﻿1
00:01:04,690 --> 00:01:06,692
كلا، إنها متعفنة،
ليست جيدة

2
00:01:06,817 --> 00:01:07,860
كيف تعرف؟

3
00:01:07,985 --> 00:01:08,986
أعرف

4
00:01:11,155 --> 00:01:12,448
كلا، هذا

5
00:01:12,573 --> 00:01:13,699
هذا تحول مؤخراً

6
00:01:14,658 --> 00:01:15,659
هذا سيكفي

7
00:01:18,496 --> 00:01:19,705
رباه

8
00:01:22,875 --> 00:01:24,126
كلما انتظرت أكثر...

9
00:01:25,294 --> 00:01:27,129
كلما زاد خطر العدوى

10
00:01:28,005 --> 00:01:29,757
لماذا يخاطر أي شخص بهذا؟

11
00:01:30,716 --> 00:01:33,219
البعض يقولون
إنها نشوة تستحق الموت

12
00:01:36,639 --> 00:01:39,809
الموضع الأزرق

13
00:01:40,643 --> 00:01:42,686
هذا يصنع الـ(نورابينفرين)

14
00:01:44,104 --> 00:01:47,149
المراقبون سيدفعون
لأجل كل واحدة طازجة كهذه تقدمها لي

15
00:01:48,400 --> 00:01:51,153
هذا شديد القوة بالنسبة لي يا رجل
ولكن كل له ما يفضله

16
00:01:51,821 --> 00:01:54,198
يمكنهم القتال أقوى ولوقت أطول...

17
00:01:55,366 --> 00:01:56,617
وبدون نوم

18
00:01:57,660 --> 00:01:58,828
من يقاتلون؟

19
00:02:01,372 --> 00:02:03,082
هناك شخص ما دائماً
ولكن مؤخراً...

20
00:02:04,166 --> 00:02:07,795
يبدو...
أنهم يستعدون لأجل شيء ضخم

21
00:02:08,546 --> 00:02:09,880
حسناً إذاً

22
00:02:10,005 --> 00:02:13,300
انظر،
سأواصل الحصاد طالما تستمر في الدفع

23
00:02:34,738 --> 00:02:36,615
"القبول العام"

24
00:03:12,318 --> 00:03:14,528
أيمكنني تناول كوب آخر
كهذا الأخير أياً كان؟

25
00:03:14,653 --> 00:03:16,322
- انتهى المرح
- ماذا تفعل؟

26
00:03:16,947 --> 00:03:18,198
حان وقت الاستفاقة

27
00:03:18,324 --> 00:03:19,408
تعال هنا

28
00:03:20,534 --> 00:03:21,535
حسناً

29
00:03:22,453 --> 00:03:26,081
تحدثت مع البعض
وهؤلاء المراقبون...

30
00:03:26,206 --> 00:03:27,374
لديهم خطط ضخمة

31
00:03:27,499 --> 00:03:29,126
يخططون لمهاجمة السد

32
00:03:29,877 --> 00:03:32,254
أمك في ورطة يا (نيك)،
تعال

33
00:04:10,334 --> 00:04:11,460
ماذا ترين؟

34
00:04:13,504 --> 00:04:15,339
حفرة موحلة قاتمة

35
00:04:15,464 --> 00:04:18,968
يترأسها رجل عجوز وحيد
والأحمق الصغير الخاص به

36
00:04:21,887 --> 00:04:22,888
حسناً

37
00:04:23,639 --> 00:04:24,640
هذه سوداوية

38
00:04:25,766 --> 00:04:26,892
انظري أبعد من هذا

39
00:04:28,185 --> 00:04:33,315
انظري للذرة، والبطيخ والحبوب

40
00:04:33,440 --> 00:04:35,859
الري، الزراعة

41
00:04:36,819 --> 00:04:38,946
الماشية، لو كنت تفتقدين الروث

42
00:04:41,699 --> 00:04:42,825
الريف يا (ماديسون)

43
00:04:44,576 --> 00:04:46,495
هذا ما قلت إنك تريدينه،
أليس كذلك؟

44
00:04:48,122 --> 00:04:49,957
أردت مستقبلاً لأجل أطفالي

45
00:04:53,377 --> 00:04:55,587
حسناً،
وربما بعض الأحفاد لكي أدللهم

46
00:04:55,713 --> 00:04:56,755
حسناً، رائع

47
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
صباح عيد الميلاد
محاطة بالأطفال

48
00:05:02,594 --> 00:05:04,304
أشوي الديك الرومي
بشكل رائع جداً

49
00:05:05,389 --> 00:05:07,141
ظننت أنك تميلين أكثر
إلى الشطائر

50
00:05:07,599 --> 00:05:10,019
- السجق والجبن
- كلا، ليس في عيد الميلاد المجيد

51
00:05:10,936 --> 00:05:14,940
كلا، الديك الرومي والمرق والحشو
كل هذا، تقاليد العائلة

52
00:05:17,026 --> 00:05:19,653
كنت أصنع كعكاً كالملائكة
مكسواً بالحلوى مع الأطفال

53
00:05:22,990 --> 00:05:25,034
فكرت أننا سنحظى بهذا
في المزرعة

54
00:05:28,620 --> 00:05:29,788
يمكننا الحصول على هذا هنا

55
00:05:34,376 --> 00:05:35,502
أطفالي ذهبوا

56
00:05:37,504 --> 00:05:40,758
سنبني جنة وارفة هنا
لتكون منزلاً يعودون إليه

57
00:05:41,717 --> 00:05:42,760
بربك

58
00:05:43,302 --> 00:05:44,344
تخيليها

59
00:05:46,638 --> 00:05:47,765
سنصنعها

60
00:05:51,852 --> 00:05:52,853
هنا؟

61
00:05:55,564 --> 00:05:57,441
فقط تحتاجين القليل...

62
00:05:58,275 --> 00:06:00,110
من الخمر لتتخيليها

63
00:06:06,909 --> 00:06:07,910
لو كنت مصراً

64
00:06:08,285 --> 00:06:09,328
أنا كذلك

65
00:06:11,205 --> 00:06:12,247
أنا أصر

66
00:06:18,962 --> 00:06:21,799
سنذهب إلى مركز التبادل
ونبيع هذه الأشياء

67
00:06:21,924 --> 00:06:24,468
ويجب أن نحصل على ما يكفي
لنستمر لأسابيع

68
00:06:25,803 --> 00:06:26,845
بالطبع...

69
00:06:29,890 --> 00:06:30,933
كلا، مستحيل

70
00:06:31,058 --> 00:06:32,184
بربك

71
00:06:32,893 --> 00:06:35,020
تبدين مثل (ريبانزل)
مع هذه الخصلات

72
00:06:35,729 --> 00:06:38,857
أخبريني أنه لا أحد من المصابين
قام بعض هذا الشعر الجميل

73
00:06:38,982 --> 00:06:40,734
لا أهتم

74
00:06:41,777 --> 00:06:42,986
إنه معوق

75
00:06:44,321 --> 00:06:46,573
وأنت تجلسين
على منجم ذهب

76
00:06:46,698 --> 00:06:48,033
لن أبيع شعري

77
00:06:55,958 --> 00:06:57,084
تباً

78
00:06:57,709 --> 00:06:59,378
اخرجي

79
00:07:17,855 --> 00:07:18,897
أسقطه

80
00:07:41,170 --> 00:07:42,337
ابتعد عنها

81
00:07:42,796 --> 00:07:44,006
أطلقي النار نحوهم

82
00:07:44,131 --> 00:07:45,174
ابتعدوا من هنا

83
00:07:45,591 --> 00:07:46,758
- اقتليهم
- الآن

84
00:07:47,217 --> 00:07:48,385
إنها تطلق النار، لنذهب

85
00:07:50,179 --> 00:07:51,430
ابتعدوا، اذهبوا

86
00:08:11,742 --> 00:08:12,826
لا تنظري فحسب

87
00:08:12,951 --> 00:08:14,286
تباً

88
00:08:36,225 --> 00:08:40,062
كانت (أوفيليا) تحمل هذا حين وجدتها
ظننت أنه قد يكون إرثاً عائلياً

89
00:08:53,242 --> 00:08:54,076
انتظر

90
00:09:00,791 --> 00:09:03,168
الأسئلة تظل تدور في عقلي

91
00:09:04,336 --> 00:09:05,379
لماذا هي؟

92
00:09:06,129 --> 00:09:07,965
- ماذا لو...
- ماذا لو كنت هناك؟

93
00:09:08,382 --> 00:09:09,549
لكان بوسعي إيقاف هذا

94
00:09:10,926 --> 00:09:12,302
أسأل نفسي تلك الأسئلة

95
00:09:13,720 --> 00:09:14,763
آسف

96
00:09:16,473 --> 00:09:17,808
لا أعرف الإجابات

97
00:09:20,102 --> 00:09:21,144
لم أكن هناك

98
00:09:38,036 --> 00:09:39,871
لديك خياران في الحياة يا (فيكتور)

99
00:09:39,997 --> 00:09:42,874
يمكن أن تكون وحيداً
أو حانقاً

100
00:09:44,126 --> 00:09:45,377
أو مفطور القلب

101
00:09:46,086 --> 00:09:47,337
هذا نوع من الوحدة

102
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
خائب الأمل

103
00:09:48,588 --> 00:09:49,798
هذا نوع من الحنق

104
00:09:53,635 --> 00:09:56,596
لا يمكنك لوم طفليك
لأنهما يعيشان وحدهما

105
00:09:58,015 --> 00:10:00,017
في هذا العالم
بالتأكيد يمكنني

106
00:10:01,393 --> 00:10:05,105
لو منعت (أوديسيوس) من رحلته،
فمن سيكون (أوديسيوس)؟

107
00:10:05,230 --> 00:10:07,482
زوج؟ أب؟

108
00:10:09,318 --> 00:10:11,528
ولكن بقيتنا سنكون أكثر فقراً
بدون الأوديسة

109
00:10:12,279 --> 00:10:13,322
ربما

110
00:10:14,489 --> 00:10:15,615
ولكن كم من الوقت...

111
00:10:16,366 --> 00:10:19,036
كم من الوقت
قبل أن ننسى كل هذا على أية حال؟

112
00:10:19,161 --> 00:10:21,330
الأوديسة، الإلياذة، الكتاب المقدس؟

113
00:10:22,748 --> 00:10:23,790
جيل واحد

114
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
سنكتب قصصاً جديدة يا (ماديسون)

115
00:10:42,476 --> 00:10:43,518
تحدث بصراحة

116
00:10:45,354 --> 00:10:47,272
أعرف أن هذا الخمر
ليس لأجلي فحسب

117
00:10:51,276 --> 00:10:52,319
حسناً

118
00:10:53,862 --> 00:10:55,072
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

119
00:10:55,989 --> 00:10:56,990
أي شيء

120
00:10:57,532 --> 00:10:58,950
هل قتلت أي شخص قط؟

121
00:11:05,332 --> 00:11:06,333
أجل

122
00:11:08,001 --> 00:11:09,044
كنت مضطرة

123
00:11:11,713 --> 00:11:12,756
أنا لم أفعل...

124
00:11:13,840 --> 00:11:14,883
لم أقتل

125
00:11:15,967 --> 00:11:17,135
جيد

126
00:11:17,260 --> 00:11:18,303
أنت محظوظ

127
00:11:19,346 --> 00:11:20,472
سيأتي يومك

128
00:11:24,810 --> 00:11:26,103
أشك أنك محقة

129
00:11:32,651 --> 00:11:34,403
القتل يقود البعض للجنون

130
00:11:36,488 --> 00:11:38,490
إنه لا يلبي لك ما تريده تماماً

131
00:11:39,074 --> 00:11:41,076
والأسوأ أنه يزداد سهولة
في كل مرة

132
00:11:43,495 --> 00:11:44,621
ابنك هنا

133
00:11:56,466 --> 00:11:58,260
(تروي) وجد منطقة الاستعداد

134
00:11:58,385 --> 00:12:01,096
أجل، لديهم أسلحة، وقوارب

135
00:12:01,221 --> 00:12:03,181
مثل... "3 قوارب"

136
00:12:03,306 --> 00:12:04,307
"قوارب؟"

137
00:12:04,808 --> 00:12:07,727
"أجل، أتحدث القليل من الأسبانية"

138
00:12:07,853 --> 00:12:11,106
المراقبون كانوا يعملون
في تجارة المخدرات قبل العدوى

139
00:12:11,898 --> 00:12:14,109
ليس لديهم اعتبار
للحياة البشرية

140
00:12:14,234 --> 00:12:17,404
سنوقف ضخ الماء
نجوع الناس ونطالب بدفع الضرائب

141
00:12:17,779 --> 00:12:19,281
"لا يمكننا السماح بهذا"

142
00:12:19,406 --> 00:12:20,991
أتمنى لو كان لدينا الأسلحة
التي وعدتم بها

143
00:12:21,116 --> 00:12:23,410
قد لا نحتاج إليها
لو أمكننا تحمل الحصار

144
00:12:27,581 --> 00:12:31,126
هناك 3 مداخل،
البوابة والبوابة السفلية والجسر

145
00:12:31,251 --> 00:12:34,421
- يمكننا نشر الحراس والأسلحة هناك
- ماذا لو هاجموا من الماء؟

146
00:12:34,546 --> 00:12:36,423
إذاً فسوف نواجههم عند الجسر

147
00:12:36,548 --> 00:12:38,842
(دانيال)،
هناك متفجرات (سي 4) في المخزن

148
00:12:38,967 --> 00:12:40,844
متبقية من بناء السد

149
00:12:41,386 --> 00:12:42,429
لنقم بتوصيلها لتفجيرها

150
00:12:42,554 --> 00:12:45,140
هناك جدب بالفعل يا رجل،
سيزداد الأمر سوءاً

151
00:12:45,765 --> 00:12:47,309
أطلقوا النهر للقوم

152
00:12:47,434 --> 00:12:51,354
من الأفضل مواجهة الطبيعة
من الموت عطشاً تحت حصار المراقبين

153
00:12:51,480 --> 00:12:54,524
- لا يمكننا المخاطرة بالماء
- كلا، هذه فكرة جيدة يا (إفرايم)

154
00:12:54,649 --> 00:12:57,277
سندافع، لكن لو اخترقونا...

155
00:12:57,402 --> 00:12:59,237
فلدينا فرصة مفاوضة أخيرة

156
00:12:59,654 --> 00:13:01,948
أي شخص يريد المغادرة
فعليه أن يفعل الآن

157
00:13:02,407 --> 00:13:04,367
كل من يبقى سيدافع

158
00:13:04,826 --> 00:13:07,037
عليك الذهاب... مع (نيك)

159
00:13:07,162 --> 00:13:08,788
إلى مركز التبادل؟
كلا، شكراً

160
00:13:09,789 --> 00:13:12,375
بعد كل ما فعلته (لولا) و(دانيال)
لن يكون هذا صحيحاً

161
00:13:13,001 --> 00:13:15,045
- أروني كيفية تفجير الـ(سي 4)
- كلا، أنا أستطيع...

162
00:13:16,254 --> 00:13:17,339
أنا أستطيع فعل هذا

163
00:13:17,464 --> 00:13:19,799
تتحدث بشجاعة
بالنسبة لطالب جامعي

164
00:13:19,925 --> 00:13:21,134
لست طالباً جامعياً

165
00:13:21,259 --> 00:13:23,678
- هل أنت عسكري؟
- أجل، بشكل ما

166
00:13:23,803 --> 00:13:25,555
بأي شكل؟ أي وحدة؟

167
00:13:25,680 --> 00:13:27,432
(دانيال)،
نحتاج كل الأيدي هنا

168
00:13:27,557 --> 00:13:32,103
السيد الذي لا يتحدث الأسبانية
يريد وضع يده على المتفجرات

169
00:13:33,563 --> 00:13:34,940
أنا الرجل الجيد هنا

170
00:13:35,065 --> 00:13:38,485
أنا من أحضر لك المعلومات يا أخي،
تذكر هذا

171
00:13:38,610 --> 00:13:41,071
"لست أخاك أيها الأحمق"

172
00:13:41,196 --> 00:13:42,405
هل تفهم هذا؟

173
00:13:42,531 --> 00:13:43,532
أجل

174
00:13:44,533 --> 00:13:45,992
(دانيال)، يمكنه مساعدتنا

175
00:13:46,785 --> 00:13:47,827
أنا أزكيه

176
00:13:58,213 --> 00:14:00,131
أمي

177
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
أخبرني أنك تستخدم
معدات نظيفة على الأقل

178
00:14:02,342 --> 00:14:03,385
لا أتناول المخدرات

179
00:14:03,969 --> 00:14:06,179
أياً كان ما تتناوله
أتمنى أنك تتناول الطعام

180
00:14:06,304 --> 00:14:09,015
- هذه أقل مخاوفك
- أنت محق

181
00:14:09,140 --> 00:14:11,017
يجب أن يكون هذا أقل مخاوفي

182
00:14:11,142 --> 00:14:13,603
رباه يا (نيك)
تستمر في توريطنا في المشاكل

183
00:14:13,728 --> 00:14:16,773
يجب أن تغادري المكان هنا
قبل أن يصل المراقبون

184
00:14:16,898 --> 00:14:18,942
إنهم أسوأ من أي شيء رأيناه

185
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
كل شيء، ثم ساعد في إعداد السد

186
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
سأقرر ما سنفعله
بعد أن تتناول وجبة

187
00:14:40,171 --> 00:14:41,214
هل تحزم أغراضك؟

188
00:14:42,007 --> 00:14:45,093
سمعنا أن بعض قومنا
تحركوا شمالاً حين بدأت العدوى

189
00:14:46,052 --> 00:14:47,512
فكرت في الذهاب
والعثور عليهم

190
00:14:48,805 --> 00:14:49,931
قد يكونون موتى

191
00:14:53,560 --> 00:14:55,020
(دانيال) رجل شريف

192
00:14:56,021 --> 00:14:57,439
وقد كان كريماً معنا

193
00:14:58,815 --> 00:14:59,941
لكننا لسنا راغبين
في الموت هنا

194
00:15:03,028 --> 00:15:04,946
سنستكشف الطريق
أثناء مغادرتنا...

195
00:15:05,739 --> 00:15:06,781
لو أمكننا المساعدة...

196
00:15:07,782 --> 00:15:09,242
(دانيال) سيقدر هذا

197
00:15:11,036 --> 00:15:13,580
كان السفر معك جيداً
يا (ماديسون كلارك)

198
00:15:18,043 --> 00:15:19,294
وأنت أيضاً يا (تاكا)

199
00:15:28,428 --> 00:15:29,804
هل عالجت ساقها في الميدان؟

200
00:15:30,930 --> 00:15:33,767
أجل،
جررتها إلى هنا إلى حلبة الثيران

201
00:15:35,018 --> 00:15:36,353
لعلك أنقذت حياتها

202
00:15:37,312 --> 00:15:38,772
ألديك أي تدريب
في طب الطوارىء؟

203
00:15:39,230 --> 00:15:41,191
تطوعت في المستشفيات
منذ طفولتي

204
00:15:41,316 --> 00:15:43,943
ساعدت في بضعة مواقف كهذه

205
00:15:44,069 --> 00:15:46,237
ومواقف طوارىء منذ بدأ كل هذا

206
00:15:46,363 --> 00:15:47,656
ولكن لا تدريب رسمي

207
00:15:47,781 --> 00:15:49,032
أنت أفضل بدونه

208
00:15:50,033 --> 00:15:53,203
المؤسسات الطبية الأمريكية
كانت متكبرة حتى الآن

209
00:15:53,328 --> 00:15:56,039
الدرجات والترخيص
هما بلا قيمة

210
00:15:56,164 --> 00:15:58,375
- واضح أنك تدربت
- بالطبع

211
00:15:58,500 --> 00:16:00,710
فقدت رخصتي في التسعينات

212
00:16:00,835 --> 00:16:03,171
كان سوء فهم مع مريضة

213
00:16:03,797 --> 00:16:05,590
الجميع كانوا متزمتين
وأنا قلت...

214
00:16:06,758 --> 00:16:08,426
"ظننت أنها (كاليفورنيا)"

215
00:16:09,427 --> 00:16:11,012
أنا في (باها) منذ ذلك الحين

216
00:16:13,181 --> 00:16:16,142
أنصحك ألا تسيء فهم صديقتي

217
00:16:16,267 --> 00:16:17,811
فهي تجيد استخدام البلطة

218
00:16:19,479 --> 00:16:20,480
فهمت هذا

219
00:16:24,109 --> 00:16:26,486
لدي جراحة قريباً
قد أحتاج إلى يدين إضافيتين

220
00:16:29,239 --> 00:16:31,700
أخبرتك أنني بلا تدريب

221
00:16:32,075 --> 00:16:34,828
ولكنك تتعلمين بسرعة
أنت مؤهلة، أرى هذا

222
00:16:35,453 --> 00:16:38,748
أحتاج لمن يعطيني الأدوات
ويبقي المريض مشغولاً

223
00:16:38,873 --> 00:16:39,916
أنت مثالية

224
00:16:55,682 --> 00:16:58,017
عليك الخروج من هنا،
خذ أمك وغادرا

225
00:16:59,519 --> 00:17:02,814
- عليك الذهاب الآن، كلاكما
- ماذا عنك؟

226
00:17:03,773 --> 00:17:05,108
لدي التزامات هنا

227
00:17:07,944 --> 00:17:08,945
أتدري؟

228
00:17:09,070 --> 00:17:10,613
أعرف المراقبين،
كنت مديناً لهم

229
00:17:10,739 --> 00:17:12,365
بجوارهم يبدو تجار المخدرات
كسيدات الكنيسة

230
00:17:14,242 --> 00:17:16,578
أنت تعرق يا (فيكتور)
لا أظن أنني رأيتك تعرق قط

231
00:17:20,665 --> 00:17:23,585
المراقبون يحتلون الأراضي
بين هنا وساحل الخليج

232
00:17:24,043 --> 00:17:25,920
كانوا يريدون هذا السد
منذ زمن طويل

233
00:17:26,045 --> 00:17:28,715
عقدت صفقة مع المراقب (جون)
لأسهل الاستيلاء عليه

234
00:17:28,840 --> 00:17:32,552
يفترض أن أفتح الباب
وأدخلهم دون علم (سالازار)

235
00:17:32,677 --> 00:17:33,720
سيقتلك

236
00:17:34,137 --> 00:17:36,639
كانوا قادمين بغض النظر
عما فعلته أو لم أفعله

237
00:17:36,765 --> 00:17:39,434
جزء من الصفقة
هو الحماية لك

238
00:17:39,559 --> 00:17:41,436
وأمك و(أليشيا) لو وافقت

239
00:17:41,561 --> 00:17:42,812
سيكون هناك المزيد لولا تدخلك

240
00:17:42,937 --> 00:17:45,899
حين يسيطر المراقبون على السد
كنت سأديره باسمهم

241
00:17:46,483 --> 00:17:49,194
- مثل خادم؟
- مثل نائب الملك

242
00:17:49,694 --> 00:17:52,489
والآن يعرف (دانيال) أنهم قادمون
فقد يتم إفساد الصفقة

243
00:17:52,947 --> 00:17:55,200
لست واثقاً أنني أستطيع
حماية أي شخص بعد الآن

244
00:17:55,325 --> 00:17:57,869
إذاً بعت أصدقاءك لأجل الماء
وأنا أفسدت خدعتك

245
00:17:57,994 --> 00:18:01,915
عقدت صفقة لأنقذ أصدقائي
وأنقذ نفسي

246
00:18:03,625 --> 00:18:04,626
انظر...

247
00:18:06,586 --> 00:18:08,463
لو عرفت أمك فستخبر (دانيال)

248
00:18:09,005 --> 00:18:11,341
لو عرف (دانيال)
فسيحاول قتلي

249
00:18:13,343 --> 00:18:16,221
أرجوك، خذ أمك وغادرا

250
00:18:31,110 --> 00:18:31,945
(دانيال)

251
00:18:32,529 --> 00:18:35,240
أمك تقوم بوضع المتفجرات
في السد مع صديقك

252
00:18:37,200 --> 00:18:40,745
(نيك)، أرجوك، اجلس معي

253
00:18:42,455 --> 00:18:43,832
أريد أن أسألك عن شيء

254
00:18:50,588 --> 00:18:54,634
أنت كنت معها،
مع (أوفيليا) حين تم عضها؟

255
00:18:55,260 --> 00:18:56,302
كلا

256
00:18:58,137 --> 00:18:59,180
لم أكن

257
00:19:01,683 --> 00:19:03,476
ألم يكن الجميع
محتجزين في خندق؟

258
00:19:06,437 --> 00:19:09,232
معظمهم،
أنا كنت في الخارج أحاول إيقاف القطيع

259
00:19:10,316 --> 00:19:11,442
أنت كنت في الخارج؟

260
00:19:12,277 --> 00:19:13,278
أجل

261
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
رأيت القطيع قادماً؟

262
00:19:18,449 --> 00:19:20,034
ليس حتى صار الوقت متأخراً

263
00:19:21,536 --> 00:19:22,662
وكيف لم تلاحظهم؟

264
00:19:23,538 --> 00:19:26,624
ظهروا من مكان ما في البرية

265
00:19:26,749 --> 00:19:28,960
و(تروي) شاهدهم

266
00:19:30,336 --> 00:19:32,630
ثم أتى وحذرني

267
00:19:34,549 --> 00:19:36,384
أجل، ظننا أنه بوسعنا تحويلهم

268
00:19:36,509 --> 00:19:39,762
ولكن في هذه النقطة
كانوا قد اقتربوا بشدة

269
00:19:40,847 --> 00:19:42,724
أكبر من أن نقاتلهم

270
00:19:43,725 --> 00:19:44,726
ولكن...

271
00:19:45,643 --> 00:19:48,730
(أوفيليا) كانت في الخندق
مع (أليشيا)

272
00:19:49,439 --> 00:19:50,982
أنقذت حياة (أليشيا)

273
00:20:04,162 --> 00:20:05,204
أنت تكذب

274
00:20:13,421 --> 00:20:15,673
تعرف خلفيتي
وتعرف من أنا

275
00:20:16,883 --> 00:20:20,845
أعرف أنك كنت رجلاً
يستجوب الأشخاص

276
00:20:21,346 --> 00:20:22,764
أعرف أنك كنت في الجيش

277
00:20:23,806 --> 00:20:25,266
من الجيد أنك تعرف
هذه الأمور

278
00:20:26,935 --> 00:20:29,062
آمل أن هذا
سيجعل الأمر يمر أسهل

279
00:20:29,187 --> 00:20:31,981
يمكننا أن نحظى بمحادثة
وليس استجواباً

280
00:20:34,067 --> 00:20:35,860
أتعني التعذيب؟
أهذا ما نفعله هنا؟

281
00:20:35,985 --> 00:20:37,236
هل ستعذبني؟

282
00:20:38,029 --> 00:20:41,824
- أتظن (أوفيليا) تريد هذا؟
- كلا، لا تريد، لكنها ماتت

283
00:20:42,617 --> 00:20:44,619
ليست هذه طريقة لتحزن،
أتفهم؟

284
00:20:45,662 --> 00:20:48,247
(أوفيليا) ظنت أنك تغيرت حقاً

285
00:20:48,748 --> 00:20:50,124
يجب أن أجد أمي

286
00:20:50,249 --> 00:20:52,418
- أيمكنك إعطائي المفاتيح؟
- أحببت ابنتي...

287
00:20:53,252 --> 00:20:54,837
ولكنها كانت مخطئة وكذلك أنت

288
00:20:56,172 --> 00:20:58,841
الناس لا يتغيرون
نحن نسير في دوائر فحسب

289
00:20:59,509 --> 00:21:01,970
وأنت يجب أن تعرف هذا،
اجلس

290
00:21:06,391 --> 00:21:07,392
حسناً

291
00:21:21,322 --> 00:21:22,532
الحياة مضحكة، أليس كذلك؟

292
00:21:23,449 --> 00:21:27,954
نسير في دوائر
وها نحن معاً

293
00:21:29,122 --> 00:21:30,915
في (المكسيك) بالتحديد

294
00:21:31,040 --> 00:21:33,751
أجل، لا تفسد الأمر علينا

295
00:21:33,876 --> 00:21:35,086
أنا هنا لأساعد

296
00:21:35,628 --> 00:21:38,464
في الواقع،
قد تريدين وضع هذا أعلى قليلاً

297
00:21:42,844 --> 00:21:44,220
مركز التجارة هذا...

298
00:21:45,304 --> 00:21:47,515
ليس جيداً لأجلي ولا (نيك)

299
00:21:47,640 --> 00:21:48,558
هاك

300
00:21:53,229 --> 00:21:54,272
أنت قصيرة جداً

301
00:22:08,703 --> 00:22:10,663
انظري، أعرف أنك قلقة بشأنه

302
00:22:11,581 --> 00:22:12,707
وأنت محقة

303
00:22:13,207 --> 00:22:15,918
أنا و(نيك)...
مررنا بليلة حافلة

304
00:22:16,377 --> 00:22:20,173
لم أشعر بالخوف من قبل
ولا أظن أن هذا ممكن

305
00:22:20,298 --> 00:22:22,341
ولكن (نيك) أراني...

306
00:22:22,467 --> 00:22:23,593
شعرت...

307
00:22:25,762 --> 00:22:26,763
شعرت بالخوف

308
00:22:28,097 --> 00:22:29,640
وأنا ممتن لهذا

309
00:22:31,309 --> 00:22:32,351
أتدرين؟ أنا...

310
00:22:34,145 --> 00:22:35,730
أظن أن (نيك)
هو صديقي الوحيد

311
00:22:36,773 --> 00:22:37,815
مثل أخي

312
00:22:39,776 --> 00:22:41,277
شكراً لعنايتك به

313
00:22:43,279 --> 00:22:44,739
أحتاج أن تستمر
في فعل هذا

314
00:22:49,118 --> 00:22:50,828
نحن نعتني ببعضنا

315
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
يجب أن نفعل هذا هنا

316
00:22:53,498 --> 00:22:54,665
القوم...

317
00:22:55,875 --> 00:22:56,876
مختلفون

318
00:22:57,251 --> 00:22:59,879
ليسوا سيئين،
ليس هذا خطأهم ولكنهم فحسب...

319
00:23:01,756 --> 00:23:04,217
لا يعرفون أي حرية حقيقية

320
00:23:04,342 --> 00:23:05,843
(تروي)، لا تتحدث هكذا

321
00:23:07,220 --> 00:23:08,763
نحن ضيوف في هذا الوطن

322
00:23:09,347 --> 00:23:10,348
تصرف هكذا

323
00:23:13,142 --> 00:23:16,312
تحدث هكذا وستؤذي نفسك
وتؤذي (نيك)

324
00:23:19,732 --> 00:23:20,733
أتدرين؟

325
00:23:21,734 --> 00:23:24,070
كلاكما كنتما ضيفين
لدي في المزرعة

326
00:23:29,492 --> 00:23:30,618
والآن انظري لنا

327
00:23:32,328 --> 00:23:34,122
عائلة واحدة ضخمة ممتزجة

328
00:23:34,831 --> 00:23:37,291
لم نفوت فرصة،
أليس كذلك؟

329
00:23:45,800 --> 00:23:48,219
أظن أن ما أحاول قوله
إنني...

330
00:23:50,972 --> 00:23:52,098
أفتقد هذا

331
00:23:53,891 --> 00:23:55,017
أفتقد هذا أيضاً

332
00:23:57,103 --> 00:23:58,146
وأنا بخير

333
00:24:01,107 --> 00:24:04,193
تصالحت مع كل ما حدث،
كله

334
00:24:06,112 --> 00:24:07,238
طالما أنك فعلت

335
00:24:09,782 --> 00:24:10,825
هل فعلت؟

336
00:24:13,244 --> 00:24:14,245
(ماديسون)؟

337
00:24:15,913 --> 00:24:17,165
هل نحن على ما يرام؟

338
00:24:18,791 --> 00:24:19,834
نحن بخير

339
00:24:20,793 --> 00:24:22,003
أعطني هذا المستقبل

340
00:24:28,342 --> 00:24:29,343
هاك

341
00:24:39,854 --> 00:24:40,980
لماذا لم ينم؟

342
00:24:41,105 --> 00:24:42,648
لأنه يستكشف يا (دانيال)

343
00:24:42,773 --> 00:24:45,484
والبرية مكان خطير

344
00:24:48,321 --> 00:24:50,072
أجل، إنها مكان خطير جداً

345
00:24:51,115 --> 00:24:52,408
وأنت تكذب

346
00:24:53,284 --> 00:24:54,368
لماذا تكذب؟

347
00:24:56,370 --> 00:24:58,706
حسناً،
لنبدأ مجدداً من البداية

348
00:24:58,831 --> 00:25:00,041
أخبرني عن (تروي)

349
00:25:02,460 --> 00:25:03,669
لم أقتل (أوفيليا)

350
00:25:03,794 --> 00:25:05,087
أصدق هذا

351
00:25:06,964 --> 00:25:08,925
- هذا هو الشيء الوحيد...
- ماذا تريد أن أقول؟

352
00:25:09,050 --> 00:25:10,676
أريد أن تخبرني بالحقيقة

353
00:25:12,094 --> 00:25:15,598
هذا القطيع لم يظهر فجأة

354
00:25:16,515 --> 00:25:17,975
كل قطيع يحتاج راعياً

355
00:25:18,726 --> 00:25:20,394
كان على أحدهم أن يقوده

356
00:25:21,938 --> 00:25:23,564
وأنت تعرف من هو

357
00:25:24,815 --> 00:25:26,192
وستخبرني

358
00:25:27,985 --> 00:25:29,195
وأرجوك يا (نيك)

359
00:25:30,363 --> 00:25:31,489
أرجوك يا رجل

360
00:25:33,616 --> 00:25:34,617
لا تجبرني

361
00:26:10,778 --> 00:26:11,779
من الفتاة؟

362
00:26:14,949 --> 00:26:16,033
مساعدة جديدة

363
00:26:16,409 --> 00:26:17,994
ماذا حدث للمساعدة القديمة؟

364
00:26:20,288 --> 00:26:21,372
إنها جميلة

365
00:26:23,249 --> 00:26:24,709
من أين أنت أيتها الجميلة؟

366
00:26:25,334 --> 00:26:28,296
أنا (أليشيا)
من (لوس أنجلوس)

367
00:26:28,421 --> 00:26:29,797
أشجع فريق (دودجرز)

368
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
أتعرفين من أنا
يا (أليشيا) من (لوس أنجلوس)؟

369
00:26:36,971 --> 00:26:38,222
قائد هذا المكان؟

370
00:26:38,347 --> 00:26:39,390
تخمين جيد

371
00:26:40,433 --> 00:26:41,434
هذا المكان...

372
00:26:42,727 --> 00:26:43,936
وأكثر

373
00:26:44,437 --> 00:26:47,565
حين قمت بتأسيس
المراقبين يا (أليشيا)...

374
00:26:48,733 --> 00:26:51,652
كنا أشخاصاً متواضعين
نثير المشاكل في جنوب (كاليفورنيا)

375
00:26:52,445 --> 00:26:54,530
ولكن كان لدي طموح

376
00:26:54,655 --> 00:26:56,490
وصلات جنوب الحدود

377
00:26:56,949 --> 00:26:58,034
وقد توسعنا

378
00:26:59,368 --> 00:27:02,455
لدي خطط للاستمرار في التوسع

379
00:27:03,539 --> 00:27:06,959
مجموعة من المراكز المتصلة

380
00:27:07,084 --> 00:27:10,379
من ساحل الخليج وحتى (تكساس)

381
00:27:13,507 --> 00:27:14,717
وحتى (سان دييغو)

382
00:27:15,217 --> 00:27:16,260
طريق تبادل؟

383
00:27:18,929 --> 00:27:19,972
هذا صحيح

384
00:27:21,140 --> 00:27:22,725
مثل مسار (سانتا فيه)

385
00:27:24,185 --> 00:27:28,272
الذي يوصل بين المصافي في (هيوستون)
وأراضي الزراعة في (كاليفورنيا)

386
00:27:29,148 --> 00:27:34,403
هل تعرفين أن (تكساس)
لها شبكة كهرباء خاصة بها؟

387
00:27:35,738 --> 00:27:36,781
أو كانت، على أية حال

388
00:27:38,532 --> 00:27:40,284
إنه عالم جديد
وأمة جديدة

389
00:27:40,409 --> 00:27:45,373
والشيء الوحيد الذي يمنعني
هو الورم الذي يضغط على عمودي الفقري

390
00:27:46,749 --> 00:27:50,836
الألم الشبيه بالحرق في ساقي
يتحول إلى شلل

391
00:27:50,961 --> 00:27:52,046
ليس هذا جيداً

392
00:27:53,547 --> 00:27:56,884
(إيدي) يفعل أفضل ما بوسعه
لكن الـ(أوكسي)...

393
00:27:57,635 --> 00:28:00,221
يفسد عقلي
بقدر ما يفعل الألم الآن

394
00:28:00,888 --> 00:28:02,098
هذا ليس جيداً أيضاً

395
00:28:03,474 --> 00:28:04,475
ومن ثم...

396
00:28:06,852 --> 00:28:08,270
حان وقت اجتثاثه

397
00:28:17,988 --> 00:28:19,657
ليس لدي خبرة

398
00:28:24,328 --> 00:28:27,289
وظيفتك الوحيدة... أن تساعدي

399
00:28:29,375 --> 00:28:30,543
الخبر الجيد هو...

400
00:28:31,585 --> 00:28:33,546
أن الجراحة لو نجحت...

401
00:28:33,671 --> 00:28:37,341
فسيكون لديك فرصة مذهلة
للبناء معنا

402
00:28:37,800 --> 00:28:40,845
وأن ترافقينا
إلى (تكساس) وما بعدها

403
00:28:45,141 --> 00:28:46,225
ولو...

404
00:28:50,020 --> 00:28:51,272
ماذا لو فشلت؟

405
00:28:54,900 --> 00:28:56,569
أشقائي لديهم أوامر...

406
00:28:56,694 --> 00:29:00,573
بإعدام كل شخص في الغرفة

407
00:29:00,698 --> 00:29:01,740
بدءاً...

408
00:29:03,409 --> 00:29:04,452
بـ(إيدي)

409
00:29:07,705 --> 00:29:10,040
وهذا أكبر حافز لكما
لتبذلا أقصى جهديكما

410
00:29:15,296 --> 00:29:16,505
مستعدة لارتداء الملابس؟

411
00:29:18,799 --> 00:29:21,218
من كل الهراء الذي قلته...

412
00:29:23,304 --> 00:29:25,306
فقط 3 أشخاص
كان بوسعهم فعل هذا

413
00:29:27,016 --> 00:29:28,017
أنت...

414
00:29:29,101 --> 00:29:31,854
أو (جيك)، أو (تروي)

415
00:29:46,494 --> 00:29:47,536
كان (جيك)

416
00:29:49,580 --> 00:29:50,915
كان (تروي)

417
00:29:52,291 --> 00:29:55,294
كلا يا (دانيال)، لم يكن

418
00:29:55,836 --> 00:29:57,505
- كان هذا الوغد
- كلا

419
00:29:57,630 --> 00:29:59,673
رائحته تفوح بهذا
فقط قلها

420
00:30:01,383 --> 00:30:05,012
قلها لأحصل على العدالة...

421
00:30:05,137 --> 00:30:06,680
لأجل ابنتي الميتة

422
00:30:08,140 --> 00:30:09,266
أنا أستحقها

423
00:30:10,809 --> 00:30:12,937
حسناً يا (دانيال)،
إنه وغد

424
00:30:13,479 --> 00:30:15,272
إنه متعصب وقاتل

425
00:30:15,856 --> 00:30:18,234
ولكن (تروي) أحب تلك المزرعة

426
00:30:18,359 --> 00:30:21,570
كانت كل شيء له
لن يفعل شيئاً قط ليخاطر بها

427
00:30:21,695 --> 00:30:23,906
(جيك) لم يعد كما كان
بعد موت أبيه

428
00:30:24,281 --> 00:30:25,783
أنا قتلت أباه يا (دانيال)

429
00:30:25,908 --> 00:30:27,910
وحين عرف
لم يستطع تقبل هذا

430
00:30:28,035 --> 00:30:30,329
لذا دمر المزرعة لينقذها

431
00:30:33,415 --> 00:30:34,917
أنت قتلت والد (جيك)؟

432
00:30:42,174 --> 00:30:43,217
كان (جيك)؟

433
00:30:43,676 --> 00:30:44,718
كان (جيك)

434
00:30:45,970 --> 00:30:47,054
رجل ميت

435
00:30:47,388 --> 00:30:48,847
القطيع الذي قاده قتله

436
00:31:06,323 --> 00:31:08,200
أمك ستكون سعيدة لرؤيتك

437
00:31:14,748 --> 00:31:15,791
أنا آسف

438
00:31:34,435 --> 00:31:36,103
هذا سيزيل الألم

439
00:31:39,773 --> 00:31:41,025
ألا يجب أن نخدره؟

440
00:31:42,067 --> 00:31:45,195
كلا،
لن يتم تخديري هذا ليس آمناً

441
00:31:48,157 --> 00:31:51,201
سيكون هناك سكين في ظهرك
لو أنك التويت فحسب...

442
00:31:51,327 --> 00:31:54,121
لهذا أنت هنا
لتبقيه ثابتاً بينما أعمل

443
00:31:54,246 --> 00:31:55,748
وتتأكدي ألا يهتز

444
00:31:57,041 --> 00:31:58,042
أنا؟

445
00:32:02,463 --> 00:32:04,673
اثنان أو ثلاثة من هؤلاء الرفاق
قد يمكنهم تثبيته

446
00:32:04,798 --> 00:32:06,133
أنا أفضلك

447
00:32:07,092 --> 00:32:10,596
رأيت امرأة واحدة تثبت رجلاً
لم يستطع 10 رجال تثبيته

448
00:32:25,861 --> 00:32:28,906
كان لدي شقيقة طفلة
جميلة بقدرك

449
00:32:29,740 --> 00:32:30,741
بالكاد

450
00:32:40,959 --> 00:32:43,420
ما أكثر مكان آمن في العالم
يمكنك أن تتذكره؟

451
00:32:49,051 --> 00:32:50,094
العمة (جين)...

452
00:32:51,762 --> 00:32:53,055
تزوجت لأجل المال

453
00:32:54,515 --> 00:32:58,811
هي والعم (دان) كان لديهم مكان رائع
في مقاطعة (سانتا باربرا)

454
00:33:13,075 --> 00:33:14,201
أخبرني عن العمة (جين)

455
00:33:17,246 --> 00:33:18,247
كانت...

456
00:33:18,747 --> 00:33:20,207
كانت متزوجة من... تباً

457
00:33:20,666 --> 00:33:21,667
كانت...

458
00:33:23,460 --> 00:33:24,670
إنها امرأة رائعة

459
00:33:25,671 --> 00:33:26,714
- كان لديها...
- أجل

460
00:33:28,424 --> 00:33:29,466
قلب كبير...

461
00:33:30,175 --> 00:33:31,218
وضحكة قوية

462
00:33:32,678 --> 00:33:35,097
حين طلب (دان)
الخروج معها أول مرة...

463
00:33:35,222 --> 00:33:38,767
جعلته يسير لحي كامل على يديه
قبل أن توافق

464
00:33:39,226 --> 00:33:40,394
وهل فعلها؟

465
00:33:40,519 --> 00:33:41,687
بالتأكيد، فعلها

466
00:33:44,481 --> 00:33:45,607
أرى الورم

467
00:33:46,483 --> 00:33:47,818
أخرجه يا (إيدي)

468
00:33:51,697 --> 00:33:53,073
أخبرني عن (سانتا باربرا)

469
00:33:54,158 --> 00:33:56,577
كان لديهم أكرات من العشب

470
00:33:56,702 --> 00:33:58,454
وكانوا يتركونني أجزه
بواحدة من...

471
00:34:01,582 --> 00:34:03,333
آلات جز العشب
ذات المقعد

472
00:34:03,459 --> 00:34:04,501
كدت أفعلها

473
00:34:05,335 --> 00:34:07,004
تباً يا (إيدي)

474
00:34:07,796 --> 00:34:09,131
إنه ليس هنا

475
00:34:09,256 --> 00:34:10,299
أنا هنا

476
00:34:10,758 --> 00:34:11,759
أتفهم؟

477
00:34:18,432 --> 00:34:19,850
أنت فتاة قوية

478
00:34:21,226 --> 00:34:22,352
ليس لديك أي فكرة

479
00:34:29,193 --> 00:34:30,527
(ماديسون)، هل غادرت؟

480
00:34:30,652 --> 00:34:32,863
إنها مع هذا الأحمق
الذي أحضره (نيك) معه

481
00:34:35,783 --> 00:34:36,784
تباً

482
00:34:39,453 --> 00:34:42,122
مضخة النزح
يجب أن تضخ الماء غرباً...

483
00:34:42,706 --> 00:34:43,832
لا أن تفرغه هنا

484
00:34:45,250 --> 00:34:46,919
أثق أن (لولا) تسيطر على الأمر

485
00:34:59,431 --> 00:35:01,016
حسناً، إذاً

486
00:35:01,141 --> 00:35:04,478
هذا المفتاح يشغل المفجر

487
00:35:04,603 --> 00:35:07,147
تقلبينه والضوء الأخضر
يعني أنه يعمل

488
00:35:07,272 --> 00:35:08,899
- والآخر...
- فهمت

489
00:35:09,942 --> 00:35:11,610
- حقاً؟
- علينا الخروج من هنا

490
00:35:12,653 --> 00:35:17,241
حسناً، (ستراند)
خان (دانيال) و(لولا) لصالح المراقبين

491
00:35:18,242 --> 00:35:19,618
- يجب أن تحذرهما
- كلا

492
00:35:19,743 --> 00:35:22,079
كلا، (فيكتور) يستحق هذا
كان عليه أن يتحدث معي

493
00:35:22,204 --> 00:35:23,831
لا يمكننا،
لو شاهد (دانيال) (تروي) فسيقتله

494
00:35:26,583 --> 00:35:28,126
لماذا يرغب (دانيال)
في قتل (تروي)؟

495
00:35:36,969 --> 00:35:38,470
قدت القطيع إلى المزرعة

496
00:35:41,181 --> 00:35:42,975
لم يكن من الصواب
أن يحظى بها الهنود

497
00:35:43,100 --> 00:35:44,142
الهنود؟

498
00:35:45,102 --> 00:35:46,895
كانت لنا جميعاً يا (تروي)

499
00:35:47,020 --> 00:35:48,730
كلا، ليس جميعاً

500
00:35:50,148 --> 00:35:51,525
أنت قمت بنفيي

501
00:35:51,650 --> 00:35:53,068
تركتك تحيا

502
00:35:53,610 --> 00:35:56,363
أقنعت (ووكر) أن يعفو عنك،
تركتك تحيا

503
00:35:58,490 --> 00:36:00,158
بعد كل ما فعلته

504
00:36:00,284 --> 00:36:03,203
كل ما فعلناه للحفاظ على السلام
وجعل هذا ينجح

505
00:36:05,956 --> 00:36:07,416
أخذت كل شيء مني

506
00:36:07,541 --> 00:36:09,209
ماذا عما أخذته مني؟

507
00:36:09,334 --> 00:36:10,961
- زوجي
- أبي

508
00:36:11,086 --> 00:36:12,462
- أطفالي
- وأخي

509
00:36:12,588 --> 00:36:15,173
أنت تسببت في قتل (جيك)
تسببت في قتلهم جميعاً

510
00:36:16,091 --> 00:36:18,218
- ليس لديك الحق
- لدي كل الحق

511
00:36:19,136 --> 00:36:21,138
لدي كل الحقوق

512
00:36:21,638 --> 00:36:24,391
كان هذا منزلي
وأنت أعطيتني هذا الحق

513
00:36:24,516 --> 00:36:26,768
أنت سمحت لي بالهرب

514
00:36:26,894 --> 00:36:28,145
كنت سأفعل كل هذا مجدداً

515
00:36:29,646 --> 00:36:31,732
كل هذا يا (ماديسون)
وأنت أيضاً

516
00:36:31,857 --> 00:36:34,151
تعرفين أنك ستفعلين
لأنك تفهمين...

517
00:36:34,276 --> 00:36:35,444
وأنت ترين الأشياء...

518
00:37:24,409 --> 00:37:25,452
كيف تشعر؟

519
00:37:30,916 --> 00:37:31,959
لا أعرف

520
00:37:38,048 --> 00:37:39,299
هز أصابع قدمك

521
00:38:29,683 --> 00:38:31,018
تباً يا (إيدي)

522
00:38:31,810 --> 00:38:33,061
أيها الوغد

523
00:38:36,690 --> 00:38:39,735
كنت أثق بك طيلة الوقت

524
00:38:39,860 --> 00:38:42,154
بهدوء، ببطء

525
00:38:48,618 --> 00:38:50,954
(أليشيا) من (لوس أنجلوس)

526
00:38:56,293 --> 00:38:57,878
وأخبار من الجبهة

527
00:38:58,003 --> 00:39:00,964
المجموعة تقترب من أنابيب النفق
لن يستغرقوا وقتاً طويلاً

528
00:39:01,089 --> 00:39:02,215
لنتحرك إذاً

529
00:39:03,050 --> 00:39:04,676
ليست فكرة رائعة يا (جون)

530
00:39:06,595 --> 00:39:07,596
استرخ

531
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
لدي ملاك الرحمة الخاص بي

532
00:39:15,562 --> 00:39:17,064
هل أنت مستعدة للسفر؟

533
00:39:17,773 --> 00:39:18,899
هل لدي خيار؟

534
00:39:20,067 --> 00:39:21,109
ليس حقاً

535
00:39:30,911 --> 00:39:31,912
(لولا)

536
00:39:34,331 --> 00:39:36,208
"الماء يتدفق في الاتجاه الخاطىء"

537
00:39:36,333 --> 00:39:37,209
"لماذا؟"

538
00:39:37,334 --> 00:39:38,585
"لا أعرف"

539
00:39:39,586 --> 00:39:40,962
"ماذا يجري هنا؟"

540
00:39:41,838 --> 00:39:42,672
(لولا)

541
00:39:45,759 --> 00:39:47,135
ابتعدي عن تلك الرافعات

542
00:39:55,894 --> 00:39:57,938
الأنابيب تقود
إلى قلب السد

543
00:39:59,731 --> 00:40:01,316
هذا المدخل غير محمي

544
00:40:02,317 --> 00:40:03,401
أنا آسف جداً

545
00:40:04,861 --> 00:40:06,780
لم أرغب أن تسير الأمور
بهذه الطريقة

546
00:40:06,905 --> 00:40:09,616
ولكن (نيك) ظهر مع هذا التحذير،
و...

547
00:40:10,325 --> 00:40:12,244
(فيكتور) يا صديقي

548
00:40:13,662 --> 00:40:14,996
أعرف من أنت

549
00:40:15,872 --> 00:40:17,624
إذاً تعرف أنني لست صديقك

550
00:40:17,749 --> 00:40:18,583
كلا

551
00:40:19,209 --> 00:40:21,837
لكنك لست قاتلاً
أنت محتال

552
00:40:23,713 --> 00:40:26,716
لست من ينظر لعين رجل
ثم ينهي حياته

553
00:40:27,801 --> 00:40:29,261
مثلما حاولت أن تفعل معي؟

554
00:40:30,428 --> 00:40:31,429
أنا معجب بك

555
00:40:32,305 --> 00:40:33,306
أفعل حقاً

556
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
فقط أعطني المسدس يا (فيكتور)

557
00:40:39,688 --> 00:40:40,897
فقط أعطني المسدس

558
00:40:46,653 --> 00:40:47,863
أعطني المسدس يا (فيكتور)

559
00:41:14,014 --> 00:41:15,056
(دانيال)

560
00:41:30,322 --> 00:41:31,156
(دانيال)

561
00:41:43,501 --> 00:41:44,544
رباه!

562
00:42:42,269 --> 00:42:43,895
لنذهب، تحركوا

563
00:43:27,897 --> 00:43:29,691
ظننت أنهم لم يتوقعونا

564
00:43:30,442 --> 00:43:32,360
ملكة الماء وجنرالها قد ماتا

565
00:43:34,154 --> 00:43:36,406
وفر هذا للمراقب (جون)،
تعالوا

566
00:43:50,211 --> 00:43:51,296
(ماديسون)

567
00:43:53,089 --> 00:43:54,299
أيها الوغد

568
00:43:54,424 --> 00:43:56,051
وبخيني لاحقاً،
يجب أن تختبئي

569
00:43:56,509 --> 00:43:57,552
اتبعيني

570
00:44:21,701 --> 00:44:23,453
- لا تصدروا صوتاً
- لكم من الوقت؟

571
00:44:24,162 --> 00:44:25,538
سأعود إليكم حين أستطيع

572
00:44:27,248 --> 00:44:28,333
أعطيني المفجر

573
00:44:33,421 --> 00:44:36,591
سأفعل كل ما بوسعي
لمنع إيذاء أي منكم

