613
"بمواجهته"

28
00:02:35,197 --> 00:02:37,658
"سنقاتل هذا بالنجاة"

29
00:02:55,593 --> 00:02:57,553
توقف أيها الأب، توقف

30
00:02:59,305 --> 00:03:01,098
لم يبق لنا أي خيار

31
00:03:01,223 --> 00:03:03,851
أنت تواجه الموت بالموت،
هذا جنون

32
00:03:03,976 --> 00:03:08,063
أنت شخص جيد يا (توم أبيغيل)،
لا تحمها

33
00:03:08,188 --> 00:03:10,691
أنا أحميك ممن يعملون لدي

34
00:03:10,816 --> 00:03:14,153
يعرفون أنك قادم،
وهم مسلحون أكثر منك

35
00:03:14,278 --> 00:03:17,031
ستموت
قبل أن تصل إلى البوابة

36
00:03:17,615 --> 00:03:19,199
"ماذا يحدث لك؟"

37
00:03:20,868 --> 00:03:22,286
"ماذا يجري؟"

38
00:03:24,455 --> 00:03:26,206
"ما هذا؟"

39
00:03:26,332 --> 00:03:29,043
- "إنهم مرضى"
- "ماذا يجري؟"

40
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
"إنهم ينزفون"

41
00:03:37,176 --> 00:03:38,594
"رباه"

42
00:03:43,057 --> 00:03:45,309
هل ترى الشر الذي تحميه؟

43
00:03:45,684 --> 00:03:49,605
(سيليا)...
كان هذا بسببها

44
00:04:25,015 --> 00:04:26,517
لا أحد ينظر إلي

45
00:04:30,604 --> 00:04:33,399
- أخبرني ماذا حدث
- لم أفعل أي شيء

46
00:04:35,109 --> 00:04:36,819
لم هم غاضبون مني؟

47
00:04:37,361 --> 00:04:38,821
إنهم يقولون...

48
00:04:40,572 --> 00:04:42,449
إن الرجل الذي قتلته...

49
00:04:43,033 --> 00:04:44,451
لم يكن مريضاً

50
00:04:46,954 --> 00:04:48,372
من قال هذا؟

51
00:04:49,665 --> 00:04:51,166
من قال إنه لم يكن مريضاً؟

52
00:04:53,877 --> 00:04:56,338
- (ماديسون)؟
- إنها قلقة بشأنك

53
00:04:59,049 --> 00:05:01,051
قالت إنها تصدقني يا أبي

54
00:05:03,012 --> 00:05:04,430
تعال هنا

55
00:05:09,101 --> 00:05:11,103
- كيف سيسير هذا؟
- (لويز) سيأخذ القارب المطاطي

56
00:05:11,228 --> 00:05:13,856
ويذهب إلى القارب أمامنا
حيث جهة اتصالنا

57
00:05:13,981 --> 00:05:16,692
- (ميغيل)
- (ميغيل) الذي سيقبل الدفع...

58
00:05:16,817 --> 00:05:19,403
ثم سنكون في طريقنا
إلى (باها) الجميلة

59
00:05:19,695 --> 00:05:22,072
حسناً، توقف،
توقف هنا، هذا قريب بما يكفي

60
00:05:25,284 --> 00:05:27,369
حظاً جيداً

61
00:05:29,872 --> 00:05:34,001
- كيف تقول "أحمق" بالأسبانية؟
- لا تفعلي، ابتسمي وتحملي

62
00:05:37,880 --> 00:05:40,340
- كلا، (لويز)، عد إلى هنا
- ماذا يجري؟

63
00:05:40,466 --> 00:05:43,510
- لماذا يأتون نحونا؟
- ماذا تعني؟

64
00:05:44,428 --> 00:05:46,889
هناك اثنان،
أخبرني أن واحداً منهما (ميغيل)

65
00:05:47,014 --> 00:05:50,267
أجل، إنه من يمسك بالدفة،
لا أعرف الشخص الآخر

66
00:05:50,392 --> 00:05:53,312
(ماديسون)، اجعلي الجميع
يغادرون السطح، نحتاج للاختباء

67
00:05:53,854 --> 00:05:55,522
(لويز)، أعطني مسدسك

68
00:05:56,231 --> 00:05:57,775
لدينا مشكلة،
إلى غرفة المحرك الآن

69
00:05:57,900 --> 00:05:59,401
- ماذا يجري؟
- أين (نيك)؟

70
00:05:59,526 --> 00:06:01,904
- ذهب إلى الأسفل
- تعاليا بالداخل

71
00:06:02,029 --> 00:06:04,114
- أيمكن لهذا أن ينتظر؟
- كلا، هناك أشخاص قادمون

72
00:06:05,783 --> 00:06:07,493
- (نيك)
- هل وصلنا بعد؟

73
00:06:07,618 --> 00:06:09,119
- لم نقترب بعد، هيا
- ما الخطب؟

74
00:06:09,244 --> 00:06:10,662
يجب أن نختبىء

75
00:06:17,544 --> 00:06:20,547
أحدهما يقول إنهما يحبان القارب

76
00:06:20,672 --> 00:06:22,758
إنه منبهر بثروة (ستراند)

77
00:06:22,883 --> 00:06:25,094
ويريد أن يعرف كم كلفه

78
00:06:26,345 --> 00:06:30,682
(وستراند) يقول
إنه يفضل ألا يتحدث عن المال

79
00:06:30,808 --> 00:06:32,267
انتبه يا (فيكتور)

80
00:06:33,268 --> 00:06:36,146
هناك حديث عن ذهب وفضة

81
00:06:37,689 --> 00:06:39,858
سبيكتان، واحدة لكل فرد

82
00:06:43,070 --> 00:06:46,949
- (لويز) يدفع التكلفة
- فقط خذها واذهب

83
00:06:53,413 --> 00:06:56,583
والآن يقول إنها مركبة ضخمة
بالنسبة لاثنين

84
00:06:56,708 --> 00:06:58,127
بربك

85
00:06:59,211 --> 00:07:02,131
يريد التأكد من عدم وجود مصابين
على سطح القارب

86
00:07:06,051 --> 00:07:08,887
"ماذا يجري يا (لويز)؟
لقد أخذا الذهب"

87
00:07:10,389 --> 00:07:11,807
مهلاً

88
00:07:11,932 --> 00:07:13,517
- "لتخفض مسدسك"
- "اهدأ"

89
00:07:13,642 --> 00:07:15,435
"في أي جانب أنت؟"

90
00:07:39,209 --> 00:07:41,962
- ماذا حدث؟
- أحدهم قال "أحمق" بالأسبانية

91
00:07:42,087 --> 00:07:45,174
- (لويز)؟
- "قلل سرعتك"

92
00:07:49,887 --> 00:07:52,264
"نريد التفاوض فقط"

93
00:07:59,271 --> 00:08:00,814
ليبق الجميع في الداخل

94
00:08:22,628 --> 00:08:24,504
- "أرجوك، كلا"
- "آسف"

95
00:08:24,630 --> 00:08:26,757
- "ليس في الرأس"
- "ليس لدي خيار"

96
00:08:28,258 --> 00:08:31,303
- "انتظر"
- انتظر

97
00:08:31,428 --> 00:08:32,888
- عودي للداخل
- انتظر

98
00:08:33,013 --> 00:08:34,431
لا بأس

99
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
دعني أساعدك

100
00:08:40,229 --> 00:08:44,358
"أرجوك، أتوسل إليك،
أعطيها لأمي، أرجوك"

101
00:08:44,483 --> 00:08:45,901
ما هي؟

102
00:08:46,151 --> 00:08:48,528
- ليست شيئاً
- كلا، لا تفعل

103
00:08:53,283 --> 00:08:54,993
دعه وشأنه

104
00:09:13,720 --> 00:09:15,347
"لا تتركني"

105
00:09:15,472 --> 00:09:16,932
"خذها"

106
00:09:17,057 --> 00:09:19,268
"أمي"

107
00:09:24,064 --> 00:09:25,649
توقفوا عن إطلاق النار

108
00:09:26,900 --> 00:09:29,319
يظنون أنه ما على البر سيقتلنا
أياً كان

109
00:09:36,952 --> 00:09:39,997
"لأجل غد أفضل"

110
00:09:47,296 --> 00:09:49,715
- أنا بخير
- (ستراند)، كم بعد؟

111
00:09:49,840 --> 00:09:51,591
نحن قريبون الآن

112
00:10:21,955 --> 00:10:23,373
(توماس)

113
00:10:32,007 --> 00:10:33,550
- (توماس)
- (فيكتور)

114
00:10:38,180 --> 00:10:39,598
(توماس)

115
00:11:05,290 --> 00:11:06,708
كلا!

116
00:12:13,400 --> 00:12:14,818
(كريس)!

117
00:12:22,993 --> 00:12:25,370
علينا الذهاب، الآن

118
00:12:34,045 --> 00:12:36,173
(نيك)

119
00:13:14,044 --> 00:13:15,462
رباه

120
00:13:19,466 --> 00:13:20,884
لا أصدق

121
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
"مرحباً"،
مرحباً بكم

122
00:15:06,990 --> 00:15:08,742
(سيليا)، أخبريني أنه هنا

123
00:15:09,826 --> 00:15:12,454
تعال،
أين (لويز)؟

124
00:15:12,579 --> 00:15:15,957
مرحباً، اسمي (صوفيا)،
تسرني مقابلتكم جميعاً

125
00:15:16,082 --> 00:15:18,835
الجيش،
كان علينا القتال لنعبر

126
00:15:18,960 --> 00:15:20,378
هذا منزلكم

127
00:15:23,340 --> 00:15:24,883
إنه واحد منهم الآن

128
00:15:27,093 --> 00:15:28,845
سيجد طريقه للعودة

129
00:15:29,804 --> 00:15:31,389
مرحباً، أنا (ماديسون)

130
00:15:31,890 --> 00:15:36,394
"(خوان)، تعال،
تعال ورحب بضيوفنا"

131
00:15:37,145 --> 00:15:39,939
- مرحباً
- "مرحباً"

132
00:15:40,065 --> 00:15:42,734
والآن اتبعوني
لأعطيكم جولة في المنزل

133
00:15:42,859 --> 00:15:45,195
ولكن أولاً،
سأطلب منكم تسليم أسلحتكم

134
00:15:49,366 --> 00:15:50,784
شكراً

135
00:15:58,500 --> 00:15:59,918
"لماذا؟"

136
00:16:00,251 --> 00:16:02,003
"لا حاجة لهم هنا"

137
00:16:03,213 --> 00:16:05,382
"هناك دائماً حاجة للأسلحة"

138
00:16:06,925 --> 00:16:08,885
"يمكنك الاحتفاظ بها إذن"

139
00:16:09,803 --> 00:16:11,262
"شكراً جزيلاً"

140
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
"ولكن بالخارج"

141
00:16:15,392 --> 00:16:16,810
"إنها قواعد المنزل"

142
00:16:18,978 --> 00:16:20,397
أبي...

143
00:16:21,106 --> 00:16:22,732
نحن ضيفان هنا

144
00:16:37,872 --> 00:16:39,332
"شكراً"

145
00:16:47,841 --> 00:16:50,677
- "كيف حاله؟"
- "إنه هادىء"

146
00:16:51,970 --> 00:16:53,388
"شكراً يا (جورج)"

147
00:16:53,513 --> 00:16:54,931
"على الرحب"

148
00:17:03,064 --> 00:17:04,774
أن تأتي متأخراً أفضل
من ألا تأتي مطلقاً

149
00:17:26,463 --> 00:17:27,881
آسف

150
00:17:31,050 --> 00:17:32,469
لا بأس

151
00:17:33,678 --> 00:17:35,388
انتظرتك

152
00:17:47,650 --> 00:17:49,652
أتمانعين أن تتركينا لدقيقة
من فضلك؟

153
00:17:51,488 --> 00:17:52,906
بالطبع يا بني

154
00:17:58,536 --> 00:18:02,415
لو أنني أتيت في الوقت المناسب
ربما كان بوسعي فعل شيء

155
00:18:04,167 --> 00:18:05,668
أنت هنا الآن

156
00:18:15,595 --> 00:18:17,013
هل علي...

157
00:18:17,972 --> 00:18:19,724
أن أساعدك لتذهب إلى الفراش؟

158
00:18:34,989 --> 00:18:36,407
أمسكتك

159
00:18:36,950 --> 00:18:38,368
هيا

160
00:18:43,289 --> 00:18:46,584
- "الشيطان"
- "أنت لست دبلوماسية إطلاقاً"

161
00:18:46,709 --> 00:18:49,003
"أظن أنني قابلت أحد معارفي هنا"

162
00:18:49,128 --> 00:18:51,756
"لقد قابلت أحدهم، هذا أكيد"

163
00:19:02,851 --> 00:19:04,310
ماذا تشاهدين؟

164
00:19:04,769 --> 00:19:08,106
"(جودي)، هناك كلب طليق
في الباحة وكلهم في الداخل"

165
00:19:08,231 --> 00:19:09,649
لا أعرف

166
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
إنه قديم، إنه مسجل

167
00:19:13,236 --> 00:19:16,406
- هاك
- هل أنت غاضبة مني؟

168
00:19:16,531 --> 00:19:19,325
"ولا أنوي إضاعة الأمسية،
اقرع الجرس"

169
00:19:19,450 --> 00:19:21,995
"أهناك حفل تنكري في الداخل؟
لماذا تفسد الأمسية؟"

170
00:19:22,120 --> 00:19:23,621
رأيت ما فعلته

171
00:19:24,914 --> 00:19:27,876
- عم تتحدثين؟
- "هل ستقرع هذا الجرس؟"

172
00:19:28,001 --> 00:19:30,753
- بربك يا (كريس)
- أياً كان ما تظنين أنك رأيته

173
00:19:30,879 --> 00:19:33,214
أعرف ما رأيته

174
00:19:33,798 --> 00:19:36,134
(كريس)، كنت تشاهد

175
00:19:37,552 --> 00:19:40,221
- كانوا سيقتلونها وأنت تشاهد
- كلا، أقسم...

176
00:19:40,346 --> 00:19:42,515
كنت ستقف هناك وتترك هذا يحدث

177
00:19:42,932 --> 00:19:44,851
لن أفعل هذا قط يا (أليشيا)

178
00:19:44,976 --> 00:19:49,898
لن أفعل هذا، لماذا...
لماذا أفعل هذا؟

179
00:19:50,023 --> 00:19:51,941
لا أعرف،
لكن لن أتظاهر أن هذا لم يحدث

180
00:19:52,066 --> 00:19:53,902
لا يمكنك أن تخبري أحداً
يا (أليشيا)

181
00:19:54,027 --> 00:19:57,864
أرجوك، لا تفعلي،
لا يمكنك أن تخبري أحداً

182
00:19:58,364 --> 00:20:00,825
- لا تفعلي، إنها مثل أمي أيضاً
- إنها أمي

183
00:20:00,950 --> 00:20:03,828
لو أخبرت الجميع هذه الكذبة
ماذا سيحدث لعائلتنا؟

184
00:20:03,953 --> 00:20:06,039
ستفسدين كل شيء
بسبب شيء تظنين أنك رأيته؟

185
00:20:06,164 --> 00:20:07,832
- وداعاً يا (كريس)
- أياً كان ما ظننت أنك رأيته

186
00:20:07,957 --> 00:20:11,336
كان خاطئاً يا (أليشيا)، تجمدت،
هذا كل ما حدث

187
00:20:11,461 --> 00:20:14,005
- (كريس)، دعني أذهب
- ليس عليك أن تصدقيني

188
00:20:15,882 --> 00:20:17,884
لا يمكنك قول أي شيء

189
00:20:20,219 --> 00:20:21,638
ماذا لو فعلت؟

190
00:20:26,142 --> 00:20:28,061
لا أريد أن أؤذي أي شخص

191
00:20:49,540 --> 00:20:51,501
- "مرحباً"
- "مرحباً أيها الشاب"

192
00:20:52,085 --> 00:20:55,463
"(سيليا)؟
أنا (نيك)"

193
00:20:55,588 --> 00:20:58,049
- (نيكولاس)
- "أجل"

194
00:20:58,174 --> 00:21:03,596
- "اسم جميل لفتى جميل"
- عذراً، لا أتحدث الأسبانية

195
00:21:03,721 --> 00:21:05,139
هل أنت جائع يا (نيكولاس)؟

196
00:21:05,264 --> 00:21:07,183
أنا جائع جداً، أجل

197
00:21:07,308 --> 00:21:08,726
ماذا سنفعل؟

198
00:21:08,851 --> 00:21:10,603
العشاء لن يقدم حتى الثامنة

199
00:21:12,063 --> 00:21:15,274
سأعطيك بعض الـ(بوزولي)
لو وعدت ألا تخبر الآخرين

200
00:21:15,400 --> 00:21:18,778
سأفعل أي شيء
لأجل بعض الـ(بوزولي)

201
00:21:19,612 --> 00:21:21,572
- اجلس
- شكراً جزيلاً

202
00:21:35,044 --> 00:21:36,462
شكراً لك

203
00:21:42,010 --> 00:21:44,262
- ما رأيك به؟
- إنه مذهل

204
00:21:48,808 --> 00:21:50,435
(لويز)...

205
00:21:53,229 --> 00:21:54,856
كان يسأل عنك...

206
00:21:54,981 --> 00:21:56,566
حين...

207
00:21:58,234 --> 00:21:59,861
كان يفكر بك

208
00:22:01,237 --> 00:22:04,157
أراد أن أخبرك هذا

209
00:22:04,574 --> 00:22:05,992
شكراً لك

210
00:22:08,703 --> 00:22:11,748
لديك ابتسامة ثقيلة، لماذا؟

211
00:22:20,631 --> 00:22:22,550
سئمت الأمر فحسب

212
00:22:24,635 --> 00:22:26,054
ماذا؟

213
00:22:28,097 --> 00:22:29,557
كل القتل

214
00:22:39,150 --> 00:22:40,568
ماذا؟

215
00:22:40,902 --> 00:22:42,904
لا شيء من هذا جديد يا (نيكولاس)

216
00:22:43,696 --> 00:22:45,281
نحن مجرد زائرين

217
00:22:46,282 --> 00:22:49,744
موتانا، وهم موتانا...

218
00:22:50,536 --> 00:22:52,955
لطالما ساروا بيننا

219
00:22:53,581 --> 00:22:56,626
الفارق الوحيد أنه بوسعنا الآن رؤيتهم

220
00:22:56,959 --> 00:22:58,711
إنه فارق ضخم

221
00:23:00,213 --> 00:23:02,340
- أمي
- الحمام لك يا بني

222
00:23:02,465 --> 00:23:04,175
حسناً، مجرد دقيقة

223
00:23:04,300 --> 00:23:06,344
لا أعرف كم تبقى من الماء الساخن
ويمكنني شمك من هنا

224
00:23:06,469 --> 00:23:09,430
أنا قادم،
شكراً على الـ(بوزولي)

225
00:23:09,555 --> 00:23:11,307
لم يكن يفترض أن تقول هذا

226
00:23:18,106 --> 00:23:20,775
- ابنك مميز
- إنه حساس

227
00:23:22,110 --> 00:23:24,904
- المثقفون كذلك دائماً
- إنه حساس

228
00:23:29,867 --> 00:23:31,744
شكراً على ضيافتك

229
00:23:32,954 --> 00:23:34,580
على الرحب

230
00:23:57,728 --> 00:23:59,230
"هل تصلي؟"

231
00:24:00,314 --> 00:24:01,732
كلا

232
00:24:03,276 --> 00:24:05,987
- "أيمكنني أن أفعل إذن؟"
- "بالطبع"

233
00:24:12,160 --> 00:24:13,870
"آسف لخسارتك"

234
00:24:13,995 --> 00:24:15,413
"لماذا؟"

235
00:24:16,497 --> 00:24:18,499
"لم يتم إطلاق النار على رأسه"

236
00:24:20,501 --> 00:24:21,919
"أليس كذلك؟"

237
00:24:25,006 --> 00:24:28,467
- كلا
- "إذن لا شيء يستدعي الأسف"

238
00:24:46,402 --> 00:24:47,820
"أنا (ماديسون)"

239
00:24:48,696 --> 00:24:50,114
هل نحبها؟

240
00:24:51,574 --> 00:24:53,117
إنها شرسة

241
00:24:54,327 --> 00:24:55,745
ادخلي

242
00:24:59,415 --> 00:25:02,335
لم أعرف إن كان أي منكما
يشعر بالرغبة في هذا

243
00:25:03,211 --> 00:25:04,921
كانت فكرة رائعة

244
00:25:08,549 --> 00:25:09,967
أنا (ماديسون)

245
00:25:10,635 --> 00:25:12,053
أنا (توم)

246
00:25:14,013 --> 00:25:15,640
يسرني لقاؤك يا (توم)

247
00:25:15,765 --> 00:25:18,976
آسف...
لا يمكنني مغادرة الفراش

248
00:25:19,852 --> 00:25:22,021
في الظروف الطبيعية...

249
00:25:22,146 --> 00:25:24,106
أنا مضيف أفضل

250
00:25:24,815 --> 00:25:27,610
في الظروف الطبيعية
أنا ضيفة أقل تطفلاً

251
00:25:27,735 --> 00:25:31,364
بربك يا (ماديسون)،
أنا وأنت نعرف أن هذا غير صحيح

252
00:25:35,409 --> 00:25:37,620
- (توم)؟
- أنا بخير

253
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
هل أنت واثق؟

254
00:25:39,413 --> 00:25:40,998
- علي الذهاب
- انتظري

255
00:25:43,668 --> 00:25:45,253
هلا تعدينني بشيء

256
00:25:46,545 --> 00:25:47,964
أخبرني ما هو

257
00:25:49,674 --> 00:25:52,176
هلا تعتنين به بعدما أموت

258
00:25:56,639 --> 00:25:58,516
هل علينا أن نكون ثملين بشدة؟

259
00:26:01,269 --> 00:26:04,939
- لن يجعل هذا سهلاً
- ولماذا تظنين أنني أطلب منك؟

260
00:26:12,029 --> 00:26:14,073
أبي؟ إنني أناديك

261
00:26:16,450 --> 00:26:17,868
أبي؟

262
00:26:21,872 --> 00:26:23,958
بدأ الجميع تناول الطعام

263
00:26:25,334 --> 00:26:26,961
"أعرف، لست جائعاً"

264
00:26:29,130 --> 00:26:30,965
(سيليا) طاهية بارعة

265
00:26:32,300 --> 00:26:33,718
أمك...

266
00:26:34,510 --> 00:26:36,887
كانت طاهية بارعة

267
00:26:39,807 --> 00:26:41,225
أجل

268
00:26:49,734 --> 00:26:52,361
- أبي، هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

269
00:26:55,406 --> 00:26:57,950
- هل أنت جائعة؟
- أجل

270
00:26:58,075 --> 00:27:01,787
هذا جيد،
هذا يعني أن العدوى زالت

271
00:27:08,127 --> 00:27:10,087
ماذا تريد أن أخبرهم؟

272
00:27:14,091 --> 00:27:17,303
أخبريهم...
أنني متعب

273
00:27:20,431 --> 00:27:21,849
حسناً

274
00:27:43,120 --> 00:27:44,538
(أليشيا)؟

275
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
- مرحباً يا أمي
- ألا تريدين الذهاب للفراش؟

276
00:27:47,708 --> 00:27:49,460
أجل، فقط...

277
00:27:53,047 --> 00:27:56,008
كم من البائس أن أفتقد التلفاز

278
00:27:57,802 --> 00:28:00,388
حين كنت طفلة
وكنت أنا وأبوك نتركك مع الجليسة

279
00:28:00,513 --> 00:28:02,723
كنا نجدك هكذا تماماً
حين نعود للمنزل

280
00:28:02,848 --> 00:28:05,810
أمام التلفاز،
تقاتلين لتبقي مستيقظة

281
00:28:05,935 --> 00:28:08,145
بالكاد يمكنك فتح عينيك

282
00:28:11,148 --> 00:28:13,818
كنت دائماً أخشى ألا تعودا

283
00:28:17,822 --> 00:28:19,657
مم تخافين الآن؟

284
00:28:25,913 --> 00:28:29,458
- (ترافيس)، نحتاج للحديث
- ما الخطب؟

285
00:28:29,583 --> 00:28:32,503
في القارب اليوم،
ماذا كانت طبيعة حوارك مع (كريس)؟

286
00:28:32,628 --> 00:28:35,089
- طبيعة حوارنا؟ ماذا؟
- بربك!

287
00:28:35,214 --> 00:28:37,758
(كريس) ظن أنه يشكل تهديداً،
وأنه سيتحول

288
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
- وهذا كل شيء؟
- أجل، هذا كل شيء

289
00:28:39,427 --> 00:28:41,053
ما الخطب؟

290
00:28:41,429 --> 00:28:43,806
(كريس) هدد (أليشيا) اليوم

291
00:28:43,931 --> 00:28:45,683
- ماذا تعنين؟
- ظنت أنه سيؤذيها

292
00:28:45,808 --> 00:28:49,270
- بربك... كلا، هذا غير منطقي
- أصغ يا (ترافيس)

293
00:28:49,395 --> 00:28:50,855
لماذا سيفعل هذا؟

294
00:28:51,605 --> 00:28:54,108
- كدت أموت في الكنيسة
- ماذا؟

295
00:28:54,233 --> 00:28:57,570
(كريس) لم يساعد، كان بوسعه،
ولكنه لم يفعل، و(أليشيا) شاهدته

296
00:28:57,695 --> 00:28:59,697
شاهدته يراقب فحسب

297
00:29:00,614 --> 00:29:03,742
- إذن تقولين إنه يريد موتكما؟
- أظن أنه مريض

298
00:29:03,868 --> 00:29:06,078
كلا،
تقولين إن ابني يريد موت كليكما

299
00:29:06,203 --> 00:29:07,872
- هل تسمعين نفسك؟
- يحتاج للمساعدة

300
00:29:07,997 --> 00:29:09,790
إذن لنساعده،
لنساعده مثلما نساعد (نيك)

301
00:29:09,915 --> 00:29:11,500
- ليس هذا نفس الشيء
- إنه كذلك

302
00:29:11,625 --> 00:29:14,670
حين كان (نيك) في أسوأ حال
كنت موجوداً لأدعمك

303
00:29:14,795 --> 00:29:18,674
كلما اختفى، كل مرة قمنا بالبحث،
وكل مرة أدخلناه مصحة

304
00:29:18,799 --> 00:29:22,428
من كان موجوداً ليدعمه؟
من خرج ووجده؟

305
00:29:23,220 --> 00:29:26,223
أجل، هذا صحيح،
آمنت أنه بوسعه أن يتحسن

306
00:29:26,348 --> 00:29:30,311
- آمنت به لأنني آمنت بك
- الأمر لا يتعلق بـ(نيك)

307
00:29:30,436 --> 00:29:34,356
حسناً، بالتأكيد،
ماذا لو كنت محقة؟

308
00:29:35,441 --> 00:29:39,320
ماذا لو كان هناك خطب به؟
ساعديني، ساعديني لأساعده

309
00:29:39,445 --> 00:29:42,948
ماذا تظن أنني أحاول فعله؟
لكنه هدد ابنتي

310
00:29:43,073 --> 00:29:45,493
ابنتنا، بربك يا (مادي)

311
00:29:45,618 --> 00:29:47,828
طيلة الطريق إلى هنا
كل ما سمعته منك...

312
00:29:47,953 --> 00:29:50,247
"أحتاجك معي،
يجب أن نكون جبهة واحدة"

313
00:29:50,372 --> 00:29:53,417
وأنا أحتاجك الآن يا (مادي)

314
00:29:56,045 --> 00:29:57,630
أين أنت؟

315
00:30:02,760 --> 00:30:04,678
(أليشيا) تحتاجني معها الليلة

316
00:30:06,972 --> 00:30:08,390
كوني معها

317
00:30:09,725 --> 00:30:11,143
أنا سأذهب إلى (كريس)

318
00:30:24,615 --> 00:30:26,617
أيمكنك أن تزيل الملاءة؟

319
00:30:29,578 --> 00:30:30,996
بالطبع

320
00:30:36,293 --> 00:30:37,711
أهذا أفضل؟

321
00:30:47,471 --> 00:30:48,973
اذهب للنوم الآن

322
00:30:50,474 --> 00:30:51,892
لا يمكنني

323
00:30:54,395 --> 00:30:55,854
أرجوك

324
00:30:57,439 --> 00:30:59,733
هذا العالم
لم يكن جيداً بما يكفي لك

325
00:31:02,361 --> 00:31:03,779
تخل عنه

326
00:31:08,033 --> 00:31:09,785
لا أريد أن أغادرك

327
00:31:18,919 --> 00:31:20,671
ماذا لو لم يكن عليك أن تفعل؟

328
00:31:26,302 --> 00:31:27,761
يمكنني الذهاب معك

329
00:31:29,471 --> 00:31:30,889
أنت...

330
00:31:32,933 --> 00:31:36,061
كم تتصرف مثل شخصيات (شيكسبير)

331
00:31:38,272 --> 00:31:40,816
اصمت يا (توماس)
قبل أن أغير رأيي

332
00:31:42,151 --> 00:31:43,944
لا يمكنني أن أتركك

333
00:31:45,321 --> 00:31:48,949
لماذا؟
لا شيء لي هنا بدونك

334
00:31:51,619 --> 00:31:53,120
كيف سيسير هذا؟

335
00:31:55,789 --> 00:31:57,875
(سيليا) ستعتني بنا

336
00:31:58,000 --> 00:31:59,418
تعرف أنها ستفعل

337
00:32:00,794 --> 00:32:02,338
ولكن كيف ستفعل أنت؟

338
00:32:03,130 --> 00:32:05,049
دعني أقلق بشأن هذا

339
00:32:25,235 --> 00:32:26,737
"ما هذا بحق الجحيم؟"

340
00:32:31,158 --> 00:32:32,576
إلى أين تأخذينني؟

341
00:32:32,701 --> 00:32:34,161
ألا تثق بي؟

342
00:32:39,958 --> 00:32:42,961
كان يجب أن أعرف

343
00:32:43,087 --> 00:32:46,048
لو قالت امرأة "تعال معي"
ولم تخبرك إلى أين تذهب

344
00:32:46,173 --> 00:32:48,008
فستأخذك إلى المسيح

345
00:32:48,133 --> 00:32:49,843
إنه المسيح دائماً

346
00:32:49,968 --> 00:32:52,513
(نيك)، أحتاج للحديث مع أمي

347
00:33:23,252 --> 00:33:25,713
متى دخلت كنيسة آخر مرة؟

348
00:33:30,134 --> 00:33:32,678
لا يمكنني التذكر،
الكنيسة التي كنت أتناول المخدرات بها

349
00:33:34,722 --> 00:33:37,975
أمي، إنها أنا

350
00:33:40,269 --> 00:33:41,979
أنا قلقة بشأن أبي

351
00:33:43,147 --> 00:33:46,942
فقد طريقه بدونك،
لا أعرف إن كان بوسعك رؤيته

352
00:33:47,151 --> 00:33:48,736
ربما يمكنك رؤيته

353
00:33:50,529 --> 00:33:52,156
إنه ضعيف للغاية

354
00:33:53,907 --> 00:33:56,410
لم يعد يمكنني أن أغضب منه
بعد الآن

355
00:33:58,579 --> 00:34:00,038
لو كنت هنا...

356
00:34:01,165 --> 00:34:03,542
ستعرفين بالضبط ما عليك فعله

357
00:34:06,420 --> 00:34:07,838
ولكنني لا أعرف

358
00:34:08,172 --> 00:34:09,798
لا أعرف ما علي فعله

359
00:34:09,965 --> 00:34:12,384
إنه رجل يصعب الاعتناء به

360
00:34:14,261 --> 00:34:16,138
كيف فعلت هذا لوقت طويل؟

361
00:34:21,977 --> 00:34:23,395
أفتقدك

362
00:34:24,104 --> 00:34:25,731
أفتقدك كل يوم

363
00:34:26,315 --> 00:34:27,733
"(غلوريا)"

364
00:34:35,783 --> 00:34:38,786
كلا

365
00:34:48,086 --> 00:34:49,588
سأعود غداً

366
00:34:49,713 --> 00:34:51,131
أعدك

367
00:34:52,591 --> 00:34:54,009
أحبك

368
00:34:59,681 --> 00:35:03,685
شكراً لك على فعل هذا معي

369
00:35:07,689 --> 00:35:12,110
"الرجل الذي يحيا هنا مريض
مثلما كنت أنت"

370
00:35:12,236 --> 00:35:14,738
"وكل البالغين يتصرفون بغرابة"

371
00:35:14,863 --> 00:35:17,658
"أحاول الاهتمام بأموري
والبقاء وحدي"

372
00:35:17,783 --> 00:35:20,118
"كنت أتدرب على الألعاب البهلوانية"

373
00:35:21,870 --> 00:35:24,289
"أتحسن أكثر وأكثر"

374
00:35:25,958 --> 00:35:28,710
"اليوم قذفت الكرة 45 مرة"

375
00:35:29,253 --> 00:35:31,880
"ولكن لا يوجد من ألعب معه"

376
00:35:32,005 --> 00:35:33,465
"مع من تتحدث؟"

377
00:35:35,509 --> 00:35:38,303
"لا بأس، يمكنك أن تخبرني"

378
00:35:39,930 --> 00:35:41,348
"مع أمي"

379
00:35:41,849 --> 00:35:43,559
- "أمك في الداخل؟"
- "أجل"

380
00:35:46,019 --> 00:35:47,646
"هلا تقدمني لها"

381
00:35:48,897 --> 00:35:50,858
"يمكنك النظر عبر البوابة"

382
00:36:25,392 --> 00:36:27,060
"أتيت من القبو للتو"

383
00:36:28,604 --> 00:36:30,188
"هل أنت مسؤولة؟"

384
00:36:33,066 --> 00:36:34,484
"إنهم عائلة"

385
00:36:36,320 --> 00:36:37,738
"أطفال..."

386
00:36:38,405 --> 00:36:42,409
"لأزواج وزوجات،
آباء وأمهات..."

387
00:36:42,534 --> 00:36:45,162
"للقوم الذين عملوا هنا لسنوات"

388
00:36:46,622 --> 00:36:50,125
"سأموت قبل أن أمنعهم
من الحصول على مأوى"

389
00:36:51,501 --> 00:36:53,712
"لم يكن المكان آمناً لهم بالخارج"

390
00:36:54,338 --> 00:36:56,089
"كان يتم اصطيادهم..."

391
00:36:56,673 --> 00:36:58,383
"مثل الوحوش"

392
00:37:03,388 --> 00:37:04,806
"الأبرشية؟"

393
00:37:11,605 --> 00:37:13,106
"أنت سممتهم"

394
00:37:16,276 --> 00:37:18,278
"قتلتهم جميعاً"

395
00:37:19,363 --> 00:37:22,574
كلا،
"قتلتهم أنت"

396
00:37:22,699 --> 00:37:26,620
"أنت جلبت الموت قريباً
وعرضتنا جميعاً للخطر"

397
00:37:26,745 --> 00:37:28,580
"لماذا تخشى الموت؟"

398
00:37:29,998 --> 00:37:32,125
"لماذا تشعر أنك مطارد؟"

399
00:37:35,003 --> 00:37:38,548
"يجب أن تتقبل موتك أيها العجوز"

400
00:37:44,054 --> 00:37:45,764
"مم تخاف؟"

401
00:38:40,068 --> 00:38:41,486
كان هذا جميلاً

402
00:38:44,865 --> 00:38:47,242
حين كان (توماس) صغيراً

403
00:38:47,367 --> 00:38:49,494
كان يخاف الظلام بشدة

404
00:38:49,619 --> 00:38:52,205
لم يكن ينام إلا لو غنيت

405
00:38:53,582 --> 00:38:58,211
كان يجب أن تكون تلك الأغنية،
لا شيء آخر ينجح

406
00:39:00,172 --> 00:39:02,424
كان لديه عادات منذ البداية

407
00:39:14,394 --> 00:39:17,230
لم أظن أنك جيد بما يكفي لأجله

408
00:39:18,106 --> 00:39:19,524
أعي هذا

409
00:39:21,568 --> 00:39:24,654
ما قررت فعله أمر شجاع وجميل

410
00:39:26,448 --> 00:39:28,658
أريد أن تعرف كم أنا فخورة بك

411
00:39:30,368 --> 00:39:31,995
كنت مخطئة بشأنك

412
00:39:41,463 --> 00:39:43,048
كم سيستغرق هذا؟

413
00:39:44,800 --> 00:39:46,218
ليس وقتاً طويلاً

414
00:39:53,683 --> 00:39:55,227
"اخلد للنوم يا عزيزي"

415
00:40:27,717 --> 00:40:29,177
(سيليا)

416
00:40:30,345 --> 00:40:33,014
- لقد عدت لي
- أجل

417
00:40:34,015 --> 00:40:35,642
هل تعرف أمك؟

418
00:40:36,184 --> 00:40:37,602
إنها نائمة

419
00:40:38,728 --> 00:40:40,397
إنها قلقة بشأنك

420
00:40:41,523 --> 00:40:43,358
لقد أعطيتها أسباباً لتفعل

421
00:40:56,079 --> 00:40:57,914
ماذا تريد أن تعرف؟

422
00:40:59,958 --> 00:41:02,502
إنهم ليسوا موتى حقاً

423
00:41:04,045 --> 00:41:05,964
أليسوا كذلك؟

424
00:41:10,302 --> 00:41:13,013
كلا، ليسوا كذلك يا (نيكولاس)

425
00:41:13,471 --> 00:41:15,056
إذن ما هم؟

426
00:41:19,978 --> 00:41:21,980
إنهم ما يأتي تالياً

427
00:43:25,103 --> 00:43:26,521
(أليشيا)؟

428
00:43:47,250 --> 00:43:48,835
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

429
00:43:49,836 --> 00:43:51,963
(كريس)، اخرج

430
00:43:52,756 --> 00:43:54,382
اخرج

