﻿1
00:00:21,564 --> 00:00:22,398
(مارثا)؟

2
00:00:24,734 --> 00:00:25,735
هل أنت بخير؟

3
00:00:33,284 --> 00:00:35,494
(مارثا)، أتبحثين عن شيء؟

4
00:00:46,213 --> 00:00:47,631
حبيبتي

5
00:02:00,704 --> 00:02:01,956
- "حريق"
- "أسرعوا"

6
00:02:02,081 --> 00:02:03,249
"الحريق انتشر"

7
00:02:06,126 --> 00:02:07,127
سأذهب لأعرف

8
00:02:07,253 --> 00:02:09,547
- أين (أليشيا)؟
- دراسة الكتاب المقدس

9
00:02:09,672 --> 00:02:12,091
- انتظر يا (نيك)، أنا قادمة
- انتظر، أنا قادمة معك

10
00:02:24,186 --> 00:02:25,396
نحتاج المزيد من الماء

11
00:02:28,107 --> 00:02:29,191
أحتاج المزيد من الماء

12
00:02:41,161 --> 00:02:42,496
أحضروا الباقي، هيا

13
00:02:45,082 --> 00:02:48,127
(مارثا) و(راسل) ميتان الآن،
أليسا كذلك؟

14
00:02:53,841 --> 00:02:54,842
كن رحيماً

15
00:03:00,097 --> 00:03:01,849
هيا يا (بول)، (مايك)

16
00:03:02,349 --> 00:03:03,225
توقفوا

17
00:03:05,644 --> 00:03:06,687
لقد ذهبوا

18
00:03:09,231 --> 00:03:10,357
وفروا الماء

19
00:03:15,654 --> 00:03:16,697
دعوه يحترق

20
00:03:33,631 --> 00:03:35,090
هل أنت واثقة
أنك مستعدة لهذا؟

21
00:03:36,008 --> 00:03:38,218
- لا تقلق
- لست قلقاً

22
00:03:38,344 --> 00:03:40,137
أعرف المنطقة،
وأعرف ماذا أفعل

23
00:03:41,722 --> 00:03:42,681
وأنت؟

24
00:03:43,557 --> 00:03:44,725
سنعرف، أليس كذلك؟

25
00:03:44,850 --> 00:03:46,936
لو لم يمكنك العبث معنا
فسنتركك خلفنا

26
00:03:47,478 --> 00:03:48,520
العبث؟

27
00:03:50,564 --> 00:03:52,483
- إنه تعبير
- حقاً؟

28
00:03:53,067 --> 00:03:54,068
لمن؟

29
00:03:55,903 --> 00:03:57,071
يجب أن تخافي

30
00:03:58,155 --> 00:04:01,116
لو لم تفعلي، فليس لديك فكرة
عما تتورطين فيه يا عزيزتي

31
00:04:03,369 --> 00:04:05,329
أنا نجوت من الأرض الخراب
بدونك أنت أو مسدساتك

32
00:04:05,454 --> 00:04:08,040
أعرف بالضبط ما أتورط فيه
يا عزيزي

33
00:04:08,165 --> 00:04:08,999
أمي

34
00:04:15,631 --> 00:04:17,257
أتشعرين بالإرهاق يا (ليشيا)؟

35
00:04:17,716 --> 00:04:19,593
تحتفلين طيلة الليل
يجب أن تدفعي الثمن

36
00:04:19,718 --> 00:04:22,304
- لن أفعل هذا مجدداً
- أمي، ليس عليك فعل هذا

37
00:04:22,930 --> 00:04:24,223
علينا أن نشارك

38
00:04:24,348 --> 00:04:25,474
هناك طرق أخرى

39
00:04:25,599 --> 00:04:26,642
يجب أن أذهب أنا

40
00:04:28,352 --> 00:04:30,980
يجب أن تعتني بـ(لوسيانا)
وتجعلها تشعر بالأمان

41
00:04:33,524 --> 00:04:34,692
يبدو أنك معي

42
00:04:35,943 --> 00:04:37,069
أظن ذلك

43
00:04:37,194 --> 00:04:38,654
أمي، لا أشعر أن هذا صواب

44
00:04:39,488 --> 00:04:41,448
سأغيب ليوم أو اثنين على الأكثر

45
00:04:41,573 --> 00:04:43,784
- لا تقلقا بشأني
- لا يمكن أن تثقي به

46
00:04:44,660 --> 00:04:47,037
كلما فهمنا تلك العائلة أكثر
كلما كنا آمنين أكثر

47
00:04:51,166 --> 00:04:52,292
لن يؤذيني

48
00:04:54,628 --> 00:04:55,796
كلا يا رجل

49
00:04:55,921 --> 00:04:57,131
السيدة في الأمام

50
00:05:24,908 --> 00:05:26,160
اذهب

51
00:05:26,285 --> 00:05:29,705
كل خبزك بفرح
واشرب خمرك بقلب طيب

52
00:05:29,830 --> 00:05:33,000
لأن الله منذ زمان قد رضي عملك

53
00:05:34,251 --> 00:05:35,502
سفر الجامعة

54
00:05:36,295 --> 00:05:38,714
ولكن أظن أنك تعرفين هذا بالفعل،
أليس كذلك؟

55
00:05:40,049 --> 00:05:42,301
مع الدراسة لوقت متأخر
في آخر بضع ليال

56
00:05:43,343 --> 00:05:45,179
لا تلوميني على ألمك

57
00:05:45,304 --> 00:05:46,430
لا تستمتع به كثيراً

58
00:05:46,972 --> 00:05:48,932
لا أفعل، كل ما أقوله
إنني سعيد جداً...

59
00:05:50,225 --> 00:05:51,852
- يا لك من وغد!
- هل أنت بخير؟

60
00:05:51,977 --> 00:05:55,022
أشعر بالسوء الشديد وكل ما أريده
هو القهوة، ولا يمكنني فعل هذا

61
00:05:56,523 --> 00:05:59,359
- كلا، لا بأس
- تحتاجينها أكثر مني

62
00:06:04,198 --> 00:06:06,241
إنه يبلي حسناً
باعتبار...

63
00:06:06,950 --> 00:06:08,160
باعتبار ماذا؟

64
00:06:08,285 --> 00:06:09,536
آل (براون)

65
00:06:09,661 --> 00:06:13,248
زوجان عجوزان ماتا في الحريق ليلة أمس،
(راسل) كان من أول 4

66
00:06:14,083 --> 00:06:17,753
هو و(فيل مكارثي) و(أوتو) وأبي،
الآباء المؤسسين

67
00:06:19,755 --> 00:06:23,008
أتريدين التسكع معنا لاحقاً؟
(غيب) يعمل على الأمر

68
00:06:24,468 --> 00:06:25,636
كلا، شكراً لك

69
00:06:25,761 --> 00:06:26,887
أتريدين تناول بعض الخمر؟

70
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
أظن أنني اكتفيت يا (غريتش)

71
00:06:29,306 --> 00:06:30,557
بيض مقلي؟

72
00:06:38,774 --> 00:06:40,776
حسناً، لدينا بيض ولحم مقدد

73
00:06:40,901 --> 00:06:42,194
ولدينا خبز محمص

74
00:06:42,319 --> 00:06:44,613
ولدينا زبد

75
00:06:44,738 --> 00:06:45,906
وهذا ليس النوع المزيف

76
00:06:46,031 --> 00:06:47,699
أحدهم قام بصنع هذا

77
00:06:50,494 --> 00:06:51,537
شكراً لك

78
00:06:51,662 --> 00:06:53,747
ستشكرينني أكثر
حين تتذوقينه

79
00:06:55,165 --> 00:06:56,208
إنه شهي، أليس كذلك؟

80
00:07:03,048 --> 00:07:04,341
ما الخطب؟

81
00:07:07,427 --> 00:07:09,763
أفكر في الحريق والزوجين

82
00:07:10,597 --> 00:07:14,184
سمعت أشخاصاً يتحدثون عنه
إنه محزن، ولكنه جميل

83
00:07:17,563 --> 00:07:19,106
كانا معاً حتى النهاية

84
00:07:25,404 --> 00:07:26,405
(نيك)

85
00:07:27,489 --> 00:07:28,490
حان الوقت لنذهب

86
00:07:31,034 --> 00:07:32,035
لست مستعدة بعد

87
00:07:32,161 --> 00:07:35,038
تعرف أنني كذلك
لا تجعلني سبب البقاء

88
00:07:35,164 --> 00:07:37,749
انظري، لا يمكننا السير إلى (تيهوانا)
بدون خطة

89
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
أعرف أشخاصاً أقرب
في (مكسيكالي)

90
00:07:39,835 --> 00:07:42,421
كنت تعرفين أشخاصاً، أتفهمين؟
الآن ذهبوا منذ زمن طويل

91
00:07:42,546 --> 00:07:45,507
هناك أنفاق يختبئون فيها،
أنفاق حظر

92
00:07:45,632 --> 00:07:48,051
- (لوسي)
- أنت تخشى ترك عائلتك

93
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
كلا

94
00:07:51,221 --> 00:07:52,306
فقط...

95
00:07:55,726 --> 00:07:57,144
لا يمكنني أن أحيا هنا

96
00:07:57,686 --> 00:07:58,854
لن أجبرك

97
00:07:58,979 --> 00:08:00,731
- هل تعد؟
- أجل، أعد

98
00:08:00,856 --> 00:08:02,024
ستأتي معي؟

99
00:08:16,830 --> 00:08:18,081
أحتاج للتبول

100
00:08:18,624 --> 00:08:21,335
تماسك، لو بقينا ثابتين
فقد يمرون

101
00:08:22,669 --> 00:08:24,755
يمكنني قتلهم جميعاً
في 10 ثوان

102
00:08:25,255 --> 00:08:26,673
تطلق النار فيأتي المزيد، ثم ماذا؟

103
00:08:26,798 --> 00:08:28,258
اصدمهم بالسيارة يا (فيكتور)

104
00:08:28,383 --> 00:08:31,553
- لن أدمر تلك المركبة
- أنا سأدمرك لو لم تتحرك

105
00:08:31,678 --> 00:08:33,305
أعرف أنك تستطيع
أيها الجندي

106
00:08:34,264 --> 00:08:35,224
رأيت ما يمكنك فعله

107
00:08:36,558 --> 00:08:37,809
هذا مبهر

108
00:08:38,810 --> 00:08:41,480
لكنني مندهش لأنك تركت (لولا)
بدون حماية بعد هذا

109
00:08:43,565 --> 00:08:45,484
قلت إننا سنستغرق يوماً
للذهاب هناك والعودة

110
00:08:46,151 --> 00:08:49,696
ألا تقلق على ما تركتها معه؟
الماء سيجذب الذئاب

111
00:08:50,906 --> 00:08:53,492
- كما جذبك
- بالضبط، مثلما جذبني

112
00:08:54,326 --> 00:08:56,411
ولكنني مفاوض ولست قاتلاً

113
00:08:56,536 --> 00:08:59,665
ستتدبر الأمر حتى نعود،
الجميع يحب (لولا)

114
00:08:59,790 --> 00:09:01,959
(أوفيليا) هي من تحتاجني الآن

115
00:09:04,920 --> 00:09:07,422
يجب أن تستعد لاحتمالية
أنها تركت الفندق

116
00:09:12,219 --> 00:09:13,428
ليس هذا ما قلته

117
00:09:15,097 --> 00:09:16,056
قلت إنها كانت هناك

118
00:09:16,181 --> 00:09:18,475
قلت إنها تنتظرني

119
00:09:18,600 --> 00:09:19,685
أجل، إنها كذلك

120
00:09:21,019 --> 00:09:24,189
كانت كذلك، لكن لا أعرف ماذا فعلت
منذ غادرت أنا، مرت أيام

121
00:09:24,314 --> 00:09:27,943
سأسأل (ماديسون) و(أليشيا)
ستخبرانني أين ذهبت

122
00:09:29,111 --> 00:09:30,821
ما لم تظن أنهما ذهبتا أيضاً

123
00:09:33,073 --> 00:09:34,449
أثق أنها ستكون هناك

124
00:09:35,492 --> 00:09:37,619
ولكنها نهاية العالم يا (دانيل)

125
00:09:38,954 --> 00:09:39,955
أم أنك نسيت هذا؟

126
00:09:40,831 --> 00:09:43,458
قد عبرهم، الآن

127
00:10:20,579 --> 00:10:21,663
أنت سعيد أنني ماذا؟

128
00:10:23,081 --> 00:10:25,876
كنت تقول شيئاً
قبل أن أتصرف كحمقاء

129
00:10:27,085 --> 00:10:30,505
كنت أقول إنني سعيد
لأنك هنا، وتستقرين

130
00:10:31,465 --> 00:10:32,507
لم أعرف

131
00:10:34,134 --> 00:10:35,677
بشأن الحريق وهؤلاء القوم

132
00:10:36,094 --> 00:10:37,179
لا بأس

133
00:10:47,147 --> 00:10:48,690
(أليشيا)، أتحتاجين شيئاً؟

134
00:10:50,484 --> 00:10:52,527
لن نصير طبيعيين مجدداً،
أليس كذلك؟

135
00:10:53,612 --> 00:10:54,946
كما ظننا

136
00:10:57,407 --> 00:10:59,034
كان لدي كل هذه الأشياء
التي كنت سأفعلها

137
00:10:59,159 --> 00:11:01,620
يمكنني... رؤيتهم

138
00:11:02,829 --> 00:11:05,332
كان لدي خطط وكانت منطقية

139
00:11:05,457 --> 00:11:06,583
وكنت...

140
00:11:08,001 --> 00:11:09,544
ما الطبيعي على أية حال؟

141
00:11:09,669 --> 00:11:12,214
كانت عائلتي مجنونة
قبل وقوع كل هذا، والآن نحن...

142
00:11:12,339 --> 00:11:13,340
(أليشيا)...

143
00:11:14,466 --> 00:11:15,550
هل أنت بخير؟

144
00:11:40,492 --> 00:11:41,868
تفقدي هذا، بالأسفل هناك

145
00:11:46,373 --> 00:11:48,083
(كوب)، هل ترى ما أراه؟

146
00:11:48,208 --> 00:11:49,751
لدينا حشد نهتم به

147
00:11:50,293 --> 00:11:52,712
"إنه بعيد عن طريقنا"

148
00:11:52,838 --> 00:11:56,591
كلا، لو تركناهم فقد ينجرفون نحو
المزرعة، لا يمكننا المخاطرة بهذا

149
00:11:57,592 --> 00:12:00,095
"ليس هذا على قائمة مهامنا
وقتنا قصير يا رجل"

150
00:12:01,221 --> 00:12:02,264
أنا معك

151
00:12:04,808 --> 00:12:06,810
لن نجعل هذا مشكلة شخص آخر

152
00:12:06,935 --> 00:12:08,687
سندخل ونخرج في 5 دقائق فحسب

153
00:12:17,195 --> 00:12:18,947
لا مسدسات

154
00:12:19,072 --> 00:12:20,198
تثير الكثير من الضوضاء

155
00:12:21,283 --> 00:12:22,451
وليست رياضية بما يكفي

156
00:12:26,037 --> 00:12:27,164
إنه سلاح جيد

157
00:12:30,500 --> 00:12:33,879
"إدارة الإصلاحيات"

158
00:12:40,927 --> 00:12:42,137
"سجين ولاية (كاليفورنيا)"

159
00:14:04,719 --> 00:14:06,221
إنه شيء جميل

160
00:14:07,013 --> 00:14:09,724
إنه شيء جميل للغاية

161
00:14:10,308 --> 00:14:13,019
- من حسب وقت هذا؟
- أقل من دقيقة

162
00:14:14,771 --> 00:14:15,897
إنه عمل جيد

163
00:14:16,856 --> 00:14:17,983
عمل قصير

164
00:14:18,817 --> 00:14:19,985
أستعيد ما قلته

165
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
(بوكاوسكي)؟

166
00:15:09,367 --> 00:15:10,368
حقاً؟

167
00:15:10,910 --> 00:15:13,622
كل فنان شاب
يخوض مرحلة (بوكاوسكي)

168
00:15:14,497 --> 00:15:16,458
- أنت فنان؟
- أكتب

169
00:15:17,334 --> 00:15:19,878
كنت أفعل،
أبي وجهني نحو دراسة القانون

170
00:15:20,962 --> 00:15:22,505
يخدم القضية بشكل أفضل

171
00:15:23,423 --> 00:15:24,466
علي الذهاب

172
00:15:24,883 --> 00:15:26,509
انتظري

173
00:15:28,470 --> 00:15:29,512
هاك

174
00:15:30,930 --> 00:15:32,223
لو كان لديك أي اهتمام

175
00:15:34,225 --> 00:15:36,728
"الاحتراق في الماء
والغرق في اللعب، (تشارلز بوكاوسكي)"

176
00:15:41,441 --> 00:15:43,026
كلا، شكراً لك، لا أحتاجه

177
00:15:44,778 --> 00:15:46,863
أعرف أن (بوكاوسكي) بعد المضاجعة
ليس أمراً راقياً

178
00:15:46,988 --> 00:15:48,198
كلا، ليس هذا الأمر

179
00:15:48,323 --> 00:15:50,325
كنت أحب كل هذا

180
00:15:50,450 --> 00:15:51,534
الشعر والفن

181
00:15:52,994 --> 00:15:54,037
ولكن الآن...

182
00:15:55,497 --> 00:15:56,623
ما الهدف؟

183
00:16:01,211 --> 00:16:02,337
ما الهدف؟

184
00:16:07,717 --> 00:16:10,595
ما أن تنتهي،
لدي حظيرة يمكنك العمل عليها

185
00:16:11,513 --> 00:16:12,555
آسف

186
00:16:13,723 --> 00:16:15,308
علام تأسف؟

187
00:16:15,433 --> 00:16:16,976
لم أكن واثقاً إن كان هذا مكاني

188
00:16:17,727 --> 00:16:19,187
المجتمع يعمل معاً

189
00:16:20,563 --> 00:16:23,441
وأنت جزء من هذا الآن،
أليس كذلك؟

190
00:16:23,566 --> 00:16:25,735
هناك شيء مرضي بشأن هذا
بالتأكيد

191
00:16:28,780 --> 00:16:29,906
كان هذا منزلي

192
00:16:32,200 --> 00:16:34,452
كان المبنى الوحيد
في المكان في البداية

193
00:16:35,370 --> 00:16:36,830
كان هنا لقرون...

194
00:16:37,622 --> 00:16:41,000
حين كانت هذه (المكسيك)،
و(أسبانيا) قبل هذا

195
00:16:41,126 --> 00:16:42,836
حين كانت أرض الرجل الأحمر

196
00:16:47,257 --> 00:16:48,717
(جيك) ولد هناك

197
00:16:51,302 --> 00:16:54,013
أجل، كما ترى
قد تكون جميلة للغاية

198
00:16:54,723 --> 00:16:56,141
أجل

199
00:16:56,850 --> 00:16:59,769
مكان متواضع جداً
للزوجة الثانية

200
00:17:02,480 --> 00:17:06,818
بنيت المنزل الضخم
وتركت (راسل) و(مارثا) يعيشان هنا

201
00:17:07,444 --> 00:17:09,237
هاك

202
00:17:10,071 --> 00:17:11,030
وجدت هذا

203
00:17:12,365 --> 00:17:13,700
شكراً لك

204
00:17:15,535 --> 00:17:16,619
شكراً لك

205
00:17:19,080 --> 00:17:20,206
انظر هنا

206
00:17:27,338 --> 00:17:28,798
كيف فزنا بالغرب

207
00:17:30,967 --> 00:17:32,510
هذا مسدس جميل

208
00:17:32,969 --> 00:17:34,387
أليس هذا تناقضاً؟

209
00:17:37,432 --> 00:17:39,684
المهارة التي وضعت
في هذه القطعة...

210
00:17:41,019 --> 00:17:42,437
إنها عمل فني

211
00:17:43,229 --> 00:17:44,689
أتظن أنه بوسعك
فعل ما هو أفضل؟

212
00:17:44,814 --> 00:17:46,483
لا أظن أن المسدسات
هي أعمال فنية

213
00:17:46,983 --> 00:17:48,610
التصميم الاقتصادي

214
00:17:49,611 --> 00:17:51,196
الأدوات أشياء جميلة

215
00:17:52,030 --> 00:17:53,782
أهذا ما علمته لـ(تروي)؟
أن المسدسات أدوات؟

216
00:17:53,907 --> 00:17:56,201
(تروي) يحاول فهم نفسه

217
00:17:59,078 --> 00:18:01,498
- هل تعرف من أنت؟
- لا أملك أي فكرة، كلا

218
00:18:03,541 --> 00:18:04,751
أعرف أنني لست هكذا

219
00:18:06,294 --> 00:18:07,587
ليس هذا ما سألته يا بني

220
00:18:13,384 --> 00:18:15,720
أعطيت هذا لـ(راسل)
حين انتقل هنا

221
00:18:17,680 --> 00:18:19,516
هو و(مارثا) علقاه فوق الباب

222
00:18:21,559 --> 00:18:23,019
كل منزل يحتاج مسدساً

223
00:18:24,979 --> 00:18:27,148
(راسل) كان موجوداً
حين كنت في أسوأ حال

224
00:18:27,273 --> 00:18:29,818
حين ظن أكثر الناس
أنني لا يمكن إصلاحي

225
00:18:31,069 --> 00:18:32,403
تعرف كيف يكون هذا

226
00:18:33,947 --> 00:18:37,283
حين تغادر أنت وروحك العالم
الذي يعرفه كل شخص آخر

227
00:18:40,453 --> 00:18:41,496
أجل

228
00:18:42,288 --> 00:18:43,498
أعرف

229
00:18:48,127 --> 00:18:50,380
لو كنت ستفعل هذا بشكل صائب
فستحتاج إلى مساعدتي

230
00:19:05,520 --> 00:19:06,563
ما هذا بحق الجحيم؟

231
00:19:07,605 --> 00:19:08,731
هل أنت واثق أنه كان هنا؟

232
00:19:09,315 --> 00:19:11,067
كان هنا بالتأكيد أيها الأحمق

233
00:19:13,027 --> 00:19:14,404
أحدهم نقلها بعيداً

234
00:19:15,071 --> 00:19:16,155
نقلها أين؟

235
00:19:25,665 --> 00:19:26,916
223

236
00:19:27,750 --> 00:19:28,877
كان هناك قتال بالرصاص

237
00:19:31,880 --> 00:19:33,423
هذا سيىء يا رجل،
هذا سيىء

238
00:19:33,548 --> 00:19:34,883
تمالك نفسك يا (مايكي)

239
00:19:35,425 --> 00:19:36,759
ماذا كان (فيل) يطلقه؟

240
00:19:36,885 --> 00:19:38,344
كان مغرماً ببندقية (إيه أر) الخاصة به

241
00:19:39,512 --> 00:19:40,972
عيار 223

242
00:19:42,181 --> 00:19:43,474
أجل

243
00:19:43,600 --> 00:19:44,893
أجل، (فيل) اشتبك مع أحدهم

244
00:19:45,018 --> 00:19:47,395
ثم تراجع بوضوح إلى النقطة

245
00:19:48,688 --> 00:19:50,064
علينا الذهاب فوراً

246
00:19:50,189 --> 00:19:52,775
سأطارد من أطلق النار عليهم
وقتل (تشارلي) أياً كان

247
00:19:52,901 --> 00:19:53,943
و(ترافيس)

248
00:20:13,338 --> 00:20:14,923
مستعدة لما سيأتي تالياً؟

249
00:20:16,299 --> 00:20:17,842
سيكونون أحياءً وليسوا موتى

250
00:20:22,055 --> 00:20:24,015
ستحتاجين إلى رغبة أكبر في القتال
من هذا

251
00:20:24,140 --> 00:20:25,683
سأقاتل، لا تقلق

252
00:20:26,559 --> 00:20:27,602
هل أنت واثقة؟

253
00:20:28,353 --> 00:20:30,480
رؤية مكان السقوط
كان أصعب مما تصورت

254
00:20:30,605 --> 00:20:32,065
عليك المضي قدماً

255
00:20:32,649 --> 00:20:34,025
لا مكان للحزن

256
00:20:34,984 --> 00:20:36,903
لو كان أبوك،
أفلن تحزن عليه؟

257
00:20:37,528 --> 00:20:38,571
(بيغ أوتو) خالد

258
00:20:39,656 --> 00:20:41,157
ألم تحزن على أمك؟

259
00:20:45,328 --> 00:20:48,915
لو مات أحدهم فقد مات
لا فائدة من الحزن

260
00:20:49,040 --> 00:20:51,668
كل ما يمكنك فعله هو قتل الوغد
الذي ارتكب الخطأ

261
00:20:52,377 --> 00:20:53,795
العين مقابل العين

262
00:20:53,920 --> 00:20:55,713
والسن مقابل السن، آمين

263
00:20:56,631 --> 00:20:57,840
إنها مجرد لعبة بالنسبة لك

264
00:20:57,966 --> 00:20:59,092
كلا، ليست لعبة

265
00:21:00,426 --> 00:21:01,427
إنه قراري

266
00:21:10,019 --> 00:21:12,605
كيف فعلتها؟
كيف فررت من الحريق؟

267
00:21:13,231 --> 00:21:14,482
كلنا ظننا أنك مت

268
00:21:15,274 --> 00:21:16,567
تم العفو عني

269
00:21:18,152 --> 00:21:19,278
لا أعرف لماذا

270
00:21:21,072 --> 00:21:23,116
لا مكان لأجلي في النعيم

271
00:21:25,493 --> 00:21:28,997
ربما يكون الشيطان
هو من يريد وجودي هنا معك

272
00:21:37,547 --> 00:21:38,548
كم من الوقت بعد؟

273
00:21:40,925 --> 00:21:42,427
سنصل هناك قبل الظلام

274
00:21:46,723 --> 00:21:47,765
الفندق...

275
00:21:48,474 --> 00:21:49,600
لماذا تركته؟

276
00:21:49,726 --> 00:21:51,978
أخبرتك، أردت عقد صفقة
مع (دانتي)

277
00:21:56,357 --> 00:21:57,442
تعمل دائماً لأجل نفسك

278
00:22:00,945 --> 00:22:02,363
كنت سأحضر الآخرين

279
00:22:04,198 --> 00:22:06,075
لست نفس الرجل
الذي أحضرك إلى (المكسيك)

280
00:22:06,200 --> 00:22:07,744
كم أنت محظوظ

281
00:22:08,244 --> 00:22:10,663
تعرف ماذا سيحدث
لو كنت نفس الرجل

282
00:22:12,915 --> 00:22:15,251
أوتدري؟ أتريد أن تهددني؟

283
00:22:15,376 --> 00:22:18,087
هيا، كن ضيفي،
هل تريد قتلي الآن؟

284
00:22:18,212 --> 00:22:19,297
تفضل

285
00:22:19,922 --> 00:22:21,007
تفضل

286
00:22:47,742 --> 00:22:49,118
لست سيئاً في هذا

287
00:22:53,081 --> 00:22:56,125
أبي كان مقاولاً،
كان يجدد منزلنا

288
00:22:56,876 --> 00:22:58,169
وقد علمني أثناء هذا

289
00:22:59,378 --> 00:23:02,757
كان يقول "عليك جعل المنزل
خاصاً بك لو كنت ستحيا سعيداً فيه"

290
00:23:04,425 --> 00:23:05,968
لم يحظ بفرصة لإنهائه

291
00:23:06,469 --> 00:23:08,638
يمكنك إنهاء هذا

292
00:23:10,181 --> 00:23:11,933
ربما ستستفيد شيئاً منه

293
00:23:20,608 --> 00:23:21,734
إنها بخير

294
00:23:25,113 --> 00:23:28,074
تظن أن الوحوش هنا
أسوأ من الوحوش في الخارج

295
00:23:28,616 --> 00:23:29,826
إذن عليها الذهاب

296
00:23:33,412 --> 00:23:35,206
ولكننا في نفس الجانب،
أليس كذلك؟

297
00:23:35,331 --> 00:23:38,835
مهما كان سوء الأحياء،
الموتى أسوأ

298
00:23:38,960 --> 00:23:41,129
لذا فنحن ضدهم

299
00:23:42,088 --> 00:23:43,798
سيكون هذا لطيفاً لو كان حقيقياً

300
00:23:45,424 --> 00:23:48,886
حين نكون في كارثة
نعود إلى أصولنا

301
00:23:50,388 --> 00:23:51,806
كما كان الأمر منذ الأبد

302
00:23:53,182 --> 00:23:54,851
هل على (لوسي) الذهاب
لأنها سمراء؟

303
00:23:54,976 --> 00:23:58,354
كلا، عليها الذهاب
لأنها لا تتقبل ما حدث

304
00:24:00,648 --> 00:24:01,691
أيمكنك أنت؟

305
00:24:08,197 --> 00:24:10,825
يقولون إنه عليك
أن تصل إلى القاع

306
00:24:10,950 --> 00:24:12,743
قبل أن تهزم مشاكلك

307
00:24:13,786 --> 00:24:17,540
حين كان (تروي) في الخامسة
أو ربما السادسة، كان...

308
00:24:19,542 --> 00:24:20,918
كان يمر...

309
00:24:22,044 --> 00:24:23,379
بنوبات بكاء...

310
00:24:23,504 --> 00:24:25,173
بلا سبب

311
00:24:25,298 --> 00:24:27,550
ذات يوم بدأ في نوبة بكاء

312
00:24:27,675 --> 00:24:30,553
أمسكته أمه وحبسته في القبو

313
00:24:32,847 --> 00:24:35,933
في اليوم التالي سأل أحدهم
"أين (تروي)؟"

314
00:24:37,310 --> 00:24:39,270
تذكرت أين كان

315
00:24:39,687 --> 00:24:42,857
ركضت أسفل إلى القبو لأحضره
وكان هناك...

316
00:24:44,692 --> 00:24:45,818
لم يكن غاضباً

317
00:24:48,154 --> 00:24:49,530
كان يقف هناك فحسب

318
00:24:51,657 --> 00:24:52,742
ظل يقول...

319
00:24:54,452 --> 00:24:55,745
"آسف يا أبي"

320
00:24:57,205 --> 00:24:58,164
"أنا آسف"

321
00:24:58,956 --> 00:25:02,293
وبقدر ما شعرت بالسوء
لم يجعلني هذا أكف عن تناول الخمر

322
00:25:03,002 --> 00:25:06,505
لأنه في النهاية،
لم يمكنني أن أتغير لأجل (تروي)

323
00:25:06,631 --> 00:25:08,424
أو لأجل أي شخص آخر

324
00:25:14,096 --> 00:25:18,017
أمك تريد البقاء
وحبيبتك تريد الذهاب

325
00:25:21,687 --> 00:25:22,730
ماذا تريد أنت؟

326
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
ماذا تريد أنت؟

327
00:25:27,360 --> 00:25:28,861
ماذا جعلك تقلع إذن؟

328
00:25:32,823 --> 00:25:35,368
كنت أصطاد الغزلان
ذات يوم ثملاً

329
00:25:37,536 --> 00:25:40,456
وكدت أن أصيب قضيبي

330
00:27:20,598 --> 00:27:21,640
ما هذه الرائحة

331
00:27:23,434 --> 00:27:24,560
يا له من حقير

332
00:28:05,059 --> 00:28:06,394
لم أر...

333
00:28:06,519 --> 00:28:08,396
لم أر الرجل...

334
00:28:08,521 --> 00:28:10,773
الرجل... الرجل قط...

335
00:28:11,399 --> 00:28:13,484
قط... قط...

336
00:28:14,360 --> 00:28:16,779
الذي رأيته على الدرج

337
00:28:16,904 --> 00:28:19,573
لم يكن هناك اليوم مجدداً

338
00:28:19,698 --> 00:28:22,535
كم أتمنى لو ظل بعيداً

339
00:28:22,660 --> 00:28:24,829
- حين عدت في الثالثة للمنزل
- (فيل)؟

340
00:28:24,954 --> 00:28:28,124
اليوم، لم أر الرجل قط

341
00:28:28,249 --> 00:28:31,168
الذي رأيته... أتمنى لو ظل بعيداً

342
00:28:31,293 --> 00:28:33,963
اليوم، حين نظرت في البهو

343
00:28:34,088 --> 00:28:36,507
لم أره هناك قط

344
00:28:37,508 --> 00:28:38,801
رأيت...

345
00:28:38,926 --> 00:28:40,845
حين صعدت الدرج...

346
00:28:40,970 --> 00:28:43,097
رجل صغير لم يكن هناك

347
00:28:44,390 --> 00:28:47,393
لم يكن هناك اليوم مجدداً

348
00:28:48,018 --> 00:28:49,228
أتمنى...

349
00:28:49,353 --> 00:28:51,939
أتمنى لو ظل بعيداً

350
00:28:52,064 --> 00:28:54,191
حين عدت في الثالثة إلى المنزل اليوم

351
00:28:54,316 --> 00:28:56,735
الرجل كان ينتظرني هناك

352
00:29:06,328 --> 00:29:07,413
علينا الذهاب الآن

353
00:29:08,372 --> 00:29:09,623
ولكنكم وصلتم الآن فحسب

354
00:29:20,050 --> 00:29:21,760
هل فقدت عقلك يا (واكر)؟

355
00:29:22,261 --> 00:29:24,180
ألديك أي فكرة
عما فعلته للتو؟

356
00:29:24,305 --> 00:29:26,974
- دافعت عن أرضنا
- هذه بربرية

357
00:29:27,099 --> 00:29:30,311
(مكارثي) وأنا صلتنا قديمة
قبل أن تولد أيها الصبي

358
00:29:30,853 --> 00:29:32,855
أراني البربرية مرات عديدة

359
00:29:33,689 --> 00:29:35,149
قتل اثنان من رجالي أمس

360
00:29:35,274 --> 00:29:36,817
ونحن سنقتل الباقين

361
00:29:36,942 --> 00:29:39,069
تعرف أنك ستموت الآن،
تعرف هذا، أليس كذلك؟

362
00:29:39,195 --> 00:29:40,696
لتخفض صوتك يا (تروي)

363
00:29:41,614 --> 00:29:42,907
ولتخفضوا أسلحتكم

364
00:29:45,075 --> 00:29:46,118
- (تروي)
- اصمتي

365
00:29:46,785 --> 00:29:47,786
اصمتي

366
00:29:47,912 --> 00:29:50,206
المرأة لاحظت ما لم تنتبه أنت له
في طريقك

367
00:29:51,790 --> 00:29:52,625
أنتم محاطون

368
00:30:02,676 --> 00:30:03,886
أعط الأمر

369
00:30:09,808 --> 00:30:11,060
لتخفضوا أسلحتكم

370
00:30:15,940 --> 00:30:17,149
سنأخذ أسلحتكم

371
00:30:18,526 --> 00:30:19,985
ومركباتكم وإمداداتكم

372
00:30:20,486 --> 00:30:21,820
أبي سيقتلك

373
00:30:22,363 --> 00:30:23,197
وأحذيتكم

374
00:30:24,823 --> 00:30:26,116
ماذا؟

375
00:30:26,242 --> 00:30:28,661
اخلعوهم، الآن

376
00:30:33,999 --> 00:30:35,793
أخبر قومك
أنه قد حان وقت العدالة

377
00:30:38,212 --> 00:30:40,005
الأرض التي عشتم عليها
يجب أن تعود

378
00:30:43,300 --> 00:30:44,593
تخلوا عن المزرعة

379
00:30:46,428 --> 00:30:49,598
هذا لن يحدث،
ضحينا لأجلها بالكثير

380
00:30:49,723 --> 00:30:51,767
أعرف ما تم التضحية به أيها الصبي،
ولهذا ستغادرون

381
00:30:52,977 --> 00:30:55,479
وإلا أطعمت كل واحد منكم
إلى الغربان

382
00:30:56,438 --> 00:30:57,523
هل تفهم؟

383
00:30:58,899 --> 00:30:59,733
نحتاج إلى الماء

384
00:31:03,445 --> 00:31:05,906
أتريد أن تصل رسالتك؟
أعطنا الماء لنعود

385
00:31:06,657 --> 00:31:07,658
ما اسمك؟

386
00:31:08,492 --> 00:31:09,743
(ماديسون كلارك)

387
00:31:11,245 --> 00:31:13,080
لقد انضممت إلى قضية خاسرة

388
00:31:13,205 --> 00:31:14,248
يا (ماديسون كلارك)

389
00:31:14,665 --> 00:31:17,251
صارت قضيتي حين أسقطت المروحية

390
00:31:18,252 --> 00:31:19,670
لقد قتلت شخصاً يهمني

391
00:31:41,942 --> 00:31:43,319
أريد أن أريك شيئاً

392
00:31:46,739 --> 00:31:49,867
تم إعداد المزرعة كملجأ
لنهاية الديمقراطية

393
00:31:49,992 --> 00:31:51,243
وليس نهاية العالم

394
00:31:52,328 --> 00:31:55,748
ما يحدث الآن أسوأ بكثير
مما تخيله أبي

395
00:31:56,457 --> 00:31:59,501
- أسوأ مما تخيل أي شخص
- هذا لا يعني أنه لا أمل

396
00:32:00,544 --> 00:32:02,713
هناك شظايا من الضوء
ولكن عليك البحث عنها

397
00:32:02,838 --> 00:32:05,215
ولهذا نحتاج الشعر والفن
وكل هذا

398
00:32:05,341 --> 00:32:09,011
ليس بقدر ما نحتاج الطعام والماء
والمسدسات لنحميها

399
00:32:09,136 --> 00:32:10,346
تبدين مثل أبي

400
00:32:11,972 --> 00:32:14,058
ربما لم يكن خطط لها
لكنه فعل شيئاً، أليس كذلك؟

401
00:32:14,767 --> 00:32:16,644
- قولي هذا لـ(لوسيانا)
- كان هذا (تروي)

402
00:32:16,769 --> 00:32:18,145
ومن أين تظنين أنه حصل عليه؟

403
00:32:18,937 --> 00:32:22,149
"لا تترك القلوب الدامية تخدعك يا بني،
تحدث عن الهنود..."

404
00:32:22,274 --> 00:32:24,985
"والمكسيكيين، كيف سرقنا أرضهم"

405
00:32:25,110 --> 00:32:27,905
"لا توجد بقعة تراب
على هذه الأرض لم تؤخذ"

406
00:32:28,030 --> 00:32:30,032
"تأكد أن هناك من سيأخذونها منا"

407
00:32:30,157 --> 00:32:32,951
"من المحتم أن نقوم بحمايتها"

408
00:32:36,288 --> 00:32:37,539
ربما كان محقاً

409
00:32:37,665 --> 00:32:39,750
كلا، رأيت نهاية هذا التفكير

410
00:32:39,875 --> 00:32:41,960
لابد أن هناك شيئاً
أهم من الأسلحة

411
00:32:43,420 --> 00:32:45,589
نحتاج شيئاً أعظم نحيا لأجله

412
00:32:50,052 --> 00:32:52,388
ما كنا نحيا لأجله،
هذا هو ما يهم، أليس كذلك؟

413
00:33:06,276 --> 00:33:07,569
تباً

414
00:33:07,695 --> 00:33:09,029
ماذا تنتظر؟

415
00:33:10,239 --> 00:33:12,032
لا بوابة ولا حراس

416
00:33:12,157 --> 00:33:13,367
ليس هذا جيداً

417
00:33:14,201 --> 00:33:15,577
شيء ما سار بشكل خاطىء

418
00:33:16,078 --> 00:33:17,746
- قد
- (دانيل)

419
00:33:17,871 --> 00:33:19,998
لو أن (أوفيليا) في الداخل
فهي تحتاجني

420
00:33:21,250 --> 00:33:22,376
ما لم تكن ليست بالداخل

421
00:33:30,759 --> 00:33:36,724
"فندق (روزاريتو) الشاطئي"

422
00:33:44,189 --> 00:33:45,232
ابق قريباً

423
00:34:11,341 --> 00:34:12,885
- (دانيل)
- أين ننظر؟

424
00:34:13,552 --> 00:34:15,053
علينا الانتظار حتى الصباح

425
00:34:19,141 --> 00:34:20,225
(دانيل)

426
00:34:21,477 --> 00:34:22,478
كلا

427
00:34:28,066 --> 00:34:29,234
أين هي؟

428
00:34:30,027 --> 00:34:31,069
يمكنني اصطحابك لها

429
00:34:31,195 --> 00:34:32,404
أين هي؟

430
00:34:32,529 --> 00:34:34,782
- أين هي؟
- لا أعرف

431
00:34:37,659 --> 00:34:40,245
تركتنا، تركت (أليشيا) لتموت

432
00:34:40,370 --> 00:34:43,791
سرقت شاحنتنا وهربت،
لا أعرف أين هي

433
00:34:44,875 --> 00:34:47,127
قد تكون في أي مكان،
قد تكون حية، لا أعرف

434
00:34:50,214 --> 00:34:52,049
"لنر إن كان بوسعك الخروج
من هذا المأزق"

435
00:35:27,501 --> 00:35:28,544
حسناً، سيري

436
00:35:29,419 --> 00:35:30,420
سيري

437
00:35:30,546 --> 00:35:33,423
أرجوك، أكره أن يتم صدمي

438
00:35:34,007 --> 00:35:35,467
ليست صدمة، بل مفاجأة

439
00:35:36,885 --> 00:35:38,178
حسناً، افتحي عينيك

440
00:35:43,809 --> 00:35:45,310
أترين؟ قد تكون المفاجآت جيدة

441
00:35:49,189 --> 00:35:50,190
هل ترين هذا؟

442
00:35:55,153 --> 00:35:58,156
(راسل) و(مارثا)،
الزوجان اللذان كانا يعيشان هنا

443
00:35:58,282 --> 00:36:01,785
التقيا حين أصيب
خلال الحرب الكورية

444
00:36:01,910 --> 00:36:06,874
وهي كانت ممرضة
في مستشفى الجيش في (طوكيو)

445
00:36:07,332 --> 00:36:09,001
وقد رعته حتى استعاد صحته

446
00:36:10,252 --> 00:36:13,714
ويوم تم إطلاقه من الجيش
قال "سوف أتزوجك"

447
00:36:14,715 --> 00:36:16,884
وقالت "أعرف"
وقد فعلا

448
00:36:18,760 --> 00:36:19,720
كيف تعرف؟

449
00:36:20,762 --> 00:36:21,763
(أوتو)

450
00:36:29,521 --> 00:36:31,273
مع بعض العمل،
قد يكون هذا المكان رائعاً

451
00:36:38,405 --> 00:36:39,489
ماذا؟

452
00:36:40,908 --> 00:36:41,742
ماذا؟

453
00:36:43,660 --> 00:36:44,703
لا شيء

454
00:36:52,294 --> 00:36:53,378
تباً

455
00:36:56,590 --> 00:36:58,467
- هل أنت بخير يا رجل؟
- كلا، لست بخير

456
00:36:59,760 --> 00:37:00,802
الهنود؟ حقاً؟

457
00:37:00,928 --> 00:37:02,054
علينا التوقف

458
00:37:03,388 --> 00:37:04,514
كلا، مستحيل

459
00:37:05,098 --> 00:37:05,933
رجالك متعبون

460
00:37:06,058 --> 00:37:07,476
إليك النبأ المفاجىء، وكذلك أنا

461
00:37:08,810 --> 00:37:12,564
(واكر) وهؤلاء الحمقى سيعودون قبلنا
لو لم نتحرك أسرع

462
00:37:12,689 --> 00:37:14,483
أتريدين حدوث هذا لعائلتك؟

463
00:37:17,194 --> 00:37:19,154
أتعتقدين أن (نيك) سينجو من هذا؟

464
00:37:19,279 --> 00:37:20,197
لن نعود

465
00:37:20,322 --> 00:37:22,032
تتجاوزين حدودك يا (ماديسون)

466
00:37:23,200 --> 00:37:24,743
(مايك)، هلا تسرع

467
00:37:25,744 --> 00:37:28,080
فقط قم بلف قدمك وتحمل،
هيا، لنذهب

468
00:37:28,914 --> 00:37:31,667
أتريد أن يتبعوك
خوفاً أم احتراماً؟

469
00:37:34,252 --> 00:37:35,462
ماذا قلت لي؟

470
00:37:37,381 --> 00:37:39,257
القيادة تتطلب أن تعرف
متى تتوقف

471
00:37:44,388 --> 00:37:45,389
حسناً

472
00:37:45,847 --> 00:37:46,890
حسناً، تعالي هنا

473
00:37:48,976 --> 00:37:50,852
هذه مهمتي وهؤلاء رجالي

474
00:37:50,978 --> 00:37:52,354
رجالك أم رجال أبيك؟

475
00:37:52,479 --> 00:37:55,232
- هل سيدعم ما تفعله؟
- من تخالين أنك تحدثينه؟

476
00:37:55,357 --> 00:37:56,316
لست ابنك

477
00:37:56,817 --> 00:37:59,486
أنت مهووس به بشدة

478
00:38:01,780 --> 00:38:03,532
أتريد أن تكون
صبياً مدللاً يا (تروي)؟

479
00:38:04,241 --> 00:38:06,326
- هل كانت أمك قاسية؟
- اصمتي

480
00:38:07,077 --> 00:38:08,370
لقد كرهتك، أليس كذلك؟

481
00:38:08,495 --> 00:38:09,830
اصمتي

482
00:38:11,081 --> 00:38:12,165
حتى في النهاية

483
00:38:12,833 --> 00:38:14,793
حين كنت تعتني بها وتحممها...

484
00:38:15,919 --> 00:38:17,754
لم تحبك رغم ذلك، أليس كذلك؟

485
00:38:23,260 --> 00:38:24,761
من يقول إن علينا أن نستريح؟

486
00:38:35,564 --> 00:38:36,982
أنا الوحيد الذي يعرف طريق العودة

487
00:38:38,942 --> 00:38:41,194
لذا عليكم أن تنهضوا
مع أول ضوء

488
00:38:41,319 --> 00:38:42,696
لأنني سأترككم

489
00:38:42,821 --> 00:38:44,614
سأترككم جميعاً للموت

490
00:39:19,983 --> 00:39:20,984
(تروي)

491
00:39:27,115 --> 00:39:28,283
أنت أفضل من هذا

