﻿1
00:00:25,276 --> 00:00:26,902
"خذ المسدس يا (دانيل)"

2
00:00:30,948 --> 00:00:32,575
هل سمعت هذا؟

3
00:00:35,119 --> 00:00:36,996
- ما هذا؟
- لا تتحدثي، ارتدي حذاءك

4
00:00:39,832 --> 00:00:41,459
"أسرعي"

5
00:00:44,587 --> 00:00:47,631
أبي، توقف أرجوك،
أنت تؤلمني

6
00:00:47,757 --> 00:00:49,383
لا وقت

7
00:00:51,260 --> 00:00:52,887
عليك أن تتابعيني

8
00:00:53,971 --> 00:00:56,515
لا يمكنني

9
00:00:56,640 --> 00:00:59,393
- ما خطبك؟
- لا أعرف، لا أشعر أنني بخير

10
00:01:00,686 --> 00:01:02,313
دعيني أراك

11
00:01:13,449 --> 00:01:15,075
هل الأمر سيىء؟

12
00:01:24,627 --> 00:01:26,253
"أسرع"

13
00:01:30,090 --> 00:01:31,717
أين كلماتك الآن؟

14
00:01:32,802 --> 00:01:34,428
ماذا يمكنك أن تخبره؟

15
00:01:35,179 --> 00:01:37,223
- هذا الرجل الذي أحبك
- (ترافيس)!

16
00:01:37,348 --> 00:01:39,558
الذي مات مؤمناً بكذبك

17
00:01:40,976 --> 00:01:44,063
أخبره بالحقيقة،
أنك نظرت بداخلك...

18
00:01:44,188 --> 00:01:46,816
حيث يجب أن تكون روحك

19
00:01:46,941 --> 00:01:48,692
ووجدته فارغاً

20
00:01:48,818 --> 00:01:50,444
أخبره بذلك

21
00:01:52,655 --> 00:01:54,615
"أنت لا تحب أحداً،
أنت لا تؤمن بشيء"

22
00:01:54,740 --> 00:01:56,367
كلا، هذا كاف

23
00:01:57,034 --> 00:01:58,661
لم أنت هنا؟

24
00:01:58,828 --> 00:02:00,454
من أنت؟

25
00:02:01,330 --> 00:02:02,957
صديقته

26
00:02:04,792 --> 00:02:06,418
أنت حمقاء

27
00:02:08,546 --> 00:02:10,172
وكذلك كان ابني

28
00:02:12,132 --> 00:02:13,759
(سيليا)، آسف للغاية

29
00:02:15,719 --> 00:02:17,346
(أوفيليا)؟

30
00:02:17,763 --> 00:02:19,390
أبي؟

31
00:02:19,598 --> 00:02:21,225
- (أوفيليا)؟
- ما الخطب؟

32
00:02:21,559 --> 00:02:23,185
هل أنت...

33
00:02:24,395 --> 00:02:26,021
هل أنت بخير؟

34
00:02:26,564 --> 00:02:28,190
أجل

35
00:02:30,109 --> 00:02:31,735
"حمداً للرب"

36
00:02:32,987 --> 00:02:34,613
هل رأيتم (كريس)؟
لا يمكنني إيجاده

37
00:02:35,364 --> 00:02:37,157
ساعدوني في البحث عنه،
سأبحث عنه في الخارج

38
00:02:37,283 --> 00:02:38,909
- كلا
- هل يمكنك فحسب...

39
00:02:40,744 --> 00:02:42,371
(ترافيس)، كان معه سكين

40
00:02:43,539 --> 00:02:46,876
حين انطلقت الطلقة كان في غرفتنا
يقف بجواري ممسكاً بسكين

41
00:02:47,001 --> 00:02:49,962
- توقفي، لن يؤذيك أبداً
- هل تظن أنني أكذب؟

42
00:02:55,718 --> 00:02:59,179
- يجب أن أدفنه
- أنت لا تستحق أن تدفنه

43
00:02:59,305 --> 00:03:00,931
إنه ما أراده

44
00:03:01,724 --> 00:03:03,350
ما أراده؟

45
00:03:04,643 --> 00:03:06,979
ما أراده هو ما وعدت أنت به

46
00:03:08,314 --> 00:03:10,107
هذا الرجل...

47
00:03:10,232 --> 00:03:13,777
ابني الجميل الغبي أرادك أنت

48
00:03:15,529 --> 00:03:17,156
إنه ليس ابنك

49
00:03:18,365 --> 00:03:20,993
(سيليا)، لم يعن هذا

50
00:03:21,118 --> 00:03:23,162
- لا تتدخل في الأمر
- يحتاجون بعض الوقت

51
00:03:24,413 --> 00:03:26,040
أرجوك

52
00:03:29,668 --> 00:03:32,129
هل ستترك هذا الصبي
يتوسل لأجلك؟

53
00:03:36,342 --> 00:03:37,968
حسناً

54
00:03:40,930 --> 00:03:43,682
والآن سيحصل (توماس)
على كل ما لديك لتقدمه

55
00:03:44,516 --> 00:03:47,311
حفرة فارغة وبعض التراب

56
00:03:48,062 --> 00:03:49,688
لديك يوم واحد

57
00:03:51,065 --> 00:03:53,609
حين تغرب الشمس
أريد أن ترحلوا

58
00:03:55,569 --> 00:03:57,196
جميعكم

59
00:04:25,683 --> 00:04:27,309
(كريس)

60
00:04:33,524 --> 00:04:35,150
(كريس)

61
00:05:32,791 --> 00:05:34,418
"أجل، الآن"

62
00:05:39,256 --> 00:05:40,966
"كلا، كلا، هنا بالخارج"

63
00:06:52,746 --> 00:06:55,666
سنحمل أي مؤن يمكننا حملها،
الطعام والماء

64
00:06:55,791 --> 00:06:58,335
أي شيء يمكنكما الحصول عليه
دون جذب الانتباه

65
00:06:58,460 --> 00:07:00,420
ونحتاج الشاحنة
للعودة إلى القارب

66
00:07:01,213 --> 00:07:03,465
- هل رأيت أين وضع المفاتيح؟
- لن أعود للقارب

67
00:07:03,590 --> 00:07:05,217
(أليشيا)، ليس لدينا خيار

68
00:07:05,467 --> 00:07:08,137
حين تغرب الشمس
سيجبروننا على مغادرة المكان

69
00:07:08,262 --> 00:07:09,972
- أمي
- هؤلاء القوم ليسوا أصدقاءنا

70
00:07:10,931 --> 00:07:12,558
يجب أن تفهما هذا

71
00:07:13,517 --> 00:07:16,562
كلاكما، هذا المكان خطير

72
00:07:18,188 --> 00:07:21,024
- هذه المرأة خطيرة
- إنها غاضبة فحسب

73
00:07:21,150 --> 00:07:22,776
يمكنني الحديث معها

74
00:07:22,985 --> 00:07:25,737
ابتعد عن (سيليا)

75
00:07:27,823 --> 00:07:29,449
هل تفهمني؟

76
00:07:29,783 --> 00:07:33,412
(ترافيس) قادم عبر هذا التل،
حين يفعل، سنتحرك

77
00:07:33,537 --> 00:07:35,164
ماذا لو لم يفعل؟

78
00:07:36,999 --> 00:07:38,625
سيعود

79
00:08:54,534 --> 00:08:56,286
"اخرج من هنا،
اخرج من منزلي"

80
00:08:56,411 --> 00:08:58,247
- أبحث عن ابني
- "قف"

81
00:08:58,372 --> 00:09:00,499
بهدوء

82
00:09:01,124 --> 00:09:02,751
حسناً

83
00:09:10,592 --> 00:09:12,219
ساقي

84
00:09:13,428 --> 00:09:15,055
"أرجوك"

85
00:09:29,069 --> 00:09:30,696
"ماء"

86
00:09:31,321 --> 00:09:32,948
شكراً

87
00:09:39,663 --> 00:09:41,290
ابني

88
00:09:41,999 --> 00:09:43,625
أبحث عن ابني

89
00:09:46,044 --> 00:09:47,671
"لا أتحدث الإنجليزية"

90
00:09:47,838 --> 00:09:49,464
"آسف"

91
00:09:52,843 --> 00:09:54,469
إنها ساقي

92
00:10:06,815 --> 00:10:08,442
"شكراً"

93
00:10:13,905 --> 00:10:15,532
رباه

94
00:10:43,060 --> 00:10:44,686
(نيك)

95
00:10:56,656 --> 00:10:58,283
ماذا ترى؟

96
00:10:59,659 --> 00:11:01,286
انظر له

97
00:11:02,287 --> 00:11:03,914
هل هذا موت؟

98
00:11:05,082 --> 00:11:06,708
ما تراه هو ابني

99
00:11:08,126 --> 00:11:10,295
تغير، أجل،
لكنه لا يزال ابني

100
00:11:11,963 --> 00:11:13,590
(لويز)

101
00:11:15,425 --> 00:11:17,052
الذي أعدته لي

102
00:11:18,929 --> 00:11:20,555
"ضعاه مع الآخرين"

103
00:11:23,225 --> 00:11:24,851
"اعتنيا به"

104
00:11:28,188 --> 00:11:30,315
هناك الكثيرون
ممن لا يفهمون هذا

105
00:11:31,942 --> 00:11:33,568
أو أنهم يخشون هذا

106
00:11:36,822 --> 00:11:38,740
أنت ليست كذلك

107
00:11:40,992 --> 00:11:44,287
- لماذا؟
- لا أعرف

108
00:11:45,580 --> 00:11:47,791
أنت تنتمي هنا معنا يا (نيكولاس)

109
00:11:48,583 --> 00:11:50,210
معي

110
00:11:50,710 --> 00:11:52,379
- ابق
- ماذا عن عائلتي؟

111
00:11:58,427 --> 00:12:02,556
تريد فعل الصواب
لكنهم لا يريدون المثل

112
00:12:02,681 --> 00:12:04,891
(سيليا)، ليسوا قوماً سيئين

113
00:12:06,518 --> 00:12:09,521
وحين ينظرون لابني
ماذا يرون؟

114
00:12:11,356 --> 00:12:12,983
هيا، قلها

115
00:12:17,237 --> 00:12:18,864
وحش

116
00:12:19,906 --> 00:12:23,410
هذا ما نسمي به الكائنات
التي لا يمكنها التحكم في طبيعتها؟

117
00:12:23,535 --> 00:12:26,746
أو جوعهم؟
إذن ماذا نسمي من يدمرونهم؟

118
00:12:27,873 --> 00:12:31,626
من يقتلون بدون تفكير،
أيهم الوحش؟

119
00:12:32,752 --> 00:12:34,379
سيتعلمون

120
00:12:36,465 --> 00:12:39,801
عائلتي لن تؤذي أحداً،
سيكونون آمنين هنا

121
00:12:39,926 --> 00:12:41,553
لا يمكنك تغييرهم

122
00:12:42,304 --> 00:12:43,930
أرجوك

123
00:12:48,518 --> 00:12:51,688
ستكون مسؤولاً عن أفعالهم
أثناء وجودهم، "أتفهم؟"

124
00:12:51,813 --> 00:12:53,440
أجل

125
00:12:55,525 --> 00:12:57,527
أخبر عائلتك أنه بوسعهم البقاء

126
00:12:58,528 --> 00:13:00,155
ولكن ليس (فيكتور ستراند)

127
00:13:00,280 --> 00:13:02,240
لا ينتمي إلى هنا، لم يفعل قط

128
00:13:06,161 --> 00:13:07,787
هذه ليست نهاية العالم

129
00:13:10,290 --> 00:13:12,083
هذه بدايتنا يا (نيكولاس)

130
00:13:13,710 --> 00:13:15,337
نهاية الموت نفسه

131
00:13:16,963 --> 00:13:18,590
الحياة...

132
00:13:19,257 --> 00:13:20,884
إلى الأبد

133
00:13:27,849 --> 00:13:29,476
لا تفعل هذا

134
00:13:30,101 --> 00:13:31,728
لا تضعه في الأرض

135
00:13:34,189 --> 00:13:37,609
- ماذا؟
- هذا المكان مدنس

136
00:13:38,735 --> 00:13:41,279
إنه مصاب بالعدوى،
حتى التراب

137
00:13:43,365 --> 00:13:44,991
الجدران في هذا المكان...

138
00:13:45,784 --> 00:13:47,410
هذه المرأة...

139
00:13:47,661 --> 00:13:49,287
موتاها

140
00:13:55,877 --> 00:14:00,090
صديقك، إنه لن يستريح،
وسيعود لأجلك

141
00:14:01,049 --> 00:14:02,676
ألا تصدق؟

142
00:14:05,387 --> 00:14:07,013
لو صدقت لكنت معه الآن

143
00:14:11,935 --> 00:14:13,562
سيعود

144
00:14:15,272 --> 00:14:18,441
إنهم يعودون،
لكنهم لن يكونوا بالمثل

145
00:14:19,025 --> 00:14:20,652
أنت لست بالمثل

146
00:14:22,362 --> 00:14:23,989
وهم يكرهونك بسبب هذا

147
00:14:28,368 --> 00:14:29,995
ما خطبك؟

148
00:14:30,579 --> 00:14:32,205
لا تدفنه

149
00:14:47,762 --> 00:14:49,389
أحضرت لك هذه

150
00:14:51,391 --> 00:14:53,018
لم يعد (ترافيس) بعد؟

151
00:14:54,311 --> 00:14:56,104
سيعود قريباً، لا تقلقي

152
00:14:56,229 --> 00:14:59,399
- أنا قلقة
- أعرف

153
00:15:01,651 --> 00:15:03,278
أنت مختلف

154
00:15:04,404 --> 00:15:06,906
- منذ غادرنا (لوس أنجلوس)
- كنت مختلفاً قبل هذا

155
00:15:08,408 --> 00:15:10,035
تعرف ما أعنيه

156
00:15:11,453 --> 00:15:14,789
لا أفهم هذا الإعجاب
الذي تملكه بهم

157
00:15:14,914 --> 00:15:17,459
- بالموتى
- ليسوا موتى

158
00:15:18,168 --> 00:15:20,670
- حسناً، مصابين بالعدوى
- ليسوا كذلك

159
00:15:20,795 --> 00:15:22,547
- الكلمة لا تهم
- ليس بالنسبة لك

160
00:15:22,672 --> 00:15:25,008
- كيف تريد أن أدعوهم؟
- بأسمائهم

161
00:15:25,133 --> 00:15:28,386
ماذا حل بك؟
يوم تمت مهاجمتكم على الشاطىء

162
00:15:28,511 --> 00:15:32,098
عدت مغطى
بما لا يعلمه سوى الله

163
00:15:32,223 --> 00:15:33,850
أنت لا تتغيرين

164
00:15:34,684 --> 00:15:38,229
ثم ذهبت إلى الشاطىء عند الحدود
وكنت وحدك لساعات هناك

165
00:15:38,355 --> 00:15:39,981
هل تصغين لنفسك؟

166
00:15:40,106 --> 00:15:43,443
ثم تخاطر بحياتك لتعيد هذا الشيء

167
00:15:43,568 --> 00:15:45,987
تتحدثين وكأنني
أتناول المخدرات مجدداً

168
00:15:47,113 --> 00:15:49,658
هل هي (سيليا)؟
هل كلفتك بهذا؟

169
00:15:49,783 --> 00:15:51,868
لا يمكنني الحديث معك
حين تكونين هكذا

170
00:15:51,993 --> 00:15:53,620
مثل ماذا؟

171
00:15:53,828 --> 00:15:56,247
- أحاول أن أفهم
- أرادت عودة ابنها

172
00:15:56,373 --> 00:15:58,166
يمكنك فهم هذا

173
00:15:59,751 --> 00:16:01,378
أجل

174
00:16:01,753 --> 00:16:04,964
هذا ما فعلته يا أمي،
أعدته فحسب

175
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
والآن يمكننا البقاء

176
00:16:10,553 --> 00:16:12,180
كنت سأفعل نفس الشيء لأجلك

177
00:16:13,014 --> 00:16:16,309
- ماذا؟
- يمكنني إعادة (ترافيس)

178
00:16:16,768 --> 00:16:19,521
- كلا
- أمي، أصغي، لا شيء سيؤذيني

179
00:16:19,979 --> 00:16:22,107
- لا تعرف هذا
- بل أعرف

180
00:16:22,232 --> 00:16:26,528
حين كنت على الشاطىء
صادفت أحدهم وجهاً لوجه

181
00:16:26,653 --> 00:16:29,614
ولم أشعر بالخوف ولا الكراهية

182
00:16:30,240 --> 00:16:31,950
فقط عرفت...

183
00:16:32,075 --> 00:16:33,702
أنني لن أموت

184
00:16:34,244 --> 00:16:35,870
ليس هناك، ولا بهذه الطريقة

185
00:16:38,331 --> 00:16:39,958
أتحرك بينهم يا أمي

186
00:16:42,293 --> 00:16:43,920
غير مرئي

187
00:16:47,340 --> 00:16:49,551
لن أموت

188
00:16:59,269 --> 00:17:01,646
- (أوفيليا)
- ماذا؟

189
00:17:02,063 --> 00:17:03,690
تعالي معي

190
00:17:04,816 --> 00:17:06,526
أبقي عينيك منخفضتين ولا تتحدثي

191
00:17:06,651 --> 00:17:08,319
- لماذا؟
- إنها تنتظرنا

192
00:17:08,445 --> 00:17:10,071
- من هي؟
- أمك

193
00:17:10,780 --> 00:17:13,658
إنها عند البوابة،
إنها في الخارج

194
00:17:13,783 --> 00:17:16,995
- أبي، ستكون على ما يرام
- ماذا تفعلين؟ أسمعت ما قلته؟

195
00:17:17,871 --> 00:17:19,998
هذا المكان مليء بالشر،
لو بقينا فسنموت

196
00:17:20,123 --> 00:17:22,167
- تعالي
- لا مكان لنذهب إليه يا أبي

197
00:17:23,752 --> 00:17:25,378
- "ابتعد"
- "أبعدها"

198
00:17:25,712 --> 00:17:28,548
- "اهدأ يا رجل"
- "اهدأ، هذا يكفي يا رجل"

199
00:17:34,971 --> 00:17:38,683
- أبي
- "حسناً، لا تتحرك يا رجل"

200
00:17:54,991 --> 00:17:58,203
أعرف ما تمر به،
أعرف ماذا كان يعني لك

201
00:17:58,328 --> 00:17:59,954
ماذا تريدين؟

202
00:18:01,206 --> 00:18:04,501
- (نيك)، إنه...
- لست والد الفتى

203
00:18:04,626 --> 00:18:06,920
فقط... لا أعرف ماذا حل به

204
00:18:07,045 --> 00:18:11,132
بلى تعرفين،
أخذت فتى ضعيفاً، مدمن

205
00:18:11,257 --> 00:18:13,343
ووضعته في فوضى
الشك والموت

206
00:18:14,886 --> 00:18:17,806
لن يمر وقت طويل
قبل أن يبحث عن شيء يتعلق به

207
00:18:17,931 --> 00:18:20,058
ثم تأتي الأم (سيليا)

208
00:18:20,183 --> 00:18:23,269
مع طعامها المكسيكي الأصلي

209
00:18:23,394 --> 00:18:26,314
وأطباق جانبية من هراء السحر الأسود
الشبيه بالتدين

210
00:18:26,439 --> 00:18:28,066
وهاك النتيجة

211
00:18:30,109 --> 00:18:32,278
أراهنك أنها استطاعت التأثير عليه

212
00:18:42,497 --> 00:18:44,499
لم أتخيل أن نفترق هكذا

213
00:18:47,961 --> 00:18:49,587
إلى أين ستذهب؟

214
00:18:51,506 --> 00:18:53,132
إلى القارب

215
00:18:54,175 --> 00:18:55,802
لو كان هناك قارب

216
00:19:05,645 --> 00:19:07,272
هل أنت مهتمة؟

217
00:19:12,902 --> 00:19:14,571
لا يمكنني المغادرة بدون (ترافيس)

218
00:19:17,949 --> 00:19:20,577
يجب أن تبقي وتهتمي بعائلتك

219
00:19:24,664 --> 00:19:26,291
أتمنى لو كان بوسعي فعل شيء

220
00:19:31,170 --> 00:19:34,674
انظري لك تتحدثين بشكل عاطفي

221
00:19:36,217 --> 00:19:38,011
كل منا كان وسيلة لغاية الآخر

222
00:19:38,595 --> 00:19:41,890
ساعدنا بعضنا على الوصول هنا،
كانت صفقة مفيدة

223
00:19:42,015 --> 00:19:45,560
دعينا لا نعقد الأمور
بكلمات غامضة مثل...

224
00:19:45,685 --> 00:19:47,312
"الصداقة"

225
00:19:51,774 --> 00:19:55,028
"حسناً،
خذهما واذهب"

226
00:19:57,739 --> 00:19:59,365
"شكراً"

227
00:20:00,491 --> 00:20:02,118
"وجدنا طائرة في الحظيرة"

228
00:20:05,413 --> 00:20:08,750
ابنك؟
هل هذه لابنك؟

229
00:20:09,208 --> 00:20:11,878
- (رامون)
- أبحث عن ابني

230
00:20:12,670 --> 00:20:15,590
إنه...
إنه بهذا الطول

231
00:20:16,758 --> 00:20:19,636
نحيل،
لديه شعر أسود

232
00:20:20,428 --> 00:20:22,055
هل رأيته؟

233
00:20:26,100 --> 00:20:29,312
"ذهب في هذا الطريق،
شرقاً"

234
00:20:30,021 --> 00:20:33,274
"شرقاً"؟ الشرق؟
إذن ذهب من هنا؟

235
00:20:36,361 --> 00:20:38,029
"وجدنا طائرة في الحظيرة"

236
00:20:39,072 --> 00:20:40,698
"أنت لا تتحدث الإنجليزية"

237
00:20:43,993 --> 00:20:45,620
"ابنك ذهب من هنا"

238
00:20:46,162 --> 00:20:48,373
- "لو أسرعت يمكنك اللحاق به"
- حسناً

239
00:20:57,966 --> 00:20:59,592
هل هناك أحد بالداخل؟

240
00:21:00,677 --> 00:21:06,349
أرجوك، يقول إنه سيؤذي ابني
لو لم أجعلك تغادر

241
00:21:08,017 --> 00:21:09,644
حسناً

242
00:21:15,733 --> 00:21:17,360
لم لا يمكنك تركي أذهب؟

243
00:21:23,366 --> 00:21:27,078
"عملنا لدى آل (أبيغيل)
40 عاماً"

244
00:21:27,203 --> 00:21:30,623
"طهونا طعامهم
وغسلنا شراشفهم"

245
00:21:31,290 --> 00:21:35,336
"أنشأت ابنهم الذي تجاهلوه
كأنني أنجبته"

246
00:21:36,838 --> 00:21:38,464
"لا تخطئوا"

247
00:21:39,716 --> 00:21:41,342
"(توماس) كان ابني"

248
00:21:42,343 --> 00:21:44,178
"اليوم أدفن ابني"

249
00:21:44,846 --> 00:21:46,472
"لم أعد مديرة المنزل بعد الآن"

250
00:21:47,056 --> 00:21:48,683
"كلنا صرنا أشخاصاً جدداً"

251
00:21:48,975 --> 00:21:51,936
"وأياً كانت الذنوب التي ارتكبناها"

252
00:21:53,771 --> 00:21:55,898
"أي كذبات قلناها"

253
00:21:56,024 --> 00:22:00,236
"أو قلوب قمنا بخيانتها،
اليوم كل هذا صار منسياً"

254
00:22:01,779 --> 00:22:03,406
"العالم يولد من جديد"

255
00:22:04,157 --> 00:22:07,744
"الآن يبدأ العمل"

256
00:22:08,202 --> 00:22:11,497
"وسنفعل هذا تكريماً لذكراه"

257
00:22:23,176 --> 00:22:26,054
سنتركهم يطردونه وحده؟

258
00:22:29,307 --> 00:22:30,933
ماذا تريدين أن أفعل؟

259
00:22:38,941 --> 00:22:40,568
حان الوقت لتغادر

260
00:22:41,444 --> 00:22:43,071
لم أنته

261
00:22:44,155 --> 00:22:45,948
حان الوقت لتغادر

262
00:22:47,283 --> 00:22:48,910
"ساعداه"

263
00:22:51,496 --> 00:22:53,372
لن أسمح بالعنف هنا

264
00:22:54,707 --> 00:22:56,334
دعوه يعاقب نفسه

265
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
يجب أن تسرع

266
00:22:59,587 --> 00:23:01,255
سيكون طريق العودة طويلاً في الظلام

267
00:23:13,351 --> 00:23:17,772
- أين أبي؟
- إنه آمن، يستريح الآن

268
00:23:17,897 --> 00:23:20,650
- أريد أن أراه
- لا يمكنني السماح بهذا

269
00:23:20,775 --> 00:23:22,610
- كاد يفقد رجلاً عينه
- لم يكن هذا خطأه

270
00:23:22,735 --> 00:23:25,029
إنه خطر على نفسه يا (أوفيليا)

271
00:23:26,072 --> 00:23:27,698
وهو خطر عليك

272
00:23:28,533 --> 00:23:30,159
منذ متى لم يكن بخير؟

273
00:23:32,703 --> 00:23:34,831
لا يمكنني مساعدته
لو لم تتحدثي معي

274
00:23:38,126 --> 00:23:40,253
- ليس رجلاً سيئاً
- بالطبع

275
00:23:56,102 --> 00:23:57,979
"لا بأس، لا تتحرك"

276
00:23:58,104 --> 00:23:59,856
هل رأيت كيف ينظرون لي؟

277
00:24:00,481 --> 00:24:02,108
وكأنني مقزز

278
00:24:03,234 --> 00:24:05,945
- وكأنني وحش
- لست كذلك...

279
00:24:06,070 --> 00:24:08,906
- لست وحشاً
- هل أنت واثق من هذا؟

280
00:24:09,031 --> 00:24:10,658
انظر للصبي يا (كريس)

281
00:24:12,618 --> 00:24:14,245
إنه خائف

282
00:24:19,083 --> 00:24:20,710
(كريس)

283
00:24:21,502 --> 00:24:23,129
(كريس)

284
00:24:26,757 --> 00:24:29,135
(كريس)

285
00:24:29,260 --> 00:24:31,971
هيا

286
00:24:48,279 --> 00:24:49,906
كان يجب أن أساعدك

287
00:24:51,866 --> 00:24:53,492
انظر لي

288
00:24:56,120 --> 00:24:57,747
لا فائدة مني

289
00:25:00,499 --> 00:25:02,126
لا فائدة مني

290
00:25:13,888 --> 00:25:15,514
لابد أنك جائع

291
00:25:18,100 --> 00:25:19,727
"لنر"

292
00:25:21,395 --> 00:25:23,022
"هيا"

293
00:25:23,731 --> 00:25:26,025
هل تظن أنني سأسمم
طبق (بوزولي) جيداً؟

294
00:25:27,735 --> 00:25:29,362
من يفعل شيئاً كهذا؟

295
00:25:32,615 --> 00:25:34,242
لست القاتلة هنا

296
00:25:39,205 --> 00:25:40,831
أرى كيف تنظر لي

297
00:25:42,166 --> 00:25:45,169
لو لم أعرف أفضل
لقلت إنك تنظر لي بكراهية

298
00:25:45,294 --> 00:25:47,713
وأنا كبيرة بما يكفي
لأعرف الخوف حين أراه

299
00:25:47,838 --> 00:25:49,465
"وأنا أيضاً"

300
00:25:53,177 --> 00:25:54,804
"لست خائفاً منك"

301
00:25:55,554 --> 00:25:57,181
"ليس مني"

302
00:25:58,140 --> 00:26:00,643
"إنهم الموتى من تخافهم"

303
00:26:01,269 --> 00:26:02,895
تلك المخلوقات التي تحتفظين بها

304
00:26:04,313 --> 00:26:06,274
إنها لعنة

305
00:26:07,275 --> 00:26:09,485
إنه فعل يخالف الرب

306
00:26:09,610 --> 00:26:14,031
أنت لا تخاف من موتاي أيها العجوز،
بل موتاك

307
00:26:14,156 --> 00:26:16,867
- "انظر لي يا (دانيل)"
- "كم؟"

308
00:26:16,993 --> 00:26:18,995
"كم؟"

309
00:26:20,788 --> 00:26:22,415
"الكثيرون"

310
00:26:23,165 --> 00:26:24,792
"في الليل..."

311
00:26:26,043 --> 00:26:27,920
"ستذكر أسماءهم لي"

312
00:26:28,045 --> 00:26:30,798
"من كان لهم أسماء،
من كنت تعرفهم"

313
00:26:30,923 --> 00:26:32,550
إنهم يطاردونك

314
00:26:33,426 --> 00:26:35,720
إنهم يكرهون صمتك

315
00:26:36,554 --> 00:26:38,431
"ستعترف أثناء نومك"

316
00:26:40,474 --> 00:26:42,476
"في الأحلام سأمنحك الخلاص"

317
00:26:44,020 --> 00:26:46,605
"لا تحمل هذا العذاب معك
حتى الموت"

318
00:26:47,523 --> 00:26:49,150
"اعترف بآثامك"

319
00:26:50,818 --> 00:26:52,445
"اطلب مغفرتهم"

320
00:26:52,611 --> 00:26:54,238
"أنه عذابك"

321
00:26:54,739 --> 00:26:56,365
"وعذابي"

322
00:26:57,491 --> 00:27:00,119
أنت تموت،
هل تشعر بهذا؟

323
00:27:01,412 --> 00:27:03,331
تحدث بينما لا يزال بوسعك الكلام

324
00:27:03,873 --> 00:27:05,750
"قل كل ذنوبك"

325
00:27:06,709 --> 00:27:08,627
"حتى الذنوب التي أخفيتها عن نفسك"

326
00:27:09,628 --> 00:27:11,255
"حتى عني"

327
00:27:17,553 --> 00:27:19,180
ليس لدي شيء أخبرك به

328
00:27:19,764 --> 00:27:21,390
ليس لدي ما أقوله لك

329
00:27:31,317 --> 00:27:33,110
لا أريدك أن تقلق يا (دانيل)

330
00:27:34,570 --> 00:27:36,197
سأعتني بك

331
00:27:39,075 --> 00:27:40,701
هناك مكان لأجلك هنا

332
00:28:17,488 --> 00:28:19,115
ماذا تفعل هنا؟

333
00:28:20,241 --> 00:28:22,243
أتيت لأعيدك،
إنها تحتاجك

334
00:28:23,869 --> 00:28:25,496
إنها تتألم

335
00:28:27,998 --> 00:28:29,625
هيا

336
00:28:29,917 --> 00:28:31,544
وكذلك هو

337
00:28:34,755 --> 00:28:36,382
لقد وجدته

338
00:28:36,507 --> 00:28:38,217
كلا، لم أفعل

339
00:28:40,094 --> 00:28:41,720
وأنت لم تجدني

340
00:28:44,348 --> 00:28:47,101
- إنه يحتاج أباه
- (ترافيس)

341
00:28:47,226 --> 00:28:49,270
هيا يا رجل،
أدين له بهذا، أليس كذلك؟

342
00:28:52,731 --> 00:28:54,358
أخبرها...

343
00:28:54,859 --> 00:28:56,485
أنك لم ترنا قط

344
00:28:57,820 --> 00:28:59,488
(كريس) لا يمكنه العودة،
ليس الآن

345
00:29:04,326 --> 00:29:05,953
لا يمكنني العودة

346
00:29:33,731 --> 00:29:39,153
- أنت ترتكبين خطأ
- هذا يحدث كل يوم

347
00:29:39,278 --> 00:29:41,655
حين تتقدمين في العمر
تتعلمين أن تسامحي نفسك

348
00:29:42,156 --> 00:29:43,782
أنا أدين له

349
00:29:44,742 --> 00:29:47,786
أخرجنا من الجحيم،
أحضرنا هنا

350
00:29:47,912 --> 00:29:51,207
أنا حية بسبب (فيكتور)
طفلاي حيان بسبب (فيكتور)

351
00:29:51,332 --> 00:29:52,958
قتل ابني

352
00:29:54,877 --> 00:29:56,504
هذا الرجل قتل ابني

353
00:29:57,922 --> 00:29:59,548
ماذا أقول أكثر من هذا؟

354
00:30:00,883 --> 00:30:03,219
ظننت أنه من بين الجميع
أنت ستتفهمين

355
00:30:05,679 --> 00:30:07,306
ماذا عن ابني؟

356
00:30:08,140 --> 00:30:11,393
أتظنين أنني أملأ رأسه
بالإيمان الزائف؟

357
00:30:11,977 --> 00:30:13,604
أجل

358
00:30:14,313 --> 00:30:16,315
لديه روح مميزة

359
00:30:18,275 --> 00:30:19,902
إنه صريح

360
00:30:20,861 --> 00:30:22,488
بلا خوف

361
00:30:24,448 --> 00:30:28,869
السبب الوحيد لوجودك هنا
هو أنني أرى الضوء داخله

362
00:30:29,870 --> 00:30:32,790
أعرف كم هذا نادر،
إنه يفهم...

363
00:30:33,999 --> 00:30:35,918
أن من تغيروا...

364
00:30:36,043 --> 00:30:38,045
هم مسؤوليتنا

365
00:30:38,170 --> 00:30:39,797
إنه مسؤوليتي

366
00:30:40,256 --> 00:30:44,009
لو بقيت هنا فسيكون عليك أن تقبليهم
مثلما يفعل (نيكولاس)

367
00:30:45,344 --> 00:30:48,138
كما نقبلهم نحن،
إنه عالم جديد...

368
00:30:48,597 --> 00:30:50,474
أتمنى أن تريه بأعين جديدة

369
00:30:50,933 --> 00:30:52,560
ماذا لو لم أستطع فعل هذا؟

370
00:30:53,644 --> 00:30:58,774
حينها سيختار ابنك
بين عائلته...

371
00:30:58,899 --> 00:31:01,569
والحقيقة التي لا يريدون فهمها

372
00:31:04,446 --> 00:31:06,073
أريد أن أفهم

373
00:31:08,659 --> 00:31:10,286
أريد هذا حقاً

374
00:31:11,912 --> 00:31:13,539
أحتاج أن أفهم

375
00:31:23,674 --> 00:31:25,301
تعالي معي

376
00:31:33,017 --> 00:31:34,643
"لا أحب المكان هنا"

377
00:31:35,936 --> 00:31:37,563
"هذا المكان مدنس"

378
00:31:37,813 --> 00:31:39,982
"هذه المرأة
تريد أخذ ابنتنا"

379
00:31:40,566 --> 00:31:42,192
"إنها شيطانة"

380
00:31:43,527 --> 00:31:45,738
"لن أتركها تلمس (أوفيليا)"

381
00:31:46,196 --> 00:31:47,823
"حقاً؟"

382
00:31:47,948 --> 00:31:50,618
"ماذا ستفعل؟
انظر لنفسك"

383
00:31:50,743 --> 00:31:55,372
"مقيد إلى مقعد،
وحيداً، جنونك فحسب يرافقك"

384
00:31:56,624 --> 00:31:59,918
"وأنت، لدي أنت"

385
00:32:01,503 --> 00:32:03,130
"هل افتقدتني؟"

386
00:32:04,006 --> 00:32:05,633
"من كل قلبي"

387
00:32:08,886 --> 00:32:10,512
"هل أحببتني؟"

388
00:32:11,722 --> 00:32:14,475
"لماذا تسألين هذا؟
تعرفين الإجابة"

389
00:32:18,354 --> 00:32:20,147
"لم تدفنني يا (دانيل)"

390
00:32:22,066 --> 00:32:24,026
"انتظرتك لكنك لم تأتي"

391
00:32:24,568 --> 00:32:28,197
"بحثت وبحثت...
لم أجدك"

392
00:32:29,531 --> 00:32:33,535
- "لا أزال أنتظر"
- "أرجوك يا حبيبتي، لترحميني"

393
00:32:34,161 --> 00:32:36,997
"أنت أخبرتني بقصصك"

394
00:32:37,122 --> 00:32:38,749
"أعطيتني آثامك"

395
00:32:40,042 --> 00:32:41,669
"وأنا حملتهم"

396
00:32:43,504 --> 00:32:45,130
"هكذا كان الأمر"

397
00:32:45,506 --> 00:32:47,132
"هكذا هو الأمر"

398
00:32:47,383 --> 00:32:49,009
"لم أخف شيئاً عنك"

399
00:32:49,259 --> 00:32:51,720
"أخبرتك كل شيء،
أخبرتك بكل واحد منهم"

400
00:32:53,514 --> 00:32:55,140
"حقاً؟"

401
00:32:55,516 --> 00:32:57,142
"ومن يطاردك الآن؟"

402
00:33:13,575 --> 00:33:15,202
"لا أعرف"

403
00:33:15,661 --> 00:33:17,287
"هناك الكثيرون"

404
00:33:18,247 --> 00:33:19,873
"الأول"

405
00:33:20,749 --> 00:33:22,376
"هل تذكر؟"

406
00:33:23,252 --> 00:33:24,920
"خذ المسدس يا (دانيل)"

407
00:33:36,014 --> 00:33:37,641
"أخبرتك عن الرجل"

408
00:33:47,025 --> 00:33:48,652
"ضحيتي الأولى"

409
00:33:55,075 --> 00:33:56,702
"ما حولوني إليه..."

410
00:34:00,581 --> 00:34:02,207
"كلا يا حبيبي"

411
00:34:03,292 --> 00:34:05,043
"الضحية الأولى كانت أنت"

412
00:34:33,864 --> 00:34:37,034
لو كان ابنك جائعاً،
أفلن تطعميه؟

413
00:34:40,287 --> 00:34:41,997
لو لم يمكن لابنك الحديث...

414
00:34:44,082 --> 00:34:45,751
ألن تتحدثي باسمه على أية حال؟

415
00:34:48,003 --> 00:34:50,005
حتى لو لم يمكن لابنك أن يحب

416
00:34:51,131 --> 00:34:52,925
ألن تحبيه على أية حال؟

417
00:34:54,802 --> 00:34:56,428
كنت سأفعل

418
00:34:58,222 --> 00:35:00,390
أي شيء لن تفعليه
لأجل طفليك؟

419
00:35:05,896 --> 00:35:07,523
لا شيء

420
00:35:51,650 --> 00:35:56,363
"(سيليا) قالت إنك ستريد
بعض الـ(بوزولي)"

421
00:36:12,671 --> 00:36:14,298
"دعني أساعدك أيها العجوز"

422
00:36:23,682 --> 00:36:28,020
"بسرعة يا حبيبي،
تعرف ما عليك فعله..."

423
00:36:28,145 --> 00:36:31,356
"لأجل (أوفيليا)،
ولأجلي ولأجل روحك"

424
00:36:32,107 --> 00:36:33,734
"إنني أنتظرك"

425
00:36:34,484 --> 00:36:36,111
"حررني"

426
00:37:03,221 --> 00:37:06,558
لا تقلقوا بشأني،
سأطلب سيارة أجرة

427
00:38:33,311 --> 00:38:34,938
"وجدتك"

428
00:38:35,230 --> 00:38:37,190
"عرفت أنك ستفعل"

429
00:39:26,364 --> 00:39:27,991
كلا

430
00:39:37,000 --> 00:39:39,836
(دانيل)

431
00:39:52,474 --> 00:39:54,101
كلا، أرجوك

432
00:39:55,352 --> 00:39:56,978
آسفة، لقد ذهب

433
00:39:58,438 --> 00:40:00,816
- ذهب كل شيء
- اركبوا

434
00:40:01,274 --> 00:40:04,277
- علينا الذهاب، الآن
- (نيك) و(ترافيس) سيعودان

435
00:40:04,402 --> 00:40:07,114
- سنموت قبل أن يصلا
- سنجدهما، لا بأس

436
00:40:08,490 --> 00:40:11,201
(أوفيليا)، أرجوك، هيا،
بسرعة

437
00:40:11,827 --> 00:40:14,204
- اذهب، الآن
- سيكون الوقت قد تأخر

438
00:40:15,747 --> 00:40:17,374
(ماديسون)، لنذهب

439
00:40:17,582 --> 00:40:19,209
أمي

440
00:40:20,252 --> 00:40:23,797
- (ماديسون)
- أمي، علينا الذهاب

441
00:40:24,381 --> 00:40:26,091
(ماديسون)، علينا التحرك،
الآن

442
00:40:26,216 --> 00:40:28,135
- "لا يمكنك إنقاذ المزرعة"
- "لا تغادر"

443
00:40:28,260 --> 00:40:30,053
- (ماديسون)
- "لا يمكن فعل هذا"

444
00:40:30,178 --> 00:40:31,805
هيا

445
00:40:32,222 --> 00:40:34,182
- حمداً لله، (نيك)
- نحتاج للتحرك

446
00:40:34,307 --> 00:40:36,393
(نيك)، اركب الشاحنة

447
00:40:38,645 --> 00:40:40,272
لم يمكنني العثور عليه

448
00:40:40,897 --> 00:40:42,524
لا بأس

449
00:40:43,733 --> 00:40:46,319
- أين (سيليا)؟
- هيا

450
00:40:48,029 --> 00:40:49,656
من فعل هذا؟

451
00:40:50,240 --> 00:40:52,284
علينا العودة إلى القارب
يا (نيك)

452
00:40:52,826 --> 00:40:54,452
علينا العودة إلى القارب

453
00:40:55,996 --> 00:40:57,622
كانت محقة بشأننا

454
00:40:57,873 --> 00:41:00,500
- ماذا؟
- (سيليا)

455
00:41:02,294 --> 00:41:03,920
عرفت ما نحن عليه

456
00:41:04,504 --> 00:41:06,131
عم تتحدث؟
اركب الشاحنة يا (نيك)

457
00:41:07,757 --> 00:41:09,384
نحن ندمر كل شيء

458
00:41:10,343 --> 00:41:11,970
إنهم قادمون، علينا الذهاب

459
00:41:14,598 --> 00:41:17,184
- (ماديسون)، علينا التحرك
- (نيك)، اركب الشاحنة

460
00:41:18,935 --> 00:41:20,562
(نيك)، هيا

461
00:41:20,812 --> 00:41:23,440
أرجوك، لا تفعل،
كلا، (نيك)

462
00:41:23,565 --> 00:41:26,359
- دعيه يذهب، لقد ذهب
- كلا

463
00:41:26,443 --> 00:41:28,653
(نيك)، ابني

