﻿1
00:00:28,571 --> 00:00:29,572
كلا؟

2
00:00:44,211 --> 00:00:46,797
أتدري؟
الجزء الصعب ليس السير

3
00:00:47,256 --> 00:00:50,801
بل العين، لا ينظرون إلى أي شيء

4
00:00:51,844 --> 00:00:55,055
إنهم يحدقون في المساحة
بين الذرات

5
00:00:56,599 --> 00:00:59,143
- ماء
- هل أنت ظمآن أيها القاتل؟

6
00:01:01,270 --> 00:01:02,938
لست... كذلك

7
00:01:03,397 --> 00:01:06,317
لست ماذا؟ لست بعطشان؟

8
00:01:06,859 --> 00:01:08,778
هل كان (أوتو) أول من تقتله؟

9
00:01:12,573 --> 00:01:14,074
قتلته لأنقذنا

10
00:01:16,702 --> 00:01:18,746
أتظن حقاً أنك أنقذتنا؟

11
00:01:21,207 --> 00:01:22,041
أنقذتك

12
00:01:24,251 --> 00:01:25,461
كلا

13
00:01:26,712 --> 00:01:27,755
لا أظن ذلك

14
00:01:40,392 --> 00:01:42,102
أرجوك افتحها، لا هواء

15
00:01:43,813 --> 00:01:44,855
ماذا قلت؟

16
00:01:45,689 --> 00:01:46,690
أرجوك

17
00:01:48,859 --> 00:01:49,985
أنا أعبث فحسب

18
00:01:50,569 --> 00:01:51,654
لدي المفتاح

19
00:01:54,031 --> 00:01:55,074
ما كلمة السر؟

20
00:01:55,950 --> 00:01:57,284
(تروي)، أنا أموت

21
00:02:03,541 --> 00:02:04,583
أنا مدين لك

22
00:02:20,891 --> 00:02:21,934
هيا

23
00:02:23,936 --> 00:02:25,312
هذا هو، هيا

24
00:02:26,897 --> 00:02:27,940
هيا

25
00:02:39,076 --> 00:02:40,452
أنت قريب جداً منه

26
00:02:48,878 --> 00:02:51,547
- (أوتو) عرف أن هذا يحدث؟
- كان يوثقه

27
00:02:52,172 --> 00:02:53,340
كان محتالاً حتى النهاية

28
00:02:53,465 --> 00:02:55,009
كان عليه أن يحتفظ
بخطة بديلة

29
00:02:57,803 --> 00:02:59,263
لا أحد يمكنه أن يعرف
مدى سوء الوضع

30
00:02:59,722 --> 00:03:01,098
السلام هش جداً

31
00:03:02,308 --> 00:03:04,852
ربما هناك مخزن مياه جوفية آخر
يمكننا الوصول إليه

32
00:03:04,977 --> 00:03:06,312
كلا، هذا هو كل شيء

33
00:03:07,938 --> 00:03:11,609
المستكشفون أخبروني عن وجود نقطة تبادل
على بعد بضعة أيام بالسيارة من هنا

34
00:03:11,734 --> 00:03:14,904
بقرب (ميكسيكالي)
أسمع أنه يمكنك شراء أي شيء تقريباً

35
00:03:15,863 --> 00:03:16,906
هذا الكثير لنبتاعه

36
00:03:20,743 --> 00:03:23,621
نريد تأمين مصدر ماء احتياطي
في حال كان الصيف حاراً

37
00:03:23,746 --> 00:03:24,872
سنغادر بضعة أيام

38
00:03:24,997 --> 00:03:27,708
في المرحلة الانتقالية
سنفرض حصصاً على المزرعة كلها

39
00:03:27,833 --> 00:03:31,003
سنغلق كل المضخات وخطوط الري
وخطوط الشاحنات والصنابير

40
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
حتى في الكوخ

41
00:03:32,254 --> 00:03:34,089
الجميع يحصل على الماء
من البئر الرئيسية

42
00:03:34,214 --> 00:03:36,842
هذا صحيح
غالونين لكل شخص يومياً

43
00:03:43,098 --> 00:03:45,726
سنعطيك مسدساً أنت ونائبين

44
00:03:46,185 --> 00:03:47,353
حافظا على السلام

45
00:03:59,782 --> 00:04:00,908
يبدو أفضل

46
00:04:05,079 --> 00:04:07,373
- سأراقب (نيك) في غيابك
- شكراً لك

47
00:04:08,332 --> 00:04:10,000
أعرف أنني أطلب منك الكثير
ولكن...

48
00:04:10,125 --> 00:04:11,210
هناك المزيد

49
00:04:14,254 --> 00:04:15,381
أخبريني

50
00:04:17,299 --> 00:04:19,885
تبقى ماء يكفي
لستة أسابيع فحسب

51
00:04:22,763 --> 00:04:25,474
- التشديد سيساعد، أليس كذلك؟
- هذا بعد التشديد

52
00:04:26,016 --> 00:04:27,434
لا يمكن أن يعرف أحد
يا (أليشيا)

53
00:04:27,810 --> 00:04:29,853
لو فعلوا، فكل هذا سينهار

54
00:04:30,896 --> 00:04:32,731
لو حدث هذا
يجب أن تخرجي أنت وشقيقك

55
00:04:34,066 --> 00:04:36,610
لو ساءت الأمور
يجب أن تكوني مستعدة

56
00:04:40,155 --> 00:04:41,198
تعالي هنا

57
00:04:42,866 --> 00:04:44,535
لطالما كنت الأقوى

58
00:05:04,638 --> 00:05:06,849
هاك، خذها يا عزيزي

59
00:05:07,474 --> 00:05:09,810
هيا، خذها

60
00:05:14,857 --> 00:05:16,025
ستخرج قريباً

61
00:05:16,567 --> 00:05:18,444
علي أن أغادر لبضعة أيام

62
00:05:19,695 --> 00:05:21,697
لن أغادر حتى أعرف أنك بخير

63
00:05:32,833 --> 00:05:33,917
آسفة جداً

64
00:05:35,669 --> 00:05:36,670
أحبك

65
00:05:37,588 --> 00:05:38,630
(نيك)؟

66
00:06:34,019 --> 00:06:35,062
اخرج

67
00:06:43,904 --> 00:06:44,947
هاك

68
00:06:55,290 --> 00:06:56,917
لا تبتلعه كله، ستتقيؤه

69
00:07:02,548 --> 00:07:05,008
هل أنت مختل مثل (تروي)
أم أنك مجرد تابع آخر؟

70
00:07:05,134 --> 00:07:06,593
من تظنه جعله يتراجع؟

71
00:07:12,766 --> 00:07:14,601
انهض، هيا، اعتدل

72
00:07:20,149 --> 00:07:21,483
سأراقبك

73
00:07:22,609 --> 00:07:25,154
لو فكرت بشكل خاطىء
فسأعرف بهذا

74
00:07:58,103 --> 00:07:59,563
بهدوء، هذا كل ما لديك

75
00:08:01,231 --> 00:08:02,274
لماذا؟

76
00:08:05,068 --> 00:08:06,695
إنهم يفرضون حصة
على المزرعة

77
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
كل شيء مغلق
إلا البئر الرئيسية

78
00:08:12,075 --> 00:08:12,993
ألم تخبرك أمي؟

79
00:08:14,703 --> 00:08:15,913
كان الجو حاراً

80
00:08:18,624 --> 00:08:20,375
هي و(ووكر) ذهبا ليجدا الماء

81
00:08:31,762 --> 00:08:32,804
هل أنت بخير؟

82
00:08:36,308 --> 00:08:37,309
ملح ماءك

83
00:08:43,023 --> 00:08:45,817
- ليس هذا كافياً يا (جيك)
- الآن فحسب، هذا مؤقت

84
00:08:45,943 --> 00:08:47,402
حجمي ضعف حجم أي شخص هنا

85
00:08:47,527 --> 00:08:49,821
أتبول غالونين في الصباح
هل سنحصل على نفس قدر الماء؟

86
00:08:49,947 --> 00:08:52,532
غالونين لكل شخص يومياً
هذا أمر قياسي

87
00:08:52,658 --> 00:08:54,910
لا أحتاج للاستحمام
أو غسل ملابسي اللعينة

88
00:08:55,035 --> 00:08:58,372
ولكن حصاني يحتاج 5 غالونات
دعك من الماشية

89
00:08:58,497 --> 00:09:01,500
- 8 غالونات على أقل تقدير
- حلب الأبقار يحتاج الضعف

90
00:09:01,625 --> 00:09:02,918
هل أنتم هنا لتجتمعوا ضده؟

91
00:09:03,377 --> 00:09:06,088
لا نحب أن يتم إملاؤنا الأوامر
من قبل الغرباء

92
00:09:06,213 --> 00:09:07,339
هكذا تشعرين؟

93
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
ها هو الدرج، غادري

94
00:09:11,885 --> 00:09:14,012
سيري إلى البوابة
واستمري في السير لو لم تحبي الظروف

95
00:09:14,137 --> 00:09:17,057
ولكن أؤكد لك
أنها أسوأ كثيراً في الخارج

96
00:09:19,601 --> 00:09:21,019
كل شيء سيكون على ما يرام

97
00:09:21,144 --> 00:09:22,521
(جيك) يتولى هذا

98
00:09:22,646 --> 00:09:23,730
لقد فقد أخاه

99
00:09:23,855 --> 00:09:27,276
لقد فقد أباه ليتأكد
ألا يتم طردكم أو قتلكم

100
00:09:28,068 --> 00:09:30,153
ثقي في هذا، ثقي فيه

101
00:09:36,743 --> 00:09:37,786
أجل

102
00:09:42,916 --> 00:09:44,501
- نحن بخير
- أجل

103
00:09:44,626 --> 00:09:45,669
- أليس كذلك؟
- أجل

104
00:09:45,794 --> 00:09:47,170
سنجعل الأمر ينجح

105
00:09:50,465 --> 00:09:52,134
(أليشيا)، هل أنت موجودة؟
انتهى

106
00:09:54,469 --> 00:09:56,346
- "أمي"
- هل خرج (نيك)؟

107
00:09:58,140 --> 00:10:01,643
"أجل، إنه مصاب بالجفاف، ولكنه بخير"

108
00:10:02,519 --> 00:10:04,980
- كيف تتقبل المزرعة الأمر؟
- "إنهم غاضبون"

109
00:10:05,772 --> 00:10:09,067
الناس يشعرون بالشك والريبة

110
00:10:09,943 --> 00:10:12,237
"لو لم نجد أي شيء غداً
فسوف نعود"

111
00:10:12,362 --> 00:10:13,405
كلا، لا تفعلي

112
00:10:15,699 --> 00:10:16,825
كل شيء سيكون على ما يرام

113
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
"سأتصل بك
لو كان هناك أزمة"

114
00:10:21,163 --> 00:10:22,956
حسناً، سأتصل بك
في هذا الوقت غداً

115
00:10:23,081 --> 00:10:24,124
- "حسناً"
- وداعاً

116
00:10:24,624 --> 00:10:25,667
"وداعاً"

117
00:10:37,721 --> 00:10:39,765
تقفين بين طفليك والشمس

118
00:10:40,515 --> 00:10:41,516
عذراً؟

119
00:10:41,641 --> 00:10:43,935
أراهن أنك اعتذرت
حتى عن عقاب ابنك

120
00:10:44,061 --> 00:10:45,103
ألديك أطفال؟

121
00:10:46,897 --> 00:10:50,192
- لدي 3 كلاب جميلة
- حدثني حين يكون لديك أطفال

122
00:10:55,614 --> 00:10:58,116
(بروس)،
أحد كلابي مات الآن

123
00:10:58,241 --> 00:10:59,993
تشاجر مع كلب كبير

124
00:11:02,579 --> 00:11:04,247
مددت يدي لأنقذه

125
00:11:06,083 --> 00:11:07,125
وقد عضني (بروس)

126
00:11:09,211 --> 00:11:10,879
إنها المرة الوحيدة
التي فعل هذا فيها

127
00:11:14,591 --> 00:11:16,760
أرى الأمور
بطريقة مختلفة تماماً الآن

128
00:11:16,885 --> 00:11:17,928
شكراً على هذا

129
00:11:39,741 --> 00:11:41,701
بهدوء يا (نيك)، بهدوء

130
00:11:43,703 --> 00:11:44,955
لسنا هنا لنؤذيك

131
00:11:58,927 --> 00:12:01,263
- ماذا تريدون؟
- أن نشكرك

132
00:12:02,764 --> 00:12:05,809
كنا مستعدين للاستسلام
ثم استجمعت أنت و(تروي) شجاعتكما

133
00:12:07,853 --> 00:12:09,521
قد لا يقولون هذا في الخارج

134
00:12:10,897 --> 00:12:12,816
ولكن ما فعلته هنا
عنى الكثير

135
00:12:16,319 --> 00:12:17,362
على الرحب

136
00:12:18,989 --> 00:12:21,741
الجميع يظن أن الميليشيا ماتت
بعدما غادر (تروي)

137
00:12:22,659 --> 00:12:23,702
ولكنها ليست كذلك

138
00:12:23,827 --> 00:12:26,705
نحن مستعدون للقتال
لو كنت مستعداً

139
00:12:40,677 --> 00:12:44,890
انظروا، نحتاج المسدسات
وليست لدينا

140
00:12:45,432 --> 00:12:48,268
أظن أنه من الأفضل
أن نحتفظ بهدوئنا

141
00:12:50,854 --> 00:12:53,815
ظننت أنك ستقول شيئاً كهذا
وأحضرت لك هدية

142
00:13:01,531 --> 00:13:03,533
هذا آخر مسدس حر
في المزرعة

143
00:13:04,117 --> 00:13:05,744
لو أن أي شخص يستحق هذا
فهو أنت

144
00:13:10,457 --> 00:13:11,500
استرخ

145
00:13:13,001 --> 00:13:14,294
سنتحدث أكثر في الصباح

146
00:13:44,824 --> 00:13:45,909
هاك، اشربي هذا

147
00:13:48,245 --> 00:13:49,287
لا بأس يا عزيزتي

148
00:13:59,464 --> 00:14:01,716
- تباً
- ماذا؟

149
00:14:01,841 --> 00:14:04,803
لقد عبرت مرة هذا الصباح،
إنهم يحصلون على حصتين

150
00:14:05,303 --> 00:14:06,346
هل أنت متأكد؟

151
00:14:07,264 --> 00:14:10,016
أعرف ما رأيته،
علينا فعل شيء

152
00:14:24,990 --> 00:14:26,241
هل نعرض عليهم الماء؟

153
00:14:30,287 --> 00:14:32,038
أظن أننا قد نهين مضيفنا

154
00:15:02,569 --> 00:15:06,448
اقطع طريقك إلى مدخل الموزع
لتتلقى النقاط

155
00:15:07,449 --> 00:15:10,702
يجب تسليم كل الأسلحة
في نقطة التفتيش

156
00:15:13,955 --> 00:15:15,332
سلم أسلحتك ببطء

157
00:15:15,457 --> 00:15:19,294
كل الأسلحة في (البازار)
سيتم مصادرتها

158
00:15:19,419 --> 00:15:22,631
مرحباً بكم في (البازار)
سوق آمن في أوقات غير آمنة

159
00:15:22,756 --> 00:15:23,798
كيف نبتاع الماء؟

160
00:15:23,923 --> 00:15:26,718
قايض لأجله في الداخل
لو كان بوسعك دفع ثمن الدخول

161
00:15:26,843 --> 00:15:28,011
ماذا يمكنك مبادلته؟

162
00:15:32,766 --> 00:15:34,768
أهذا مذياع (إل كيو 101)
طويل المسافة؟

163
00:15:35,685 --> 00:15:37,854
- ليس للمبادلة
- سيبتاع لكما يومين في الداخل

164
00:15:44,944 --> 00:15:46,363
(أليشيا)، هل أنت هناك؟
انتهى

165
00:15:56,790 --> 00:15:58,375
129 نقطة

166
00:15:58,500 --> 00:16:01,544
مع اقتطاع تكاليف الإيقاف
والدخول والتأمين

167
00:16:02,253 --> 00:16:03,088
استمتعوا

168
00:16:44,295 --> 00:16:47,590
320 فحسب، مستحيل، كلا

169
00:16:57,892 --> 00:17:00,687
حيث الرجال والنساء لا يعضون
إلا لو أردتم هذا

170
00:17:01,146 --> 00:17:02,188
هل تفهمون ما أعنيه؟

171
00:17:23,793 --> 00:17:25,003
هل أنت الحارس الشخصي؟

172
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
ربما

173
00:17:27,088 --> 00:17:28,381
من يراقبك؟

174
00:17:36,097 --> 00:17:36,931
هل تريدين الدخول؟

175
00:17:40,059 --> 00:17:41,561
أريد التقدم على شيء

176
00:17:43,480 --> 00:17:47,066
سمعت أن بعض قومك
حصلوا على حصتين من الماء

177
00:17:47,692 --> 00:17:51,780
سمعت أننا نترككم تعيشون على أرضنا
وأنكم محظوظون لبقائكم أحياءً

178
00:17:51,905 --> 00:17:53,406
أحاول الحفاظ على السلام فحسب

179
00:17:55,116 --> 00:17:56,117
وهو ما أراده (ووكر)

180
00:17:58,745 --> 00:18:02,207
سارت إلى هنا بحذائها الصغير
لتذكرنا بما يريده (ووكر)

181
00:18:02,332 --> 00:18:03,374
ألديك إثبات؟

182
00:18:04,292 --> 00:18:05,335
أسماء؟

183
00:18:06,211 --> 00:18:08,338
أظن أنه علينا
فرض نوع من النظام...

184
00:18:09,589 --> 00:18:12,091
- لنتأكد أن الناس لا يمرون مرتين
- لدينا واحد يا (أليشيا)

185
00:18:12,592 --> 00:18:14,219
أنا أشرفت على التبادل بنفسي

186
00:18:14,344 --> 00:18:16,513
لا أحد من القبيلة مر مرتين

187
00:18:20,683 --> 00:18:22,060
هذا خطأ يسهل ارتكابه

188
00:18:22,852 --> 00:18:25,271
- كلنا نبدو بالمثل لكم
- ليس هذا ما يدور الأمر حوله

189
00:18:27,732 --> 00:18:29,359
لا أريد أن تتفاقم الأمور

190
00:18:29,484 --> 00:18:33,321
- سمعت أن الميليشيا تبني نفسها
- ليس هناك ميليشيا، لقد قتلتموها

191
00:18:40,662 --> 00:18:44,165
لو أردت السلام حقاً
فتحكمي في قومك أولاً

192
00:18:58,221 --> 00:19:01,599
إنها مسألة وقت
قبل أن تذبحنا القبيلة أثناء نومنا

193
00:19:01,724 --> 00:19:02,767
نحتاج أن نقاتل

194
00:19:02,892 --> 00:19:06,312
نحتاج لإنهاء ما بدأه (تروي)
وأن نستعيد حقنا

195
00:19:06,437 --> 00:19:10,108
(كوب)،
لديهم الأسلحة ولم يؤذونا

196
00:19:10,233 --> 00:19:11,067
بعد

197
00:19:11,609 --> 00:19:14,696
أولاً الأرض ثم الأسلحة
والآن يحصلون على ضعف الحصة

198
00:19:14,821 --> 00:19:18,074
لا يجب أن تكون عبقرياً
لترى كيف تسير الأمور

199
00:19:18,199 --> 00:19:20,451
أنت من وقف بجوار (تروي)،
أليس كذلك؟

200
00:19:20,577 --> 00:19:24,163
كل ما أقوله إننا لو هجمنا أولاً
فسننتهي مثل (تروي)، أتفهم؟

201
00:19:24,289 --> 00:19:27,250
تحرك بسرعة
لهذا هو بالخارج ونحن هنا

202
00:19:27,375 --> 00:19:31,004
لا أحد يقول أن تستسلم
لكن علينا أن ننتظر

203
00:19:31,129 --> 00:19:33,673
لكم من الوقت؟
ما هو الحد؟

204
00:19:33,798 --> 00:19:37,343
لقد اكتشفنا الأمر، لو أخذوا المزيد
يجب أن نستعد لإيقافهم

205
00:19:57,196 --> 00:19:58,656
أيها الأحمق

206
00:20:00,074 --> 00:20:01,868
ظننت أننا نحاول منع هذا
من الحدوث

207
00:20:01,993 --> 00:20:03,870
لو كانت معي
فهذا يعني أنهم لن يستخدموها

208
00:20:03,995 --> 00:20:05,622
وماذا لو وجدها (كريزي دوغ)

209
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
لن يكون الصندوق الساخن
مجدداً يا (نيك)

210
00:20:07,457 --> 00:20:10,460
انظري، إنهم محاصرون

211
00:20:11,127 --> 00:20:12,170
وخائفون

212
00:20:12,879 --> 00:20:14,130
بما يكفي ليقتلوا أنفسهم

213
00:20:14,255 --> 00:20:20,261
ويظنون أنني هذا البطل
الذي واجه الهنود

214
00:20:21,554 --> 00:20:22,847
هل تحب أنهم يظنون ذلك؟

215
00:20:24,933 --> 00:20:25,975
كلا

216
00:20:27,185 --> 00:20:28,311
ولكنهم يصغون لي

217
00:20:28,436 --> 00:20:31,064
إنهم يصغون لك فحسب
لأنهم لا يعرفون الحقيقة

218
00:20:31,522 --> 00:20:33,942
ماذا سيحدث حين يعرفون
ما فعلته أنت وأمي؟

219
00:20:37,111 --> 00:20:39,656
باللحظة التي دعت فيها
موت (أوتو) انتحاراً...

220
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
عرفت...

221
00:20:45,286 --> 00:20:46,329
هل كانت أمي؟

222
00:20:59,884 --> 00:21:02,679
كنت غاضبة لأنني لست جزءاً منها،
كم هذا مقزز؟

223
00:21:08,184 --> 00:21:09,811
ثم شعرت بالراحة

224
00:21:12,897 --> 00:21:15,483
لأن كونك المفضل لدى أمي
هو عبء ثقيل

225
00:21:20,446 --> 00:21:21,781
- لم أفعل هذا لأجلها
- حقاً؟

226
00:21:21,906 --> 00:21:23,408
إذن من فعلتها لأجله؟

227
00:21:23,533 --> 00:21:26,661
لو لم تفعله لأجلها
فقد فعلته لأجل المزرعة والقوم

228
00:21:26,786 --> 00:21:28,246
أنت لست هذا النوع
من الأشخاص

229
00:21:34,669 --> 00:21:37,964
انظر ماذا فعل القتل بنا يا (نيك)
انظر لما فعله بك

230
00:21:40,883 --> 00:21:42,010
نحن أحياء

231
00:21:47,974 --> 00:21:49,726
نظل نحاول جعلها تحبنا

232
00:21:55,064 --> 00:21:56,274
إنها محطمة

233
00:22:18,212 --> 00:22:19,881
أمي، انتهى

234
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
أمي، هل أنت هناك؟

235
00:22:29,223 --> 00:22:30,266
انتهى

236
00:22:38,733 --> 00:22:40,735
لا أريد أن أكون القوية
بعد الآن

237
00:22:55,792 --> 00:22:56,918
هل أنت (ماريا لو)؟

238
00:22:59,629 --> 00:23:00,797
سمعنا أنه بوسعك إحضار الماء

239
00:23:01,756 --> 00:23:04,675
- كم أنت عطش؟
- نحتاج 10 آلاف غالون

240
00:23:06,594 --> 00:23:07,595
لا أحد يملك هذا

241
00:23:08,930 --> 00:23:10,556
يمكنني جمع النصف

242
00:23:11,182 --> 00:23:14,769
سيكون هذا كل ما لدي،
ماذا لديك؟

243
00:23:32,703 --> 00:23:33,913
ولكن هذا يا صديقي...

244
00:23:35,414 --> 00:23:36,707
ليس كافياً

245
00:23:36,833 --> 00:23:38,084
هناك دزينة أخرى
من حيث أتيت

246
00:23:47,051 --> 00:23:49,470
أظن أنه بوسعنا
الاتفاق على شيء

247
00:23:49,595 --> 00:23:52,348
- كم تودين أن...
- يمكنني إصلاح هذا

248
00:23:52,473 --> 00:23:53,474
- ابتعد
- أخبرني أنت

249
00:23:58,437 --> 00:23:59,647
تباً يا (فيكتور)

250
00:24:00,648 --> 00:24:02,733
ماذا فعل؟ يمكنني إصلاح
أياً كان من حطمه

251
00:24:02,859 --> 00:24:04,527
أرجوك يا (ماديسون)،
سيؤذونك

252
00:24:04,652 --> 00:24:07,655
أخطأتما في حق المشرف (جون)،
لا صفقة

253
00:24:07,780 --> 00:24:10,283
- أحب جمجمتي في مكانها، شكراً
- المشرف من؟

254
00:24:32,972 --> 00:24:34,265
هيا

255
00:24:44,567 --> 00:24:45,776
لدي مكان آمن لنا

256
00:24:47,570 --> 00:24:48,863
اذهبي

257
00:25:00,041 --> 00:25:02,418
- أي ورطة أنت فيها؟
- كم لديك من الغنائم في هذه الحقيبة؟

258
00:25:02,543 --> 00:25:05,296
- إنها مؤن
- تتفق مع (ماريا لو)، إنه شيء لامع

259
00:25:05,421 --> 00:25:07,798
كف عن المراوغة،
لماذا يحاولون قتلك؟

260
00:25:07,924 --> 00:25:09,967
- ليس هذا شأننا
- أجبني يا (فيكتور)

261
00:25:11,928 --> 00:25:13,846
إنه مدين لحاكم هذا المكان

262
00:25:13,971 --> 00:25:15,932
من هذا الرجل الوسيم
الذي تسافرين معه؟

263
00:25:16,057 --> 00:25:18,643
- (كاليتاكا ووكر)
- (فيكتور ستراند)، سرتني معرفتك

264
00:25:19,685 --> 00:25:21,604
علينا أن نغادر الآن

265
00:25:22,063 --> 00:25:24,148
نحتاج إلى العودة إلى الشاحنة
وسيمكننا الخروج من هنا

266
00:25:24,273 --> 00:25:27,026
لسوء الحظ لا أحد يغادر
حتى يتم تسوية دينه

267
00:25:27,151 --> 00:25:28,194
ليس لدينا دين

268
00:25:32,156 --> 00:25:33,282
أنت محتجز هنا

269
00:25:35,660 --> 00:25:38,246
اتخذت قراراً واحداً متسرعاً وغبياً
أفسد الأمر

270
00:25:38,371 --> 00:25:41,123
ولكنني سأتجاوز هذا كما أفعل

271
00:25:41,249 --> 00:25:43,251
هل كانت هذه خطتك الكبرى
حين رفضت مغادرة الفندق؟

272
00:25:43,376 --> 00:25:45,336
كلا، اتصلت بصديق قديم

273
00:25:46,128 --> 00:25:47,546
إنه يتحكم في سد
بالقرب من (تيهوانا)

274
00:25:47,672 --> 00:25:49,382
لم يكن يشعر بالراحة تجاهي
بقدر ما أشعر تجاهه

275
00:25:49,507 --> 00:25:51,634
- سد؟
- لا تريدين الذهاب هناك

276
00:25:51,759 --> 00:25:53,094
أيريدون قتلك أيضاً؟

277
00:25:56,764 --> 00:25:59,558
الناس إما أنهم يحبونني أو يكرهونني
يا سيد (ووكر)

278
00:25:59,684 --> 00:26:00,810
لا يتصرفون بلامبالاة قط

279
00:26:00,935 --> 00:26:03,521
ولكنه هناك سبب جيد
لوجودي هنا

280
00:26:03,646 --> 00:26:04,689
هذا يعني أجل

281
00:26:05,439 --> 00:26:06,899
حسناً، نحتاج للراحة

282
00:26:08,025 --> 00:26:09,652
سنجد طريقة لحل هذا غداً

283
00:26:10,152 --> 00:26:10,987
لا بأس

284
00:26:12,029 --> 00:26:13,072
لا بأس

285
00:26:13,656 --> 00:26:14,907
ولكن الفراش لي

286
00:26:19,412 --> 00:26:21,038
ليس هذا كثيراً، لكن...

287
00:26:21,914 --> 00:26:23,249
كانت مريضة الأسبوع الماضي

288
00:26:23,374 --> 00:26:24,709
هذا مستحيل نوعاً

289
00:26:30,172 --> 00:26:31,007
أعيديها

290
00:26:34,969 --> 00:26:36,929
ماذا ستفعلين؟
أستشين بي إلى القبيلة؟

291
00:26:37,054 --> 00:26:39,140
- الآن
- إنهم يفعلون هذا أيضاً

292
00:26:41,350 --> 00:26:44,061
- توقفي، ماذا تفعلين؟
- تأخذين ضعف حصتك

293
00:26:44,186 --> 00:26:46,522
- إنها تأخذ مائي
- كفي عما تفعلينه

294
00:26:46,647 --> 00:26:48,232
- توقفي، هذه سرقة
- دعيه

295
00:26:48,357 --> 00:26:50,818
- تأخذين ضعف حصتك
- إنها خائنة لعينة

296
00:26:50,943 --> 00:26:51,986
حسناً

297
00:26:53,446 --> 00:26:55,323
تهتمين بهم بأكثر مما تهتمين بنا

298
00:26:55,448 --> 00:26:57,325
- لا يوجد نحن وهم
- أنت غبية

299
00:26:57,450 --> 00:26:59,201
- أنت لصة
- أنت لص

300
00:26:59,327 --> 00:27:00,661
عد مع قومك

301
00:27:01,620 --> 00:27:02,788
من فضلك توقفي

302
00:27:03,873 --> 00:27:05,458
كفى، أصغوا لي

303
00:27:11,297 --> 00:27:13,466
ما تبقى لدينا من الماء
يكفي 6 أسابيع

304
00:27:14,467 --> 00:27:16,093
- 6 أسابيع؟
- عم تتحدثين؟

305
00:27:18,679 --> 00:27:20,514
لو لم نعمل معاً...

306
00:27:20,639 --> 00:27:21,807
فسوف ينفد الماء...

307
00:27:22,516 --> 00:27:24,894
وسوف نموت،
الأمر بهذه البساطة

308
00:27:27,229 --> 00:27:28,272
لذا من فضلكم...

309
00:27:29,357 --> 00:27:30,399
توقفوا

310
00:27:32,902 --> 00:27:33,944
كيف يحدث هذا؟

311
00:27:34,987 --> 00:27:37,406
- كان عليك قول شيء
- أنت محق

312
00:27:49,627 --> 00:27:51,212
ابتعدوا عن البئر

313
00:27:53,255 --> 00:27:56,133
سنسيطر عليها لنتأكد
أن الجميع يحصل على ما يحتاجه

314
00:28:04,433 --> 00:28:05,601
شكراً جزيلاً

315
00:28:22,576 --> 00:28:24,578
- تنح جانباً يا (نيك)
- لن تسيطر على البئر

316
00:28:25,538 --> 00:28:27,581
التزم بنصفك
وسنلتزم بنصفنا

317
00:28:28,541 --> 00:28:31,585
الماء هنا يا (نيك)
ولن نبتعد عنه

318
00:28:32,128 --> 00:28:33,587
هناك مضخة على جانبك

319
00:28:34,046 --> 00:28:35,089
كلا

320
00:29:15,838 --> 00:29:16,922
ليس الآن

321
00:29:27,308 --> 00:29:28,476
سألتزم بالسلام

322
00:29:29,560 --> 00:29:30,853
ولكن ليس مقابل أي ثمن

323
00:29:32,354 --> 00:29:33,397
هل فهمت هذا؟

324
00:29:54,168 --> 00:29:56,337
المزرعة كلها
تواجه نفس مشكلة الماء

325
00:29:56,962 --> 00:29:58,964
يجب أن نستخرج أكبر قدر ممكن
قبلهم

326
00:30:16,398 --> 00:30:18,400
يستحسن أن يكون لديك
شيء جيد لتقايضه

327
00:30:26,450 --> 00:30:27,284
أين (تاكا)؟

328
00:30:31,413 --> 00:30:32,831
(تاكا) لا يتحدث

329
00:30:54,061 --> 00:30:55,104
هل تثقين به؟

330
00:30:56,939 --> 00:30:58,774
نحن نحتاج ونرغب
في نفس الشيء

331
00:31:06,198 --> 00:31:07,241
هل وجدت (نيك)؟

332
00:31:12,496 --> 00:31:13,539
لقد فعلنا، أجل

333
00:31:19,295 --> 00:31:20,337
و(أليشيا)؟

334
00:31:21,422 --> 00:31:22,464
في الشمال

335
00:31:24,091 --> 00:31:25,801
آمنة في المزرعة
مع شقيقها

336
00:31:30,014 --> 00:31:31,390
طفلاي حيان

337
00:31:44,278 --> 00:31:45,362
تعالي هنا

338
00:31:55,998 --> 00:31:57,082
وجدت (نيك)...

339
00:31:58,292 --> 00:31:59,335
وفقدت (ترافيس)

340
00:32:02,421 --> 00:32:04,173
الرب قاتل واهن

341
00:32:09,303 --> 00:32:10,929
لا يد للرب في هذا

342
00:32:27,071 --> 00:32:28,614
قالوا إنهم سيقتلون
كل واحد منا

343
00:32:37,373 --> 00:32:38,207
كلا

344
00:32:39,333 --> 00:32:40,459
لا بأس

345
00:32:40,584 --> 00:32:42,252
ماذا ستفعل بصديقي؟

346
00:32:43,671 --> 00:32:45,714
عليه أن يسدد
ما يدين به للمشرف

347
00:32:45,839 --> 00:32:47,925
- دعني أتحدث مع المشرف
- كلا

348
00:32:49,051 --> 00:32:50,094
لا أحد يفعل هذا

349
00:32:52,805 --> 00:32:55,182
حين تقول "يسدد"
أنت لا تعني أن يغسل الأطباق

350
00:32:55,933 --> 00:32:57,518
العمل يتسق مع الدين

351
00:32:58,644 --> 00:32:59,853
أنت رأيته في طريق الدخول

352
00:33:01,522 --> 00:33:04,233
- المقيدون إلى السياج؟
- حتى يتم تسديد الدين

353
00:33:19,998 --> 00:33:22,501
عودي لطفليك يا (ماديسون)
تضيعين الوقت هنا

354
00:33:23,460 --> 00:33:24,795
أنا أنقذهما يا (فيكتور)

355
00:33:25,629 --> 00:33:27,214
هذا في كل مكان

356
00:33:27,673 --> 00:33:30,676
ليست ولاية ولا وطن ولا قارة

357
00:33:31,468 --> 00:33:33,137
هذا لا يتوقف عند حدود

358
00:33:35,139 --> 00:33:37,975
العالم كله مفقود

359
00:33:38,100 --> 00:33:39,852
- أتفهمين؟
- لكنني وجدتك

360
00:33:44,106 --> 00:33:48,318
أمي أسمتني (فيكتور)
لأنها عرفت أنني سأفوز دائماً

361
00:33:53,657 --> 00:33:54,491
سأكون بخير

362
00:34:02,583 --> 00:34:04,334
لا تقلقي أيتها الشقراء الجميلة

363
00:34:22,060 --> 00:34:23,103
شكراً لك

364
00:35:23,330 --> 00:35:24,623
أصلحت صفقة الماء

365
00:35:25,958 --> 00:35:27,417
ستعده عند أول ضوء

366
00:35:35,342 --> 00:35:37,386
فكري فيما سيعنيه الماء
لقومنا

367
00:35:39,179 --> 00:35:40,389
لطفليك

368
00:35:53,026 --> 00:35:56,697
لو وضعنا كل الشاحنات في دائرة
يمكننا صنع جدار

369
00:35:56,822 --> 00:36:00,242
- لا تحرك الشاحنات
- لكنها ستعطينا فرصة

370
00:36:00,367 --> 00:36:02,411
في معركة سنخسرها على أية حال

371
00:36:03,328 --> 00:36:04,746
نحن نصنع الرماح يا رجل

372
00:36:05,998 --> 00:36:08,250
(ديفيد) هزم (غولياث) بمقلاع

373
00:36:10,002 --> 00:36:13,046
(غولياث) لم يملك بنادق (إيه كيه)
وهم يفعلون

374
00:36:13,964 --> 00:36:15,424
إنهم يفوقوننا، يعرفون هذا

375
00:36:17,676 --> 00:36:19,219
ألا تريد التحصن؟

376
00:36:19,344 --> 00:36:20,554
إنها طاقة مهدرة

377
00:36:21,221 --> 00:36:22,055
إذن...

378
00:36:22,931 --> 00:36:24,141
نهاجم أولاً إذن

379
00:36:25,225 --> 00:36:26,268
أهذا ما تفكر فيه؟

380
00:36:26,393 --> 00:36:28,896
لو لم يمكننا الحصول على أسلحتهم

381
00:36:29,021 --> 00:36:31,607
فكل هذا الهراء...

382
00:36:31,732 --> 00:36:33,400
المتعلق باقتلاع عين مقابل عين...

383
00:36:34,192 --> 00:36:35,027
سينتهي

384
00:36:36,778 --> 00:36:37,821
أزيلوا أسلحتهم...

385
00:36:39,197 --> 00:36:40,532
ولن يكون هناك دماء

386
00:36:43,035 --> 00:36:44,536
أو يكون هناك الكثير من الدماء

387
00:38:46,324 --> 00:38:47,868
لنذهب

388
00:38:53,874 --> 00:38:55,000
دينك تم تسويته

389
00:39:03,175 --> 00:39:05,427
انتبه لخطواتك طيلة الطريق

390
00:39:10,098 --> 00:39:12,267
قتلت كل شخص في المزرعة
لأجل هذه الخسارة

391
00:39:12,392 --> 00:39:13,518
كلا يا (تاكا)، لقد أنقذتنا

392
00:39:13,643 --> 00:39:17,064
الشاحنة كانت حلاً قصير المدى
لمشكلة طويلة المدى

393
00:39:17,189 --> 00:39:19,149
(فيكتور) هنا لديه حل دائم

394
00:39:20,776 --> 00:39:21,610
حقاً؟

395
00:39:21,735 --> 00:39:24,696
ستأخذنا إلى السد
وتحصل لنا على كل الماء الذي نحتاجه

396
00:39:25,280 --> 00:39:26,698
حل دائم

397
00:40:05,737 --> 00:40:06,780
تباً

398
00:40:08,031 --> 00:40:09,116
أخرجها من هناك

399
00:40:25,173 --> 00:40:27,217
- يمكنني الحديث معهم
- لا مزيد من الحديث

400
00:40:29,010 --> 00:40:31,346
لن نسكب أول دم
ولكن لو هاجموا...

401
00:40:31,930 --> 00:40:33,390
(تاكا) سيفهم

402
00:40:39,104 --> 00:40:41,648
طاولة الماء بها صنابير
هذا بلا فائدة

403
00:40:41,773 --> 00:40:44,025
- ماذا تفعل؟
- إنها تحاول إنقاذنا

404
00:41:10,760 --> 00:41:12,345
لن يجدوا أي شيء

