﻿1
00:00:31,490 --> 00:00:34,285
"(تيهوانا)، 30 كيلومتراً"

2
00:00:36,328 --> 00:00:37,830
لن نذهب إلى (تيهوانا)؟

3
00:00:38,247 --> 00:00:39,248
صحيح

4
00:00:40,666 --> 00:00:41,917
إذن عم نبحث؟

5
00:00:42,918 --> 00:00:45,921
الأمور الجيدة
تقع لمن يصبرون

6
00:01:37,389 --> 00:01:38,933
فيم ورطتنا؟

7
00:01:43,521 --> 00:01:45,481
الرب سينقذنا

8
00:01:47,733 --> 00:01:49,610
"مرحباً بكم
في (يونكي دي جيساس أرياس)"

9
00:04:00,699 --> 00:04:02,618
أياً كان ما تبحث عنه
فجده الآن

10
00:04:07,498 --> 00:04:09,083
ها هي

11
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
ساعدني

12
00:04:21,720 --> 00:04:23,138
لن نمر عبرهم في هذه

13
00:04:23,263 --> 00:04:25,140
لن نمر عبرهم
بل أسفلهم

14
00:04:25,265 --> 00:04:27,351
أتيت إلى مركز التبادل
من هنا

15
00:04:27,476 --> 00:04:30,062
- يمكنني إعادتنا للسد أيضاً
- ماذا عن الشاحنة؟

16
00:04:31,188 --> 00:04:32,272
الموتى لا يقودون

17
00:04:36,151 --> 00:04:40,280
سيبتعدون...
ما أن نهبط أسفل الأرض

18
00:04:43,575 --> 00:04:46,912
- لابد أن هناك طريقة أفضل
- كان (ستراند) سيتبعها

19
00:04:47,788 --> 00:04:49,623
لا يحب المصارف والمجاري

20
00:04:51,083 --> 00:04:52,209
كم أنت محقة

21
00:04:56,171 --> 00:04:59,133
الرائحة بشعة
لكنكما ستعتادان عليها

22
00:04:59,883 --> 00:05:03,178
لكن أقترح أن تحبسا أنفاسكما
أثناء الهبوط

23
00:05:13,230 --> 00:05:14,940
لن أتبع هذا الرجل
إلى الظلام

24
00:05:15,065 --> 00:05:17,568
سأذهب إلى الماء،
هذا أسرع طريق

25
00:05:18,944 --> 00:05:22,114
إما أن تثق في الرحلة
أو تعود خالي اليدين

26
00:05:22,698 --> 00:05:23,699
هذا خيارك

27
00:05:59,735 --> 00:06:00,986
- هل أنت بخير؟
- أجل

28
00:06:54,456 --> 00:06:55,582
هل كنت...

29
00:06:57,584 --> 00:06:58,585
مهلاً

30
00:06:59,503 --> 00:07:00,337
حسناً

31
00:07:00,879 --> 00:07:03,340
- من هنا
- رباه

32
00:07:11,515 --> 00:07:12,641
حسناً

33
00:07:12,766 --> 00:07:14,184
مهلاً

34
00:07:20,524 --> 00:07:21,650
هيا

35
00:07:26,572 --> 00:07:28,323
تعاليا

36
00:07:45,507 --> 00:07:46,508
تباً

37
00:07:54,183 --> 00:07:56,143
مهلاً، كلا، ليس من هنا

38
00:07:56,268 --> 00:07:57,186
ماذا؟

39
00:07:57,311 --> 00:07:58,937
إنه من هنا حسبما أظن

40
00:08:04,568 --> 00:08:06,612
هذا ما قاله
عن آخر خمسة عبرناهم

41
00:08:07,738 --> 00:08:09,156
أنت أنفقت كل ذهبي

42
00:08:09,281 --> 00:08:10,490
هذا الوغد تائه

43
00:08:10,616 --> 00:08:13,243
هذا الوغد أنقذ عائلتي،
أثق به

44
00:08:13,368 --> 00:08:14,953
لهذا بادلت ذهبك

45
00:08:15,829 --> 00:08:17,289
لو أردت إهانة أحدهم
قم بإهانتي

46
00:08:43,065 --> 00:08:45,859
- يمكننا قتلهم
- كلا، قد يكون هناك المزيد في الظلام

47
00:08:45,984 --> 00:08:47,069
تعاليا

48
00:08:47,194 --> 00:08:48,195
رباه

49
00:09:04,086 --> 00:09:05,087
أي طريق؟

50
00:09:06,171 --> 00:09:07,339
نحتاج أن نعرف الآن

51
00:09:07,756 --> 00:09:09,007
حسناً

52
00:09:09,925 --> 00:09:10,759
مهلاً

53
00:09:11,593 --> 00:09:13,095
هذا يكفي، سئمت منك

54
00:09:13,220 --> 00:09:14,805
مهلاً، انتظر يا (واكر)

55
00:09:24,690 --> 00:09:25,691
أي طريق؟

56
00:09:25,816 --> 00:09:28,151
يجب أن نجد السطح
يا (ماديسون)، إنه محق

57
00:09:29,027 --> 00:09:30,487
عم تبحث؟

58
00:09:30,612 --> 00:09:33,198
عين مفتوحة
إنه رمز يستخدمه المراقب

59
00:09:33,323 --> 00:09:34,491
كيف تعرف أنه هنا
في الأسفل؟

60
00:09:34,616 --> 00:09:37,995
دفعت لمستطلعي المراقب
لأعرف الطريق بعدما غادرت السد

61
00:09:38,120 --> 00:09:40,038
كانوا غير مهذبين
ولكنهم أكفاء

62
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
- علينا أن نواصل البحث
- (ماديسون)، إنه محق، أنا تائه

63
00:09:43,959 --> 00:09:46,044
كلا، سنذهب إلى السد
لقد قامرنا بكل شيء

64
00:09:46,378 --> 00:09:48,714
مهلاً

65
00:09:49,172 --> 00:09:52,676
(ماديسون)، هناك شيء
لم أخبرك به بشأن السد

66
00:09:53,885 --> 00:09:54,720
ماذا؟

67
00:09:55,512 --> 00:09:56,513
(دانيل) هناك

68
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
تباً

69
00:09:59,725 --> 00:10:02,311
وتجربة موته الوشيك
لم تفتح قلبه

70
00:10:02,436 --> 00:10:03,562
إنه أكثر خشونة من السابق

71
00:10:05,355 --> 00:10:06,857
ماذا فعلت يا (فيكتور)؟

72
00:10:08,358 --> 00:10:12,404
حين تغير حظي في السد
استخدمت (أوفيليا) كطعم

73
00:10:12,529 --> 00:10:14,239
أخبرته أنني أعرف أين هي

74
00:10:14,698 --> 00:10:17,784
حين اكتشف كذبتي
تركني لأموت

75
00:10:20,037 --> 00:10:22,581
حسناً، يمكنني تحقيق وعدك

76
00:10:23,165 --> 00:10:24,416
(أوفيليا) في المزرعة

77
00:10:28,045 --> 00:10:29,671
الأمل ينبثق وسط الظلام

78
00:10:30,547 --> 00:10:31,548
هيا

79
00:10:35,510 --> 00:10:36,511
من هنا

80
00:10:40,098 --> 00:10:41,600
(ماديسون)، (ستراند)

81
00:10:42,684 --> 00:10:44,770
- إنهم قادمون
- اتبعاني

82
00:10:55,655 --> 00:10:56,990
هذا الأنبوب
يوصلنا إلى السد

83
00:10:57,449 --> 00:10:59,910
والآخر ينقلنا
إلى شوارع (تيهوانا)

84
00:11:00,035 --> 00:11:01,787
أرى أن نذهب إلى الشوارع

85
00:11:01,912 --> 00:11:03,121
لا وقت يا (ووكر)

86
00:11:10,796 --> 00:11:11,797
بعدك

87
00:11:28,063 --> 00:11:29,314
رباه

88
00:11:34,361 --> 00:11:35,404
انتظر قليلاً

89
00:11:47,457 --> 00:11:48,625
شيء ما خلفنا

90
00:11:49,960 --> 00:11:51,503
لعله آت من الخارج

91
00:11:52,754 --> 00:11:54,256
لا يبدو هذا من الخارج

92
00:12:00,011 --> 00:12:01,096
اذهبا، هيا

93
00:12:10,605 --> 00:12:12,649
رباه، تباً

94
00:12:13,567 --> 00:12:14,901
- أسرعا
- تباً

95
00:12:16,278 --> 00:12:17,571
يجب أن...

96
00:12:21,950 --> 00:12:23,743
تراجعا

97
00:12:28,123 --> 00:12:28,957
إنه عالق

98
00:12:30,125 --> 00:12:32,544
- مثلنا تماماً
- (ووكر)، ناولني البلطة

99
00:12:54,941 --> 00:12:56,776
- هل يمكنك الرؤية حوله؟
- كلا

100
00:12:56,902 --> 00:12:58,069
علينا أن نزيله

101
00:12:59,154 --> 00:13:00,530
ماذا تعنين بإزالته؟

102
00:13:31,645 --> 00:13:32,479
رباه

103
00:13:43,865 --> 00:13:46,201
(ستراند)، أمسك الذراع واجذبه

104
00:13:46,326 --> 00:13:47,327
حسناً

105
00:13:53,416 --> 00:13:54,417
اجذب

106
00:13:56,753 --> 00:13:58,380
مهلاً، توقف

107
00:14:14,437 --> 00:14:17,566
- "قد أسرع"
- "لماذا فعلتها؟ لماذا يا رجل؟"

108
00:14:20,277 --> 00:14:21,278
"انخفض"

109
00:14:24,698 --> 00:14:26,324
كلا يا (دانيل)، كلا

110
00:14:41,006 --> 00:14:44,342
- "ساعدني"
- "استرخ أيها البدين، بالكاد خدشتك"

111
00:14:46,094 --> 00:14:48,847
"هم أطلقوا النار أولاً،
انظر ماذا فعلوا بـ(إيفراردو)"

112
00:14:48,972 --> 00:14:52,225
"كانوا يدافعون عن أنفسهم،
أنت أطلقت أولاً، رأيت هذا"

113
00:14:52,350 --> 00:14:54,227
"كانوا مسلحين
وبدؤوا الشغب"

114
00:14:54,352 --> 00:14:56,229
"لم يكن لدي خيار،
كان علي إطلاق النار"

115
00:14:57,564 --> 00:15:00,609
"يمكنك قول ما تشاء،
(لولا) ستسمع الحقيقة"

116
00:15:07,157 --> 00:15:08,366
"أسرعوا"

117
00:15:30,263 --> 00:15:32,599
"أيها الوغد"

118
00:15:34,809 --> 00:15:35,810
لا تفعل يا (دانيل)

119
00:15:41,066 --> 00:15:42,776
إنها أنا، كلا، لا بأس

120
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
(دانيل)،
حمداً لله أنك حي

121
00:15:49,449 --> 00:15:50,992
ظننت أنك احترقت في النيران

122
00:15:52,702 --> 00:15:54,120
هل تذكرت ما حدث؟

123
00:15:55,038 --> 00:15:56,039
أنا أفضل الآن

124
00:16:00,960 --> 00:16:02,003
(أوفيليا)؟

125
00:16:03,129 --> 00:16:04,339
إنها حية يا (دانيل)

126
00:16:15,642 --> 00:16:18,478
كيف أصدقك؟
وهذا الأحمق بجوارك؟

127
00:16:18,603 --> 00:16:21,648
(ستراند) أخبرك بالحقيقة
حين أخبرك أن (أوفيليا) غادرت المجموعة

128
00:16:22,982 --> 00:16:25,110
هذا الرجل وجدها في الصحراء
وقد أنقذها

129
00:16:26,569 --> 00:16:28,863
تحيا معنا في مزرعة
عبر الحدود

130
00:16:29,781 --> 00:16:30,907
ولكننا في ورطة

131
00:16:32,784 --> 00:16:33,827
نحتاج إلى مساعدتك

132
00:16:34,953 --> 00:16:35,995
نحتاج إلى الماء

133
00:16:57,976 --> 00:16:59,853
دعوني أتحدث مع (لولا) أولاْ

134
00:17:28,840 --> 00:17:30,759
دعني أتولى المفاوضات

135
00:17:32,886 --> 00:17:34,179
أنت لا تتحدثين نيابة عني

136
00:17:34,304 --> 00:17:36,055
أنا و(دانيل) بيننا علاقة

137
00:17:36,598 --> 00:17:38,308
هناك تفاهم بيننا

138
00:17:39,642 --> 00:17:41,269
لم تريه منذ وقت طويل

139
00:17:41,853 --> 00:17:42,896
سوف يساعدنا

140
00:17:44,522 --> 00:17:45,607
أعرف أنه سيساعدنا

141
00:17:58,703 --> 00:17:59,871
اجلسي من فضلك

142
00:18:09,422 --> 00:18:11,382
الماء ينفد من معسكرنا

143
00:18:12,050 --> 00:18:14,344
لكن لدينا موارد قد تفيدك

144
00:18:14,469 --> 00:18:16,012
سنوفر لك الماشية والوقود

145
00:18:16,137 --> 00:18:17,388
أو الأسلحة للتبادل

146
00:18:17,514 --> 00:18:20,183
"لا نحتاج شيئاً،
مشاكلهم هي لهم"

147
00:18:20,308 --> 00:18:21,226
"(إفرا)..."

148
00:18:24,687 --> 00:18:27,899
آسفة بسبب مشاكلك
لكن ليس لدينا ماء نقدمه

149
00:18:30,777 --> 00:18:32,111
لا أفهم

150
00:18:33,321 --> 00:18:35,031
لديكم أكثر من الكافي،
لديكم بحيرة

151
00:18:37,659 --> 00:18:39,160
ليس لدينا ماء لك

152
00:18:44,123 --> 00:18:45,166
فكري في هذا

153
00:18:45,917 --> 00:18:47,544
أعرف أن رجالك
تعرضوا للهجوم اليوم

154
00:18:48,503 --> 00:18:50,630
يريدون ما لديك وسيأتون لأجله

155
00:18:50,755 --> 00:18:52,173
لا تعرفين الموقف

156
00:18:52,674 --> 00:18:54,092
أعرف أنك تتعرضين للهجوم

157
00:18:55,260 --> 00:18:58,429
لم يعد هناك شيء لنناقشه،
لن يكون هناك تبادل

158
00:18:59,055 --> 00:19:01,224
يمكنكم البقاء لليلة،
غادروا في الصباح

159
00:19:04,310 --> 00:19:05,311
"خذوهم"

160
00:19:39,137 --> 00:19:41,180
"هل يعرف هؤلاء القوم
أين ابنتك؟"

161
00:19:42,599 --> 00:19:43,600
"أجل"

162
00:19:46,769 --> 00:19:48,438
"يقولون إنها تحيا معهم..."

163
00:19:49,272 --> 00:19:50,398
"في معسكرهم"

164
00:19:57,238 --> 00:19:58,531
"هل تصدقهم؟"

165
00:19:58,865 --> 00:20:00,533
"(ماديسون) لم تكذب علي قط"

166
00:20:06,205 --> 00:20:08,791
"أفهم لو أن عليك
الذهاب إلى ابنتك"

167
00:20:08,917 --> 00:20:10,960
"ولكنني أحتاج
أن أعرف الآن"

168
00:20:13,546 --> 00:20:14,547
"(لولا)..."

169
00:20:17,717 --> 00:20:19,010
"ابنتي آمنة"

170
00:20:20,136 --> 00:20:21,179
"ولكنك لست كذلك"

171
00:20:27,060 --> 00:20:28,269
"لقد قطعت وعداً"

172
00:20:29,312 --> 00:20:30,772
"وسوف أنفذه"

173
00:20:33,650 --> 00:20:35,193
"سأبقى، سوف أساعدك"

174
00:20:43,743 --> 00:20:45,203
"(أوفيليا) تظن أنني ميت"

175
00:20:49,040 --> 00:20:50,458
"ربما هذا للأفضل"

176
00:21:07,976 --> 00:21:09,894
أظن أننا شريكان في غرفة الليلة

177
00:21:11,938 --> 00:21:13,356
كل شيء مضحك بالنسبة لك

178
00:21:15,066 --> 00:21:17,360
من المستحيل
أن تحظى بحس مأساوي...

179
00:21:17,485 --> 00:21:19,195
بدون وجود حس دعابة

180
00:21:21,364 --> 00:21:23,908
هل ستضحك حين تفقد (ماديسون)
منزلها بسببك؟

181
00:21:25,159 --> 00:21:26,160
ماذا تعني؟

182
00:21:28,413 --> 00:21:31,416
كان لدينا صفقة مقابل الماء
قبل أن تضحي بها لتنقذك

183
00:21:31,791 --> 00:21:35,003
لو لم يمكنها عقد صفقة أخرى
سيكون على نزلاء المزرعة المغادرة

184
00:21:35,420 --> 00:21:37,630
لا يوجد ماء كاف
لأجل الجانبين

185
00:21:37,755 --> 00:21:39,048
وجانبي يأتي أولاً

186
00:21:42,510 --> 00:21:44,053
ماذا عن (ماديسون)
وأطفالها؟

187
00:21:44,512 --> 00:21:48,057
لنأمل أنها لن تندم على قرارها
حين يعودون إلى الصحراء

188
00:22:15,877 --> 00:22:17,128
الأمر لا يتعلق بالماء

189
00:22:18,921 --> 00:22:21,841
أنت خائف من عقد صفقة معنا
بسبب ما سيظنه الآخرون

190
00:22:25,053 --> 00:22:28,222
لدي مشاكل كافية
في إيصال الماء للمستعمرات الأخرى

191
00:22:29,265 --> 00:22:30,641
سيثورون

192
00:22:30,767 --> 00:22:33,686
- بعضهم فعل
- ولو تبادلت مع الأجانب...

193
00:22:33,811 --> 00:22:35,188
ستكون هناك مذبحة

194
00:22:35,646 --> 00:22:39,150
ستكون هناك مذبحة على أية حال
يا (لولا)، أظن أنك تعرفين هذا

195
00:22:39,275 --> 00:22:40,777
وسأقاتل لأمنع هذا

196
00:22:45,990 --> 00:22:49,035
أحياناً على القائد
إظهار القوة لكسب الاحترام

197
00:22:51,245 --> 00:22:52,747
لا يمكنني أن أفقد ثقتهم

198
00:22:54,957 --> 00:22:58,044
لدي طفلان
ومزرعة مليئة بالأشخاص...

199
00:22:58,169 --> 00:22:59,712
الذين يعتمدون علي
لإتمام هذه الصفقة

200
00:22:59,837 --> 00:23:02,048
أتوسل إليك لتساعديني

201
00:23:06,094 --> 00:23:07,762
تحاولين إنقاذ أطفالك

202
00:23:11,390 --> 00:23:13,101
أحاول إنقاذ مدينتي

203
00:23:22,610 --> 00:23:24,237
هناك شيء يمكنني أن أقدمه لك

204
00:23:24,362 --> 00:23:26,739
أحضري عائلتك و(أوفيليا) هنا
هم وحدهم

205
00:23:26,864 --> 00:23:28,616
يمكنك أن تعيشي وتعملي هنا

206
00:23:30,034 --> 00:23:32,078
سيكونون آمنين
طالما أنا المسؤولة

207
00:23:38,417 --> 00:23:40,753
من النادر أن يمكن للقائد
أن يحسن للجميع

208
00:23:42,255 --> 00:23:43,297
ليس نادراً

209
00:23:45,424 --> 00:23:46,509
إنه مستحيل

210
00:23:55,268 --> 00:23:58,229
"يجب أن تبقي هذا نظيفاً
لو لم تفعل ستصاب بالعدوى"

211
00:24:01,190 --> 00:24:02,441
هل يمكنني المساعدة؟

212
00:24:04,152 --> 00:24:05,736
كنت طبيباً في حياة سابقة

213
00:24:07,113 --> 00:24:09,824
إنه مجرد عنق،
إنه خدش

214
00:24:10,700 --> 00:24:12,493
"جرح سطحي"

215
00:24:12,618 --> 00:24:15,163
"لحسن حظي، لدي الكثير من الشحم"

216
00:24:25,590 --> 00:24:28,718
تظن أن الناس سيكونون ممتنين
لو أحضرت لهم الماء

217
00:24:30,636 --> 00:24:32,346
لدينا مقولة في الوطن

218
00:24:33,431 --> 00:24:35,474
"لا تعض اليد التي تطعمك"

219
00:24:36,100 --> 00:24:38,519
ما كانوا ليعضوا
لو لم يطلق (دانيل) النار

220
00:24:38,644 --> 00:24:39,645
"اصمت..."

221
00:24:39,770 --> 00:24:42,273
"ألا تذكر ماذا يدعو (دانيل)
هذا الرجل؟"

222
00:24:42,398 --> 00:24:43,441
"الحية"

223
00:24:47,403 --> 00:24:48,446
إذاً...

224
00:24:50,781 --> 00:24:53,701
أنت عسكري سابق أيضاً
مثل (دانيل)

225
00:24:55,745 --> 00:24:58,623
كلا، أنا رجل يهتم بالآخرين

226
00:24:58,748 --> 00:25:00,166
أساعدهم، لا أؤذيهم مطلقاً

227
00:25:00,917 --> 00:25:01,959
بالطبع

228
00:25:02,668 --> 00:25:05,796
(دانيل) يبقي الآخرين ملتزمين

229
00:25:05,922 --> 00:25:08,257
ليمكنك أن ترعى القطيع

230
00:25:10,343 --> 00:25:13,971
حين تكون هناك أرواح يائسة كثيرة
تظهر المشاكل

231
00:25:14,597 --> 00:25:16,682
إطلاق النار من (دانيل)
كان مبرراً إذاً

232
00:25:17,183 --> 00:25:19,644
كان الناس يائسين

233
00:25:20,144 --> 00:25:21,854
- خطيرين
- كلا

234
00:25:21,979 --> 00:25:25,274
(دانيل) لا يملك الحق
الناس عطشى وخائفون

235
00:25:25,942 --> 00:25:27,276
إنه مصاب بالريبة

236
00:25:28,194 --> 00:25:29,403
ولماذا يشعر بالريبة؟

237
00:25:30,279 --> 00:25:32,615
يظن أن الناس يخططون
للاستيلاء على السد

238
00:25:32,740 --> 00:25:34,158
إنه يحاول إقناع (لولا)

239
00:25:35,034 --> 00:25:36,202
أبقي ذهنها صافياً

240
00:25:38,663 --> 00:25:41,040
الاستياء يجلب المعارضة

241
00:25:41,165 --> 00:25:43,668
والمعارضة تقود إلى الثورة

242
00:25:44,794 --> 00:25:47,797
عدم رغبتك في أن يكون (دانيل) محقاً
لا تعني أنه خطأ

243
00:25:48,965 --> 00:25:50,758
هناك من يريدون الفوضى

244
00:25:51,592 --> 00:25:54,095
ولكن العنف يجلب العنف

245
00:25:54,220 --> 00:25:55,471
ماذا تريد أن تفعل (لولا)؟

246
00:25:56,639 --> 00:25:58,057
تفتح بوابات الماء

247
00:25:58,849 --> 00:26:00,893
وتترك النهر يتدفق
إلى الناس

248
00:26:01,018 --> 00:26:03,271
الماء سيتبخر
ولن يبقى لك سوى الغباء

249
00:26:03,396 --> 00:26:06,941
ثم سيهطل المطر مجدداً
الرب سيختار

250
00:26:07,400 --> 00:26:08,442
هذه...

251
00:26:10,278 --> 00:26:13,906
هذه سلطة
أكبر من اللازم لأي شخص

252
00:26:17,285 --> 00:26:21,372
من يحمل المسؤولية
قلق دائماً

253
00:26:53,237 --> 00:26:55,781
أقدر ما فعلته لأجل ابنتي

254
00:27:09,503 --> 00:27:10,963
نشّأت امرأة شجاعة

255
00:27:16,469 --> 00:27:18,596
ماذا تفعل في المزرعة؟

256
00:27:20,473 --> 00:27:23,559
تسير بجواري كجندية

257
00:27:27,021 --> 00:27:29,815
لم أرب ابنتي
لتصير جندية

258
00:27:30,900 --> 00:27:31,942
إنها بطلة بالنسبة لنا

259
00:27:34,320 --> 00:27:35,821
ماذا تعني بـ"بطلة"؟

260
00:27:38,032 --> 00:27:39,909
كنا على وشك الهجوم
على معسكر عدو

261
00:27:40,743 --> 00:27:41,952
كانوا مسلحين بإفراط

262
00:27:44,455 --> 00:27:45,831
اكتسبت ثقتهم

263
00:27:46,957 --> 00:27:48,376
ثم سممتهم

264
00:27:51,170 --> 00:27:53,172
أنقذت الكثير من الحيوات

265
00:27:54,757 --> 00:27:56,092
بسلب أخرى

266
00:28:27,581 --> 00:28:31,001
أستمر في محاولة الحفاظ على الوضع
ولكنه يتهاوى

267
00:28:40,094 --> 00:28:42,096
ربما ليس معنياً لك
أن تبقي في المزرعة

268
00:28:44,849 --> 00:28:46,600
(لولا) عرضت أن تتركنا
نبقى هنا

269
00:28:48,769 --> 00:28:51,522
لن تقلقي بشأن الماء
بعد الآن

270
00:28:51,647 --> 00:28:53,941
وهذا المكان آمن
كأي مكان آخر

271
00:28:54,066 --> 00:28:56,110
هذا المكان ليس آمناً،
تعرف هذا

272
00:28:56,569 --> 00:28:59,488
- يمكن الدفاع عنه
- أجل، لو أن (لولا) ستدافع عنه

273
00:29:00,865 --> 00:29:03,325
ليست مستعدة
للتضحية بهذا الجزء منها

274
00:29:09,206 --> 00:29:10,249
يعجبني هذا

275
00:29:19,091 --> 00:29:21,469
لا أعرف ماذا سيحدث
لو لم أحصل على هذا الماء

276
00:29:26,474 --> 00:29:28,767
دائماً تجدين طريقة
لحماية طفليك

277
00:29:31,395 --> 00:29:34,231
فعلت أشياء فظيعة
باسم عائلتي

278
00:29:35,733 --> 00:29:37,276
(أليشيا) و(نيك) رأيا هذا...

279
00:29:38,861 --> 00:29:39,904
وقلداه

280
00:29:42,406 --> 00:29:43,866
وضحيا بالكثير

281
00:29:43,991 --> 00:29:46,327
هل تظنين أنك تتحكمين
فيما يفعلانه أو لا يفعلانه؟

282
00:29:47,161 --> 00:29:48,204
بربك!

283
00:29:49,622 --> 00:29:51,081
أبعديهما من الصورة

284
00:29:53,918 --> 00:29:55,169
هذه المرة فحسب
لأجلي

285
00:29:56,253 --> 00:29:57,254
أتفهمين؟

286
00:29:57,796 --> 00:30:00,132
والآن، ماذا تريدين؟

287
00:30:05,137 --> 00:30:08,390
لا أعرف، مر وقت طويل
منذ فكرت فيما أريده

288
00:30:09,725 --> 00:30:11,519
منذ قبل أن يولدا

289
00:30:11,644 --> 00:30:12,728
لنعد إلى هذا الوقت

290
00:30:12,853 --> 00:30:15,564
كانت نهاية الثمانينيات
أراهن أنك كنت تمتلكين تصفيفة مموجة

291
00:30:17,191 --> 00:30:19,151
ماذا كانت (ماديسون)
ذات الشعر المموج تفعل؟

292
00:30:19,652 --> 00:30:22,321
(موستانغ)، وتذاكر (تشيب تريك)
في (برمنغهام)

293
00:30:28,285 --> 00:30:29,828
أتيت من الريف يا (فيكتور)

294
00:30:32,122 --> 00:30:33,958
هذه المزرعة بها مشاكل

295
00:30:34,083 --> 00:30:36,210
ولكنها أقرب شيء
إلى ما أعرفه

296
00:30:38,587 --> 00:30:39,797
إنها حيث أريد أن أكون

297
00:30:43,509 --> 00:30:44,510
واثقة؟

298
00:30:55,521 --> 00:30:56,564
ماذا عنك؟

299
00:30:58,190 --> 00:30:59,483
أي مستقبل تراه؟

300
00:31:04,113 --> 00:31:05,114
واحد...

301
00:31:06,031 --> 00:31:07,658
حيث لا أخذل أصدقائي

302
00:31:15,332 --> 00:31:17,251
"مرت أسابيع
منذ حظوا بالماء"

303
00:31:19,587 --> 00:31:22,131
"هل تذكرون لماذا لم نعد
إلى هذا الحي؟"

304
00:31:23,257 --> 00:31:24,925
"آخر مرة ذهبنا هاجمونا"

305
00:31:25,050 --> 00:31:27,136
"لهذا من المهم أن نعود"

306
00:31:27,261 --> 00:31:29,179
"حتى لا يشعروا بالحاجة
إلى الهجوم"

307
00:31:29,305 --> 00:31:32,474
"الأسبوع القادم سيكون هناك
حي آخر وهجوم آخر"

308
00:31:33,017 --> 00:31:34,768
"لا يمكن الاستمرار في هذا
يا (لولا)"

309
00:31:34,893 --> 00:31:37,021
"أعرف أنهم جائعون
وعطشى"

310
00:31:37,813 --> 00:31:40,357
"ولكن ذات يوم
سيدركون الخير الذي نقوم به"

311
00:31:40,899 --> 00:31:42,985
"ربما بعضهم"

312
00:31:43,861 --> 00:31:45,571
"سيكون هناك دائماً
أشخاص غير قانعين"

313
00:31:46,322 --> 00:31:49,158
"وسيكونون هم
من يأتون بحثاً عنا... عنك"

314
00:31:49,617 --> 00:31:52,202
"بدون الأسلحة والذخيرة..."

315
00:31:52,328 --> 00:31:53,495
"لا يمكنني الدفاع عنك"

316
00:31:54,038 --> 00:31:56,332
- "تريد أن أصير قاتلة"
- كلا

317
00:31:56,457 --> 00:31:58,000
- "مثل (دانتي)"
- (لولا)

318
00:31:58,125 --> 00:31:59,001
"مثلك"

319
00:32:00,794 --> 00:32:03,297
"لقد قتلت... لأجلك"

320
00:32:03,964 --> 00:32:07,092
"وسأفعلها مجدداً
لأحمي روحك"

321
00:32:07,217 --> 00:32:08,427
"لأحمي حياتك"

322
00:32:12,222 --> 00:32:14,600
"(إفراين) يقول
إن الناس يخافونك"

323
00:32:15,809 --> 00:32:18,145
"تقتل بدون استفزاز،
هل هذا صحيح؟"

324
00:32:18,771 --> 00:32:19,897
"هذا كذب"

325
00:32:21,774 --> 00:32:23,817
"سأشرف بنفسي اليوم
على نقل الماء"

326
00:32:23,942 --> 00:32:26,362
"ولو أنهم شعروا بالخوف تجاهي
فسيكون هذا شيئاً جيداً"

327
00:32:27,655 --> 00:32:30,783
"أعرف هذه الأشياء
أولاً، يهاجموننا في الشوارع"

328
00:32:31,200 --> 00:32:32,993
"ثم يأتون إلى منزلنا"

329
00:32:33,118 --> 00:32:34,787
"يدخلون ويجروننا"

330
00:32:34,912 --> 00:32:37,873
"ويعلقوننا من جدران السد"

331
00:32:47,383 --> 00:32:49,593
"لو لم تكن تؤمن
بما أفعله..."

332
00:32:50,427 --> 00:32:51,595
"فيجب أن تغادر"

333
00:32:53,555 --> 00:32:55,724
"ولكن لو بقيت
فلتفعل ما أطلبه"

334
00:33:01,939 --> 00:33:04,608
"لدينا موعد لنقل الماء
هذا المساء"

335
00:33:35,013 --> 00:33:36,682
لا أعرف فيم تفكر

336
00:33:36,807 --> 00:33:40,811
ولكن أثق أن عقلك
الذي يشبه الحية...

337
00:33:40,936 --> 00:33:42,771
يلتف حول فكرة

338
00:33:44,773 --> 00:33:46,942
لا أعرف عم تتحدث
أيها العجوز

339
00:33:47,943 --> 00:33:49,027
أياً كانت...

340
00:33:50,487 --> 00:33:52,197
لو أنها أفادت كلاً منا...

341
00:33:56,827 --> 00:33:58,203
سأتغاضى عنها

342
00:34:01,415 --> 00:34:02,458
ولكن لو لم تفعل...

343
00:34:04,960 --> 00:34:06,670
سأراقبك عن قرب

344
00:34:12,760 --> 00:34:15,262
"لتسقط ملكة الماء"

345
00:34:16,513 --> 00:34:18,891
"لتسقط ملكة الماء"

346
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
(ووكر)، إلى أين تذهب؟

347
00:34:37,409 --> 00:34:39,453
لماذا ترفضين
أن تحترمي وعودك؟

348
00:34:40,788 --> 00:34:41,830
لقد كذبت علي

349
00:34:42,915 --> 00:34:44,124
هناك عواقب

350
00:34:45,459 --> 00:34:46,668
سكان المزرعة يجب أن يغادروا

351
00:34:47,461 --> 00:34:48,796
لا يمكنك فعل هذا

352
00:34:48,921 --> 00:34:51,423
- لا يوجد ما يكفي للمشاركة
- هناك طريقة أخرى

353
00:34:51,548 --> 00:34:54,927
يمكنهم أن يغادروا بسلام
أو يمكننا أن نجبرهم، إنه خيارهم

354
00:34:55,052 --> 00:34:56,470
(ووكر)، أرجوك
نحن قريبون للغاية

355
00:34:58,889 --> 00:35:00,849
أنا غاضب من نفسي
بقدر غضبي منك

356
00:35:02,684 --> 00:35:03,977
أرجوك لا تفعل هذا

357
00:35:04,853 --> 00:35:06,563
لن ننجو في الخارج مجدداً

358
00:35:23,872 --> 00:35:25,374
أخبرني أنها غيرت رأيها

359
00:35:25,499 --> 00:35:27,292
حاولت إقناعها
لكن لم أستطع

360
00:35:27,417 --> 00:35:30,128
تظن أنها الوحيدة التي تعرف
ماذا يحتاج السد

361
00:35:31,547 --> 00:35:33,006
أجل، ماذا عما تحتاجه أنت؟

362
00:35:33,924 --> 00:35:36,760
(لولا) أنقذت حياتي
لا يمكنني التخلي عنها

363
00:35:37,553 --> 00:35:39,221
إنها في هذا الوضع بسببي

364
00:35:39,346 --> 00:35:41,598
لا يمكنك ترك (لولا)
أم لا يمكنك مواجهة ابنتك؟

365
00:35:42,850 --> 00:35:44,935
لو غادرت هذا المكان الآن...

366
00:35:45,769 --> 00:35:47,896
سيسقط السد في خلال أيام

367
00:35:48,939 --> 00:35:50,148
(لولا) في خطر

368
00:35:50,274 --> 00:35:52,609
- (أوفيليا) آمنة
- أجل، الآن

369
00:35:55,153 --> 00:35:56,738
تحتاج إلى أبيها يا (دانيل)

370
00:36:01,743 --> 00:36:03,620
(أوفيليا) ستظل ابنتي دائماً...

371
00:36:04,621 --> 00:36:06,582
مهما كان ما جعلها هذا الرجل تفعله

372
00:36:35,694 --> 00:36:37,404
لنذهب، سنصل بحلول الليل

373
00:36:39,281 --> 00:36:41,158
(ماديسون)، انتظري

374
00:37:34,086 --> 00:37:36,463
"يجب أن تتأكدوا
ألا يدخل الموتى"

375
00:37:36,588 --> 00:37:37,756
"يمكننا قتل الموتى"

376
00:37:37,881 --> 00:37:40,884
"لكن الأحياء سيستمرون في المجيء
كما قلت إنهم سيفعلون"

377
00:37:41,009 --> 00:37:43,136
- "ربما كان حادثاً"
- "ليس حادثاً"

378
00:37:43,261 --> 00:37:44,638
"كيف تعرف؟"

379
00:37:47,057 --> 00:37:49,267
"هل تسمعين؟
لتسقط ملكة الماء"

380
00:37:50,644 --> 00:37:53,355
"إنهم يختبروننا
ليروا كيف نستجيب"

381
00:37:54,523 --> 00:37:56,066
"والهجوم القادم سيكون أسوأ"

382
00:37:58,110 --> 00:38:00,237
- "خذهم إلى مكتبي"
- "(ستراند)، (ماديسون)"

383
00:38:00,362 --> 00:38:01,488
"أسرعوا في وضع السياج"

384
00:38:01,822 --> 00:38:02,823
"أسرعوا"

385
00:38:25,095 --> 00:38:26,138
"كم؟"

386
00:38:26,722 --> 00:38:29,850
"كم سلاحاً
وكم من الذخيرة نحتاج؟"

387
00:38:29,975 --> 00:38:33,145
"كلا، العنف سيستهلكك"

388
00:38:33,270 --> 00:38:35,230
"أرجوك، لا تعقدي هذه الصفقة
مع الشيطان"

389
00:38:36,189 --> 00:38:38,775
"أطلقي الماء
وأعيديه إلى الأشخاص"

390
00:38:38,900 --> 00:38:42,070
"الناس سيحصلون على الماء
والسد سيتلقى الحماية"

391
00:38:42,738 --> 00:38:44,072
"هذا أفضل حل"

392
00:38:50,454 --> 00:38:51,747
هل يمكن لمزرعتك
توفير هذا؟

393
00:38:59,713 --> 00:39:02,174
- أجل
- كم من الماء تحتاجين؟

394
00:39:02,299 --> 00:39:04,551
10 آلاف غالون أسبوعياً
حتى يهطل المطر

395
00:39:05,427 --> 00:39:08,055
وشاحنة تحضر الماء اليوم
لتظهر الثقة

396
00:39:09,139 --> 00:39:11,141
هل لدينا شاحنة ووقود؟

397
00:39:11,266 --> 00:39:13,185
أجل، لن تكون هذه مشكلة

398
00:39:14,519 --> 00:39:16,480
أول تبادل سيكون بعد 5 أيام

399
00:39:17,272 --> 00:39:19,274
هناك محطة تبادل...

400
00:39:19,399 --> 00:39:20,901
إستاد على الحدود

401
00:39:21,026 --> 00:39:23,320
مسافة متساوية للطرفين
يمكننا فعل هذا هناك

402
00:39:26,823 --> 00:39:28,158
أريد حضور (أوفيليا)
في التبادل

403
00:39:34,664 --> 00:39:35,665
ستكون هناك

404
00:40:01,358 --> 00:40:02,484
شكراً لك

405
00:40:02,609 --> 00:40:04,027
سيكون هذا شيئاً جيداً

406
00:40:04,152 --> 00:40:05,362
كوني حريصة

407
00:40:05,487 --> 00:40:09,032
وجه ودود سيغرس سكيناً في ظهرك
حين تستديرين

408
00:40:09,533 --> 00:40:10,575
أعرف هذا

409
00:40:14,246 --> 00:40:15,455
وداعاً يا (دانيل)

410
00:40:19,960 --> 00:40:21,294
لا وداع يا (ستراند)

411
00:40:21,419 --> 00:40:24,631
أتوقع أن تعود
بعد 5 أيام مع ابنتي

412
00:40:47,696 --> 00:40:48,738
كيف فعلتها؟

413
00:40:51,741 --> 00:40:52,951
لابد أنها شرارة

414
00:40:53,076 --> 00:40:55,537
أنت رأيت قواعد الأمان
في هذا المكان

415
00:40:55,662 --> 00:40:58,248
- إنه حادث ينتظر الوقوع
- كف عن الهراء

416
00:40:58,957 --> 00:41:00,959
أنت سألت عما أريده
ثم حدث

417
00:41:03,670 --> 00:41:05,130
إنها خدعة رأيتها
في فيلم قديم

418
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
كان لدي شكوكي

419
00:41:14,055 --> 00:41:15,140
شكراً يا (فيكتور)

420
00:41:17,601 --> 00:41:20,270
- كنت ستفعلين المثل لأجلي
- لا أعرف...

421
00:41:21,354 --> 00:41:22,397
لست واثقة جداً

422
00:41:42,459 --> 00:41:43,501
هل تشعر بالعطش؟

