﻿1
00:03:19,742 --> 00:03:22,953
"الرب يساعد من يساعدون أنفسهم"

2
00:06:35,687 --> 00:06:37,022
لا تنس نصلك

3
00:06:47,157 --> 00:06:48,951
الماشية تجذب الموتى

4
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
سيموتون جميعاً قريباً
بسبب نقص الماء

5
00:07:18,897 --> 00:07:20,566
إنهم يقتلون القطيع

6
00:07:23,569 --> 00:07:25,070
أعرف، إنه القرار الصحيح

7
00:07:27,406 --> 00:07:30,033
لم يكن قراري،
إنه قرار "الأمة"

8
00:07:30,159 --> 00:07:31,368
و(نيك) دعمه

9
00:07:33,245 --> 00:07:34,288
أنا دعمته

10
00:07:38,667 --> 00:07:40,252
سنبقي بعض الأبقار الحلوب

11
00:07:41,712 --> 00:07:45,132
أتدرين؟
كان لدينا 400 رأس ذات مرة

12
00:07:46,341 --> 00:07:47,676
هذا، إنه...

13
00:07:48,427 --> 00:07:50,179
لم تعد مزرعة حتى بعد الآن

14
00:07:51,013 --> 00:07:53,056
لم تكن ترغب في أن تكون مزارعاً

15
00:07:56,351 --> 00:07:58,520
لم أظن أن هذا
سيزعجني بهذا القدر

16
00:08:01,148 --> 00:08:01,982
انظر...

17
00:08:04,776 --> 00:08:06,737
سيسقط المطر
ثم سنبدأ مجدداً

18
00:08:08,113 --> 00:08:11,241
ولو عشنا لوقت كاف
فسأحضر لك المزيد من الأبقار

19
00:08:11,825 --> 00:08:12,826
أعدك

20
00:08:16,622 --> 00:08:19,750
لو عرف أبي ما كان سيحدث لهذا المكان
لكان قتل نفسه

21
00:08:25,214 --> 00:08:27,549
انظر، لقد نجونا
هذا شيء هام

22
00:08:28,759 --> 00:08:29,968
المزرعة مكان يمكن الحياة فيه

23
00:08:30,093 --> 00:08:32,387
لا يمكن قول هذا
عن أي مكان آخر

24
00:08:32,763 --> 00:08:33,805
أنا يمكنني

25
00:08:35,891 --> 00:08:37,643
(فيرنون) لم يكن مخطئاً،
هناك...

26
00:08:38,393 --> 00:08:40,354
أماكن أخرى مثل هذا

27
00:08:40,729 --> 00:08:42,314
(أوتو) لم يملك حق الاحتكار

28
00:08:43,065 --> 00:08:45,025
شمال غرب المحيط الهادىء
هو مركز الناجين

29
00:08:45,150 --> 00:08:47,861
- هذه رحلة طويلة
- هناك أماكن أقرب

30
00:08:49,696 --> 00:08:52,991
لدينا كوخ في الصحراء المنخفضة
بقرب الحدود

31
00:08:53,533 --> 00:08:54,993
هناك حيوانات تكفي للصيد

32
00:08:55,702 --> 00:08:57,371
ليس به الكثير ولكن...

33
00:09:00,499 --> 00:09:01,625
لأجل اثنين

34
00:09:02,417 --> 00:09:03,543
هل أنت جاد؟

35
00:09:05,837 --> 00:09:07,589
كل ما كنت أقاتل لأجله
قد ذهب

36
00:09:08,715 --> 00:09:11,468
إنها أرض خراب
ومخبأ مليء بالمؤن

37
00:09:11,593 --> 00:09:13,470
نحن محظوظون لوجود هذا

38
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
كان يجب أن يكون هناك المزيد

39
00:09:28,318 --> 00:09:29,653
نحن في وضع أفضل

40
00:09:30,404 --> 00:09:31,488
خذ نفساً

41
00:09:33,073 --> 00:09:34,449
حفرنا بئراً دون فائدة

42
00:09:35,492 --> 00:09:38,120
هذا لا يحسن وضعنا
ولا يجعلنا أصدقاء

43
00:09:38,620 --> 00:09:40,622
الخير الأعظم، هدف أسمى

44
00:09:41,039 --> 00:09:43,625
كما أنك المسؤول
ليكن هذا عزاءك

45
00:09:45,669 --> 00:09:48,422
أجل، لكنني لست القائد،
هذا منصب (تاكا)

46
00:09:49,631 --> 00:09:52,342
لو لم يعد (ووكر) و(ماديسون)
فستكون المسؤولية على عاتقنا أنا وأنت

47
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
و(أليشيا) وابن (أوتو)

48
00:09:53,969 --> 00:09:55,220
(جيك) ضعيف

49
00:09:57,556 --> 00:09:58,598
هذا صحيح

50
00:09:59,057 --> 00:10:01,768
أعرف أن عليهما اكتساب ثقتك،
أفهم هذا

51
00:10:02,436 --> 00:10:03,645
ولكن علي اكتساب ثقتهم

52
00:10:04,646 --> 00:10:06,231
لذا سنقابلهما في المنتصف

53
00:10:09,776 --> 00:10:11,236
(نيك) في المنتصف بالفعل

54
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
هل أثق به؟

55
00:10:15,615 --> 00:10:16,658
الجميع يفعل

56
00:10:17,909 --> 00:10:20,871
لا يرغب في القيادة
لهذا يجب أن يفعل

57
00:10:29,880 --> 00:10:31,048
ألم تحب شريحتك؟

58
00:10:35,719 --> 00:10:39,348
سيكون لدينا لحم مقدد يكفي عاماً،
لا أريده حالياً

59
00:10:47,397 --> 00:10:48,482
أنا أفسدك

60
00:10:52,235 --> 00:10:53,487
تبدو بحالة مزرية

61
00:10:56,365 --> 00:10:57,407
هل تنام؟

62
00:10:57,532 --> 00:10:59,159
أجل، بشكل متقطع

63
00:11:00,077 --> 00:11:02,412
قتلت رجلاً
والآن أنام في منزله

64
00:11:03,205 --> 00:11:05,082
يمكنك إقامة خيمة
في الميدان

65
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
هل هذه دعابة؟

66
00:11:06,750 --> 00:11:09,503
قتلت رجلاً شريراً عجوزاً
لتنقذ عائلتك

67
00:11:10,754 --> 00:11:12,464
فعلتها حتى لا تضطر أمي لفعلها

68
00:11:13,757 --> 00:11:15,050
هل أنت قلق بشأنها؟

69
00:11:17,469 --> 00:11:19,471
أجل، بالطبع

70
00:11:24,351 --> 00:11:25,602
هل أنت قلق بشأن (تروي)؟

71
00:11:27,396 --> 00:11:28,688
أخذت أباه منه

72
00:11:29,773 --> 00:11:31,233
هل هذا ما يبقيك مستيقظاً ليلاً؟

73
00:11:34,069 --> 00:11:36,029
(نيك)، كم أب قتله (تروي)؟

74
00:11:37,572 --> 00:11:39,449
كم ابناً؟ كم ابنة؟

75
00:11:43,829 --> 00:11:45,372
أنت لست مديناً لـ(تروي)

76
00:11:48,917 --> 00:11:50,168
أنت معجب به

77
00:11:50,544 --> 00:11:53,505
أنت تشترك معه
في نفس رغبة تدمير الذات

78
00:11:54,548 --> 00:11:56,049
ربما أنا مريض بقدره

79
00:13:03,742 --> 00:13:04,784
رباه!

80
00:13:07,829 --> 00:13:09,623
هذا الهراء سيقتلك يا (نيكي)

81
00:13:12,542 --> 00:13:13,668
لا يمكنك أن تكون هنا

82
00:13:17,881 --> 00:13:18,924
ها أنا

83
00:13:24,554 --> 00:13:25,639
هل تريد الجلوس؟

84
00:13:26,515 --> 00:13:27,557
كلا

85
00:13:29,434 --> 00:13:32,771
لا يمكنني الجلوس،
لو فعلت فسأفقد الوعي

86
00:13:34,439 --> 00:13:36,399
لا يمكنني فقد الوعي
لأنني في مهمة

87
00:13:37,317 --> 00:13:38,568
من الجيد أنك حي

88
00:13:39,402 --> 00:13:41,029
لا أظن أنك تصدق هذا

89
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
ولكنك أنقذتني

90
00:13:44,366 --> 00:13:45,909
بطريقتك الخاصة، لذا...

91
00:13:48,286 --> 00:13:49,829
أنا هنا لأرد الصنيع

92
00:13:52,958 --> 00:13:54,793
هناك استطلاع قريب

93
00:13:55,752 --> 00:13:57,212
شيء جديد

94
00:13:57,337 --> 00:13:58,463
شيء لكي...

95
00:13:58,964 --> 00:14:00,215
لكي ألهو به

96
00:14:01,341 --> 00:14:02,551
أي استطلاع يا (تروي)؟

97
00:14:07,973 --> 00:14:09,224
وحش يا رجل

98
00:14:12,227 --> 00:14:14,020
من الصحراء كما أظن

99
00:14:16,481 --> 00:14:18,567
حيث لا توجد عقبات،
ولا شيء...

100
00:14:20,277 --> 00:14:22,070
يمنعه من النمو

101
00:14:24,114 --> 00:14:26,199
إنه أكبر مما تتخيل

102
00:14:28,201 --> 00:14:29,244
إنه أسطوري

103
00:14:31,913 --> 00:14:33,039
حسناً

104
00:14:33,164 --> 00:14:34,666
لديك خياران...

105
00:14:34,791 --> 00:14:37,961
إما أن تتسلل خارجاً كما دخلت
قبل أن يراك (كريزي دوغ)

106
00:14:38,086 --> 00:14:39,838
أو يمكنني أن أخبئك لبضعة أيام

107
00:14:41,965 --> 00:14:43,008
(تروي)

108
00:14:47,345 --> 00:14:48,513
هناك طريقة ثالثة

109
00:14:53,351 --> 00:14:57,397
والآن يجب أن تستمع لي
لأن هذا مهم

110
00:14:58,898 --> 00:15:00,150
بعد بضع ساعات، هذا...

111
00:15:01,484 --> 00:15:04,988
هذا المكان بالكامل
سيتم محقه

112
00:15:06,906 --> 00:15:08,783
افتح، افتح الباب يا (تروي)

113
00:15:09,618 --> 00:15:11,953
- افتح الباب يا (تروي)
- أريد أن تحضر (جيك)...

114
00:15:13,371 --> 00:15:14,789
لأنني أريده أن يرى هذا

115
00:15:17,584 --> 00:15:18,627
إنه جميل

116
00:15:23,465 --> 00:15:24,299
(تروي)

117
00:15:54,913 --> 00:15:56,665
علينا الحديث عن بئر آخر

118
00:15:58,291 --> 00:16:00,418
كلا، كل شيء يجري
في نفس طبقة المياه الجوفية

119
00:16:00,543 --> 00:16:04,047
أجل، إذن لنذهب خارج المزرعة
ونقوم بضخها أو نقلها بالشاحنة

120
00:16:04,172 --> 00:16:05,882
هذا ما يفعله (ووكر) و(ماديسون)

121
00:16:06,758 --> 00:16:09,469
لم تتصل الليلة السابقة
أو الليلة التي تسبقها

122
00:16:10,679 --> 00:16:14,599
لا نعرف إن كانا سيجدان الماء
أو إن كانا سيعودان

123
00:16:14,891 --> 00:16:16,142
سيعودان

124
00:16:17,060 --> 00:16:19,229
سينجوان من الرحلة
ولكن ما سيعودان به يا (أليشيا)...

125
00:16:19,354 --> 00:16:22,774
هذا لن يكفي لإعاشتنا
نحتاج إلى خطة بديلة

126
00:16:23,191 --> 00:16:26,111
كيف يمكنك الحديث
عن المغادرة؟

127
00:16:28,446 --> 00:16:30,240
أنا أقاتل لأجل هذا المكان
يا (جيك)

128
00:16:32,283 --> 00:16:33,827
نحتاج إلى فعل شيء هنا

129
00:16:34,703 --> 00:16:35,745
لماذا؟

130
00:16:39,082 --> 00:16:40,208
سنبقى هنا

131
00:16:41,251 --> 00:16:42,377
تقبل هذا

132
00:16:47,006 --> 00:16:50,260
- لا يمكنني القلق عليك بالإضافة لـ...
- (أليشيا)، لا أحتاج لقلقك

133
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
كنت تبدو كذلك
حين اعتنيت بك

134
00:16:53,304 --> 00:16:56,099
شكراً لك،
وأنا أحررك من التزامك

135
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
لم أفعل هذا
بدافع الالتزام

136
00:16:59,144 --> 00:17:00,270
إذاً لماذا فعلت ذلك؟

137
00:17:05,150 --> 00:17:06,568
من تقاتلين لأجله؟

138
00:17:07,360 --> 00:17:10,447
هل هي المزرعة؟
عائلتك؟

139
00:17:11,656 --> 00:17:13,116
ما الذي تقاتلين لأجله حقاً؟

140
00:17:16,327 --> 00:17:18,955
حين أتيت هنا في ذلك اليوم
بدوت تائهة جداً

141
00:17:20,331 --> 00:17:23,334
كدت أظن أنني استغللتك

142
00:17:26,337 --> 00:17:27,714
ولكن الأمر كان بالعكس

143
00:17:28,965 --> 00:17:30,008
اذهب للجحيم

144
00:17:30,133 --> 00:17:32,761
عرفت ما تمرين به
وعرفت أنه أمر تلقائي

145
00:17:32,886 --> 00:17:35,638
ولكنني أقنعت نفسي
أنك تحبينني حقاً

146
00:17:36,973 --> 00:17:38,266
لقد فعلت

147
00:17:39,100 --> 00:17:41,436
- أنا أفعل
- ما هذا إذاً يا (أليشيا)؟

148
00:17:41,561 --> 00:17:44,314
هل هذه علاقة
أم أنها تحالف؟

149
00:17:46,232 --> 00:17:47,776
هل كانت هذه الخطة منذ البداية؟

150
00:17:47,901 --> 00:17:49,944
(ماديسون) تخدع (أوتو)
و(نيك) يتواصل مع (تروي)

151
00:17:50,069 --> 00:17:51,196
بينما تغوينني أنت؟

152
00:18:01,372 --> 00:18:02,749
(تروي) كان في المنزل

153
00:18:03,374 --> 00:18:05,627
- رباه!
- أجل

154
00:18:06,377 --> 00:18:08,379
يبدو وكأنه لم ينم منذ أيام
وقد فقد عقله

155
00:18:08,505 --> 00:18:09,547
أين هو الآن؟

156
00:18:10,215 --> 00:18:13,510
هرب، قال إنه يريد تحذيرنا
من شيء ما قادم

157
00:18:13,635 --> 00:18:15,345
وأراد أن تراه
أياً كان

158
00:18:16,638 --> 00:18:20,141
حسناً، (ماديسون) أقلته شمالاً
ولا يعرف هذه الأرض

159
00:18:20,266 --> 00:18:23,436
لذا لعله تبع الشمس غرباً
إلى نقطة تمركز (مكارثي)، لنذهب

160
00:18:23,561 --> 00:18:26,397
(تروي) مخادع
إنه طعم لك، لكليكما

161
00:18:26,523 --> 00:18:30,235
لقد نجح، حذرته من العودة
وعليه أن يواجه هذا

162
00:18:31,027 --> 00:18:32,070
علي مواجهته

163
00:18:38,535 --> 00:18:39,869
(نيك)، لا يمكنك الذهاب

164
00:18:42,163 --> 00:18:43,331
أنا مسؤول

165
00:18:44,415 --> 00:18:46,334
كما أن أحدهم يجب أن يعتني
بحبيبك

166
00:18:54,384 --> 00:18:55,218
(جيك)

167
00:18:56,970 --> 00:18:59,597
- لا مذياع، إنه غير مفيد
- فقط خذه على أية حال

168
00:19:01,683 --> 00:19:02,725
انظر...

169
00:19:04,060 --> 00:19:05,395
فعلت هذا لأجلك

170
00:19:09,315 --> 00:19:10,775
أنت آخر رجل طيب أعرفه

171
00:19:48,313 --> 00:19:50,231
كان بوسع (تروي)
قتلي الليلة الماضية

172
00:19:51,316 --> 00:19:52,567
ولماذا يقتلك؟

173
00:19:53,943 --> 00:19:56,571
ما كان ليفعل
لكن كان بوسعه إيذائي، هذا ما أعنيه

174
00:19:56,696 --> 00:19:58,239
كان بوسعه إيذاؤنا
ولم يفعل

175
00:19:58,364 --> 00:20:01,284
أظن أنه أتى ليحذرنا
وليس ليؤذينا

176
00:20:05,038 --> 00:20:06,164
حين كنت في الـ12 من عمري

177
00:20:07,498 --> 00:20:10,460
كانت ذئاب القيوط
تضايق القطعان في موسم التزاوج

178
00:20:10,585 --> 00:20:13,630
لذا خرجت للصيد في الشفق
عند هذا التل

179
00:20:16,299 --> 00:20:17,675
ووجدت هذا الأرنب...

180
00:20:18,426 --> 00:20:20,428
مثبتاً بالأوتاد في الأرض...

181
00:20:20,553 --> 00:20:21,846
مسلوخاً حياً

182
00:20:23,181 --> 00:20:24,265
ماذا فعلت؟

183
00:20:26,434 --> 00:20:30,355
أرديته لأن هذا ما تفعله
حين يكون شيئاً سخيفاً أو مريضاً

184
00:20:37,153 --> 00:20:40,073
لن يتوقف، لن يتحسن

185
00:20:41,240 --> 00:20:42,283
حذرته

186
00:20:57,215 --> 00:20:58,216
تباً!

187
00:21:30,289 --> 00:21:31,874
(أليشيا)، هل تسمعينني؟ انتهى

188
00:21:34,127 --> 00:21:35,545
(نيك)، أين أنت؟

189
00:21:36,504 --> 00:21:37,547
"مصاب بالعدوى..."

190
00:21:38,798 --> 00:21:39,841
ماذا؟

191
00:21:39,966 --> 00:21:41,718
"قادم في... هل تسمعين؟"

192
00:21:41,843 --> 00:21:43,428
أخبرني أين أنت وسآتي لأحضرك

193
00:21:45,471 --> 00:21:47,724
"إنه قطيع، وهو قادم"

194
00:21:56,649 --> 00:21:58,818
لو أنهم ذهبوا يميناً
فلن يعودوا

195
00:21:58,943 --> 00:22:00,403
لنذهب، سنأخذ الشاحنة

196
00:22:00,528 --> 00:22:02,655
سنقودهم إلى اليسار
وسيتبعوننا

197
00:22:18,504 --> 00:22:20,506
كلا

198
00:22:31,726 --> 00:22:33,061
(نيك) و(جيك) في ورطة...

199
00:22:34,062 --> 00:22:36,355
خرجا هذا الصباح
وأظن أنهما واجها قطيعاً

200
00:22:36,481 --> 00:22:37,482
هل تظنين؟

201
00:22:37,940 --> 00:22:39,692
المذياع سيىء
ولكن... أجل

202
00:22:40,651 --> 00:22:43,488
نحتاج إلى الخروج
ومعرفة ماذا نواجه

203
00:22:43,613 --> 00:22:45,114
مهلاً، لماذا خرجا وحدهما؟

204
00:22:46,032 --> 00:22:47,992
- هل يهم هذا؟
- أجل، هذا مهم

205
00:22:48,743 --> 00:22:52,121
نستكشف في مجموعات
الأمان في التجمعات، هذا إجراء تعرفينه

206
00:22:56,209 --> 00:22:57,835
(تروي) تسلل داخل المعسكر
ليلة أمس

207
00:22:57,960 --> 00:23:00,963
وأخبر (نيك) أن شيئاً خاطئاً
يجري في الخارج

208
00:23:01,089 --> 00:23:04,425
(تروي)، كم هذا رائع!
(كريزي دوغ) سيشعر بالسعادة

209
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
لا يجب أن يعرف
كيف نعرف

210
00:23:09,222 --> 00:23:10,306
نحتاج لإيقاف الأمر فحسب

211
00:23:10,431 --> 00:23:12,475
كيف أعرف أن (تروي)
لا ينصب لنا فخاً؟

212
00:23:13,226 --> 00:23:14,268
لا تعرفين

213
00:23:15,436 --> 00:23:18,147
ولكنني أثق بـ(نيك) و(جيك)
لإيقافه

214
00:23:18,940 --> 00:23:20,358
ليكن لديك بعض الثقة
يا (أوفيليا)

215
00:23:29,575 --> 00:23:31,452
أعطني دقيقة فحسب معه

216
00:23:31,577 --> 00:23:33,871
(نيك)، انظر لكل ما فعله

217
00:23:33,996 --> 00:23:36,040
- لن يتراجع عن هذا
- هل يمكنني المحاولة؟

218
00:23:36,541 --> 00:23:37,750
ولو أطلق النار...

219
00:23:49,929 --> 00:23:51,055
هذا مطهر

220
00:23:53,683 --> 00:23:54,725
(تروي)

221
00:23:57,645 --> 00:23:58,688
اسمع

222
00:23:59,397 --> 00:24:01,232
عقلك ليس في حالة جيدة

223
00:24:05,194 --> 00:24:06,237
أجل

224
00:24:06,946 --> 00:24:08,406
أنا مترنح قليلاً، أعترف بهذا

225
00:24:10,074 --> 00:24:13,619
أقود هؤلاء الرفاق على ساقي
ليومين وليلتين

226
00:24:15,079 --> 00:24:16,205
أتوقف...

227
00:24:17,248 --> 00:24:18,291
فيتوقفون

228
00:24:18,833 --> 00:24:20,084
يحتاجون...

229
00:24:20,209 --> 00:24:21,419
إلى تحفيز مستمر

230
00:24:22,128 --> 00:24:23,254
مظهر، رائحة

231
00:24:24,714 --> 00:24:25,756
صوت

232
00:24:29,093 --> 00:24:30,553
يحبون الأصوات العالية

233
00:24:34,432 --> 00:24:35,558
لا تفعل هذا يا (تروي)

234
00:24:40,396 --> 00:24:41,647
أحب هذا الصوت

235
00:24:43,608 --> 00:24:45,902
أحب هذا الصوت
كما يحب البعض أن...

236
00:24:46,903 --> 00:24:50,448
ترتطم كرة بالمضرب،
هل تفهم؟

237
00:24:52,825 --> 00:24:53,868
خشب جيد

238
00:24:54,827 --> 00:24:56,996
هل فزت قط
في رياضة منظمة يا (نيك)؟

239
00:24:57,663 --> 00:24:58,706
كلا

240
00:25:00,750 --> 00:25:01,792
(جيك) فعل

241
00:25:03,586 --> 00:25:05,296
(جيك) فعل كل شيء

242
00:25:09,050 --> 00:25:10,760
أخبرتك أن هذا جميل،
أليس كذلك؟

243
00:25:11,510 --> 00:25:12,553
هذا...

244
00:25:14,597 --> 00:25:15,765
هذا هو التطور

245
00:25:15,890 --> 00:25:16,933
هذا...

246
00:25:17,058 --> 00:25:18,476
هذه داروينية

247
00:25:18,601 --> 00:25:22,104
كلا، هذا قتل يا (تروي)،
ليس أكثر من هذا

248
00:25:23,564 --> 00:25:24,607
قتل؟

249
00:25:25,942 --> 00:25:27,151
أتريد الحديث عن هذا
حقاً يا (نيك)؟

250
00:25:28,152 --> 00:25:30,321
لا تريد قتل الجميع
في المزرعة

251
00:25:30,446 --> 00:25:32,031
لو شاهدوا هذا فسيركضون

252
00:25:32,156 --> 00:25:34,450
لو لم يفعلوا
فإما الإخلاء أو الانقراض

253
00:25:34,575 --> 00:25:35,826
أسقط البندقية يا (تروي)

254
00:25:37,536 --> 00:25:38,788
لا تجبرني على فعل هذا

255
00:25:38,913 --> 00:25:40,331
لا أجبرك على فعل ماذا؟

256
00:25:42,083 --> 00:25:44,460
لو كنت ستطلق النار نحوي
لكنت فعلت هذا منذ زمن طويل

257
00:25:44,585 --> 00:25:46,671
أقسم بقبر أبي
أنني سأطلق النار نحوك

258
00:25:47,380 --> 00:25:49,048
سأقتلك يا أخي،
سأفعل

259
00:26:00,268 --> 00:26:02,687
(جيك)، توقف
لا يزال بوسعنا أن نسبقهم إلى المزرعة

260
00:26:02,812 --> 00:26:04,272
اذهب، فقط اذهب يا (نيك)

261
00:26:04,772 --> 00:26:07,316
- لا يزال لديك الوقت للإخلاء
- ليس هذا سهلاً

262
00:26:07,441 --> 00:26:09,193
- طريق واحد للدخول والخروج
- اصمت

263
00:26:09,318 --> 00:26:11,404
إما تواجهون الوحوش
أو تموتون في الأرض الخراب

264
00:26:11,529 --> 00:26:12,530
اصمت

265
00:26:12,989 --> 00:26:15,324
(جيك)، لن تحيا بعد هذا

266
00:26:17,702 --> 00:26:20,162
هل تعرف أنها تصرخ يا (نيك)؟
أعني الأرانب، إنها...

267
00:26:21,747 --> 00:26:23,374
تصرخ مثل كائنات بشرية

268
00:26:24,375 --> 00:26:27,169
- أخبرني عن الأرانب
- ولكنني ظللت أحميه

269
00:26:28,296 --> 00:26:30,965
- هجرتني يا أخي
- لطالما حميتك

270
00:26:32,466 --> 00:26:34,385
(جيك)، لو جذبت الزناد...

271
00:26:34,510 --> 00:26:36,178
فستتذكر هذا كلما استيقظت يوماً

272
00:26:36,304 --> 00:26:38,139
لن تستطيع
إخراج هذا من رأسك

273
00:26:38,264 --> 00:26:40,558
ألا تزال الذكرى
تدوي في رأسك يا (نيك)؟

274
00:26:42,310 --> 00:26:45,146
عم تتحدث؟
عم يتحدث؟

275
00:26:45,646 --> 00:26:49,066
أن تروي القصة أفضل يا (نيك)،
لا أريد أن أسرق الفضل منك

276
00:26:50,192 --> 00:26:51,485
آسف

277
00:26:51,819 --> 00:26:54,405
لا تعتذر لي، اعتذر له

278
00:27:01,537 --> 00:27:02,788
ألم تعرف؟

279
00:27:02,913 --> 00:27:05,166
كنت واثقاً أن (أليشيا) ستخبرك...

280
00:27:06,125 --> 00:27:08,336
هل تعرف أنها تعرف؟

281
00:27:08,461 --> 00:27:11,505
لا تعرف، لم تعرف يا (جيك)

282
00:27:14,342 --> 00:27:15,468
لا يهم

283
00:27:19,221 --> 00:27:20,514
لا أهتم ماذا فعلت

284
00:27:23,517 --> 00:27:25,603
هذا لا يهم، لا أهتم

285
00:27:29,190 --> 00:27:30,733
هل تفكر في الهرب؟

286
00:27:33,027 --> 00:27:35,071
يمكننا... فعل هذا معاً

287
00:27:35,780 --> 00:27:36,947
كلا يا شقيقي الأصغر

288
00:27:39,742 --> 00:27:41,535
يجب أن تخوض هذه الرحلة وحدك

289
00:27:43,996 --> 00:27:45,039
(جيك)

290
00:27:46,165 --> 00:27:47,291
(جيك)، كلا

291
00:27:49,710 --> 00:27:51,504
- رباه!
- كم تظن أنهم يبعدون؟

292
00:27:52,380 --> 00:27:54,006
لا يبعدون أكثر من نصف ميل
عن هنا

293
00:27:54,757 --> 00:27:55,841
تقدير مناسب

294
00:27:56,884 --> 00:27:57,968
علينا إخلاء المزرعة

295
00:27:58,302 --> 00:28:00,471
(تاكا) تركنا لحماية هذا المكان

296
00:28:01,097 --> 00:28:02,348
لا يمكننا الهرب

297
00:28:02,932 --> 00:28:04,058
إنها المعركة الأخيرة

298
00:28:10,856 --> 00:28:11,690
(جيك)

299
00:28:27,665 --> 00:28:28,916
لكم من الوقت يا (تروي)؟

300
00:28:29,250 --> 00:28:30,084
ماذا؟

301
00:28:31,085 --> 00:28:32,294
- لكم من الوقت؟
- (نيك)

302
00:28:32,420 --> 00:28:36,298
كم من الوقت قبل أن تنتشر العدوى؟
كم من الوقت قبل أن تصيبه؟

303
00:28:36,757 --> 00:28:38,300
- لا أعرف
- افعلها، فحسب

304
00:28:39,427 --> 00:28:40,636
افعلها

305
00:28:42,179 --> 00:28:44,557
حسناً، مد ذراعه

306
00:28:45,433 --> 00:28:47,768
- مد ذراعه
- اصمت وافعلها

307
00:28:47,893 --> 00:28:50,354
مد ذراعه اللعين، هيا

308
00:29:07,288 --> 00:29:08,831
لماذا خرج (نيك) و(جيك)؟

309
00:29:10,374 --> 00:29:12,209
(تروي) أتى إلى (نيك)
قبل الفجر

310
00:29:12,751 --> 00:29:13,794
هل كان هنا؟

311
00:29:14,628 --> 00:29:16,046
قال إن هناك شيئاً قادماً...

312
00:29:17,756 --> 00:29:19,925
شيئاً قد يمحقنا جميعاً

313
00:29:20,050 --> 00:29:22,386
هل هو شيء شاهده أم أحضره؟

314
00:29:22,511 --> 00:29:23,971
لا تعرف أنه فعل هذا

315
00:29:24,555 --> 00:29:25,973
(تروي) قد يكون
أنقذ حيواتنا

316
00:29:29,101 --> 00:29:31,020
كان علي إطلاق النار نحوه
حين حظيت بالفرصة

317
00:29:31,145 --> 00:29:32,563
ليس هذا ما أراده (تاكا)

318
00:29:35,232 --> 00:29:36,692
هذا لا يساعدنا

319
00:29:37,818 --> 00:29:40,112
يمكننا البدء بالحجارة والأغصان
يا شقيقي

320
00:29:40,779 --> 00:29:43,532
بالأقواس والنصال
ولكن لو أتى الموتى في قطعان

321
00:29:43,657 --> 00:29:45,868
فسوف نحتاج الرصاصات
كلنا

322
00:29:54,543 --> 00:29:55,586
(لي)

323
00:30:06,388 --> 00:30:07,431
لا بأس

324
00:30:08,224 --> 00:30:09,350
لنتسلح

325
00:30:28,494 --> 00:30:31,121
واصل الضغط عليه
يمكننا علاجه في المزرعة

326
00:30:31,539 --> 00:30:33,207
لا توجد مزرعة لنعود إليها

327
00:30:50,432 --> 00:30:51,767
تقدمي بها قليلاً

328
00:30:52,726 --> 00:30:53,727
سدي الفجوة

329
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
جيد

330
00:31:13,205 --> 00:31:14,748
هل سيوقف هذا أي شيء حقاً؟

331
00:31:16,292 --> 00:31:17,835
لا يُفترض به إيقافهم

332
00:31:18,627 --> 00:31:21,297
بل أن يستمروا في التحرك
غرباً وشرقاً بجوارنا

333
00:31:21,422 --> 00:31:23,424
سنختبىء خلفها
حتى يمروا بنا

334
00:31:26,385 --> 00:31:27,511
هل لديك فكرة أفضل؟

335
00:31:32,266 --> 00:31:33,309
حان الوقت

336
00:31:33,434 --> 00:31:35,936
حسناً يا رفاق
لنذهب، خلف الجدران

337
00:31:37,479 --> 00:31:38,606
هيا، اتركوها

338
00:31:41,108 --> 00:31:41,942
تحركوا

339
00:33:07,319 --> 00:33:08,445
رباه!

340
00:33:20,791 --> 00:33:22,000
تماسكوا

341
00:33:41,520 --> 00:33:43,105
أسفل

342
00:33:43,230 --> 00:33:44,356
انتبهوا لأقدامكم

343
00:34:17,222 --> 00:34:18,557
لم يكن يُفترض به أن يموت

344
00:34:23,979 --> 00:34:25,022
ليس هكذا

345
00:34:26,774 --> 00:34:28,567
كان لا يُفترض به
أن يموت

346
00:34:34,072 --> 00:34:35,449
تحتاج أن تقتله الآن

347
00:34:37,034 --> 00:34:38,202
أردته أن يرى

348
00:34:38,660 --> 00:34:42,164
أردته أن يرى
ما فعلته لأجلنا

349
00:34:43,749 --> 00:34:45,083
أردته أن يرى ماذا؟

350
00:34:45,209 --> 00:34:47,044
هاك، دعني أريك ماذا فعلت،
تعال

351
00:34:47,711 --> 00:34:48,754
انظر

352
00:34:48,879 --> 00:34:50,714
هذا ما فعلته لأجلنا يا (تروي)

353
00:34:51,298 --> 00:34:52,758
انظر له، هذا أنت

354
00:34:59,973 --> 00:35:01,809
(أليشيا)، هل يمكنك سماعي؟
انتهى

355
00:35:04,770 --> 00:35:06,021
فقط اقتلني يا (نيك)

356
00:35:08,607 --> 00:35:10,234
افعل ما كان على أخي
أن يفعله

357
00:35:19,201 --> 00:35:20,327
اقتل نفسك

358
00:35:30,212 --> 00:35:33,006
- كفوا عن العبور من الأسفل
- الزحام يمنعهم من التحرك

359
00:35:37,052 --> 00:35:40,639
هذا لن يتماسك
ما أن يتهاوى هذا سيموت الجميع

360
00:35:41,557 --> 00:35:42,724
هذه هي الوظيفة

361
00:35:43,517 --> 00:35:44,560
أن نحمي الآخرين

362
00:36:01,535 --> 00:36:03,203
لندخل جميعاً إلى المخزن

363
00:36:03,579 --> 00:36:04,580
لنذهب

364
00:36:51,501 --> 00:36:52,544
(أليشيا)

365
00:36:52,961 --> 00:36:54,880
اذهبي إلى المخزن،
اذهبي سأحميك

366
00:36:55,005 --> 00:36:56,381
- كلا، سأتولى هذا
- (أليشيا)

367
00:36:57,132 --> 00:36:59,051
سيتبعونك، قوديهم

368
00:37:00,427 --> 00:37:01,428
(كوب)

369
00:37:05,766 --> 00:37:07,434
إلى المخزن، اذهبوا، من هنا

370
00:37:08,060 --> 00:37:10,312
هيا جميعاً، لنذهب

371
00:37:10,437 --> 00:37:12,147
كلا، اذهب

372
00:37:12,272 --> 00:37:14,733
ليذهب الجميع إلى الخزانة

373
00:37:14,858 --> 00:37:15,984
لنذهب

374
00:37:17,819 --> 00:37:19,154
هيا، اذهبوا

375
00:37:23,075 --> 00:37:24,117
(كوب)

376
00:37:37,506 --> 00:37:38,757
سأتولى أمرك

377
00:37:45,847 --> 00:37:46,848
(أوفيليا)

378
00:37:54,523 --> 00:37:56,191
هيا، لنذهب

379
00:38:11,081 --> 00:38:12,124
(تروي)

380
00:38:19,047 --> 00:38:20,090
يا أخي

381
00:38:28,473 --> 00:38:29,516
هيا

382
00:40:05,904 --> 00:40:07,030
أحتاج بعض النوم

383
00:40:07,948 --> 00:40:10,951
كلا، علينا إيجاد طريقة
لإنقاذ كل من حاولت قتلهم

384
00:40:14,204 --> 00:40:15,664
يمكنك أن تنام حين تموت

