﻿1
00:01:09,445 --> 00:01:10,571
ماذا تفعلين هنا؟

2
00:01:13,991 --> 00:01:15,242
آل (تريمبل) ماتوا

3
00:01:16,202 --> 00:01:17,244
ماذا؟

4
00:01:18,329 --> 00:01:20,164
بعدما غادروا تم قتلهم

5
00:01:20,289 --> 00:01:21,624
كانوا قوم (ووكر)

6
00:01:22,082 --> 00:01:23,667
هل أخبرت أي شخص أنك قادمة؟

7
00:01:23,793 --> 00:01:25,252
لم ترغب أن يعرف أي شخص

8
00:01:25,377 --> 00:01:28,255
لم ترغب أن يوقفك أي شخص
ولكن هذا يغير الأمور

9
00:01:31,383 --> 00:01:32,426
وكنت قلقة

10
00:01:35,054 --> 00:01:36,764
(فيرنون) و(كاثي)، (مايك)؟

11
00:01:37,890 --> 00:01:38,933
و(غريتشن)

12
00:01:39,058 --> 00:01:40,267
تباً

13
00:01:42,561 --> 00:01:46,023
الحديث مع (ووكر) الآن
ليس فكرة جيدة

14
00:01:46,148 --> 00:01:48,526
هذا يجعله ضرورياً أكثر
لدي أسباب أكثر للذهاب وليست أقل

15
00:01:48,651 --> 00:01:51,654
حين أخبرتك أن تتولى المسؤولية
لم أعن هذا

16
00:01:51,779 --> 00:01:54,198
لا أفعل هذا
بسبب ما قلته يا (أليشيا)

17
00:01:55,699 --> 00:01:56,700
أجل

18
00:02:00,538 --> 00:02:01,622
أنا قادمة معك

19
00:02:02,081 --> 00:02:03,123
كلا، لن تفعلي

20
00:02:20,057 --> 00:02:21,225
إنها...

21
00:02:21,350 --> 00:02:22,893
إنها محطة وقود

22
00:02:23,018 --> 00:02:24,436
مقر قيادة القبيلة

23
00:02:24,562 --> 00:02:27,022
أرضهم تمتد 10 أميال
في أي اتجاه

24
00:02:27,648 --> 00:02:28,816
ماذا يحدث تالياً؟

25
00:02:30,651 --> 00:02:31,694
نسير

26
00:02:36,949 --> 00:02:39,201
"فندق (بلاك هات)"

27
00:02:41,579 --> 00:02:42,621
اليدين

28
00:03:29,168 --> 00:03:30,210
(كاليتاكا)

29
00:03:45,184 --> 00:03:46,226
مرحباً يا (تاكا)

30
00:03:47,144 --> 00:03:49,521
تأخرت 200 عام على السلام
يا (جيك)

31
00:03:50,439 --> 00:03:51,941
ولكنك حضرت في وقت مناسب
لتناول الغداء

32
00:04:27,059 --> 00:04:28,978
(أليشيا) لم تعد للمنزل ليلة أمس

33
00:04:30,854 --> 00:04:32,147
إنها فتاة كبيرة الآن

34
00:04:32,606 --> 00:04:34,066
لا أظن أنها في المعسكر

35
00:04:34,191 --> 00:04:36,485
إنها مع الفتى الذهبي غالباً

36
00:04:36,610 --> 00:04:38,696
من الغريب ألا أرى
أياً منهما

37
00:04:38,821 --> 00:04:40,239
كل الهراء الذي وقع...

38
00:04:40,698 --> 00:04:41,740
هلا تذهب إلى (جيك)

39
00:04:43,575 --> 00:04:45,077
كلا، دعيها وشأنها يا أمي

40
00:04:46,954 --> 00:04:47,997
طاب صباحكما

41
00:04:49,248 --> 00:04:50,708
هل رأيتم ابنتك؟

42
00:04:50,833 --> 00:04:51,667
كلا

43
00:04:54,294 --> 00:04:57,214
(جيك) متغيب مع بعض المعدات
وليس في مسكنه

44
00:04:58,173 --> 00:05:00,592
أعرف أن ابنتك وهو...

45
00:05:01,468 --> 00:05:02,511
يراودان بعضهما

46
00:05:03,387 --> 00:05:05,723
هل يمكنهما التسلل
عبر الحراس؟

47
00:05:05,848 --> 00:05:08,100
هناك فدادين كثيرة في الخارج
و...

48
00:05:08,225 --> 00:05:11,061
(جيك) يعرف كل بوصة منها
لذا قد يكون هذا ما حدث

49
00:05:13,105 --> 00:05:15,149
أين نبدأ البحث؟

50
00:05:15,899 --> 00:05:17,234
- لن نفعل
- ماذا؟

51
00:05:18,652 --> 00:05:20,237
لا يمكنني التخلي
عن مجموعة بحث أخرى

52
00:05:20,362 --> 00:05:23,699
ولن أرسل القوم الطيبين للخارج
بعد كل ما حدث

53
00:05:23,824 --> 00:05:26,785
- الهنود يرغبون في الحرب
- دلني على الاتجاه الصحيح

54
00:05:28,662 --> 00:05:30,414
لن تنجو ميلاً في الخارج

55
00:05:31,665 --> 00:05:34,460
إذن هل أجلس دون فعل شيء مثلك؟

56
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
هل تشعر بالقوة يا بني؟

57
00:05:39,590 --> 00:05:41,842
هل تريد التسلح والتشجع؟

58
00:05:42,843 --> 00:05:44,803
(تروي) يقبل مجندين جدداً

59
00:05:45,304 --> 00:05:49,224
سيصلح وضعك
حتى لا نرسل خروفاً ليتم ذبحه

60
00:05:52,770 --> 00:05:54,772
- أوافق
- (نيك)، بربك

61
00:06:00,736 --> 00:06:03,030
أبي لن يتخلى
عن المزرعة قط

62
00:06:04,073 --> 00:06:05,324
تعرف هذا

63
00:06:06,283 --> 00:06:08,660
إذن سنطعمه للغربان
مثل (فيل مكارثي)

64
00:06:09,203 --> 00:06:10,996
ثم (راسل براون)

65
00:06:11,121 --> 00:06:12,456
و(فيرنون تريمبل)

66
00:06:12,581 --> 00:06:13,624
(راسل) مات

67
00:06:14,583 --> 00:06:15,626
الدار احترقت

68
00:06:17,836 --> 00:06:20,172
هذه العاقبة تأخرت كثيراً
ولكنني أرحب بها

69
00:06:20,798 --> 00:06:22,466
(فيرنون تريمبل) مات أيضاً

70
00:06:22,925 --> 00:06:26,970
أتمنى أنه كان
مرضاً طويلاً ومؤلماً

71
00:06:27,096 --> 00:06:28,388
مات مع عائلته

72
00:06:30,641 --> 00:06:31,975
زوجته وابنته

73
00:06:33,310 --> 00:06:34,353
أنت قتلتهم

74
00:06:37,272 --> 00:06:38,774
هل تتحدث هذه الفتاة نيابة عنك؟

75
00:06:44,113 --> 00:06:45,697
نحتاج لإيقاف العنف

76
00:06:45,823 --> 00:06:46,907
سنفعل قريباً يا (جيك)

77
00:06:48,450 --> 00:06:49,493
3 سقطوا...

78
00:06:50,410 --> 00:06:51,453
تبقى واحد

79
00:06:51,578 --> 00:06:54,123
أبي لم يفعل أي شيء لك
أو لقومك

80
00:06:54,248 --> 00:06:55,624
أخبرني أيها الصغير

81
00:06:55,749 --> 00:06:57,751
هل تؤلم الأكاذيب بطنك؟

82
00:06:57,876 --> 00:06:59,503
هل تتذوق العصارة
في نهاية حلقك؟

83
00:06:59,628 --> 00:07:02,047
شرطة الولاية حققت في هذا
لم يجدوا صلة بين...

84
00:07:02,172 --> 00:07:04,883
توقف... عن الحديث

85
00:07:05,008 --> 00:07:07,052
أنت تضجرني
كما فعلت في المحكمة

86
00:07:07,719 --> 00:07:09,138
تلك الأيام انتهت

87
00:07:09,263 --> 00:07:12,391
ظننت أنه لدينا تفاهم
حتى خارج المحكمة

88
00:07:13,350 --> 00:07:14,393
أفهم

89
00:07:15,435 --> 00:07:19,481
حين تأتي هنا مع أصدقائك الثملين
أقدم لهم الطعام بابتسامة على وجهي

90
00:07:19,606 --> 00:07:21,191
أتحمل إهاناتهم

91
00:07:21,316 --> 00:07:22,943
وأنظف قيئهم في المرحاض

92
00:07:23,068 --> 00:07:26,280
وأشكرهم
على النفحات الضئيلة

93
00:07:26,405 --> 00:07:27,865
أيام محكمة الرجل الأبيض انتهت

94
00:07:28,824 --> 00:07:31,952
الاستيلاء على الأراضي والتدنيس
انتهى

95
00:07:32,452 --> 00:07:34,037
الآن لديكم أحكامنا

96
00:07:35,414 --> 00:07:36,915
أحكام الإنسان الأول

97
00:07:38,458 --> 00:07:39,877
لابد أن تغادروا أراضينا

98
00:07:45,215 --> 00:07:46,758
كنت أتمنى أن نتشاور

99
00:07:49,761 --> 00:07:51,930
فرصة للتفاوض
لتجنب المزيد من الخسائر

100
00:07:57,978 --> 00:07:59,104
ربما أنت محق

101
00:08:00,939 --> 00:08:02,441
لو أن التشاور
قد يمنع إسالة الدماء

102
00:08:04,693 --> 00:08:05,777
يمكننا الحديث عنه...

103
00:08:07,696 --> 00:08:08,739
بعدما نأكل

104
00:08:26,465 --> 00:08:28,884
- (كوب)، أعطه نصف ساعة
- حسناً

105
00:08:33,055 --> 00:08:34,097
أنا هنا لأنضم لكم

106
00:08:36,892 --> 00:08:38,185
هل حصلت على ملحوظة
من المنزل؟

107
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
- هذا مضحك
- كلا، أنا جاد

108
00:08:42,731 --> 00:08:45,025
- هل تقبل (ماديسون) هذا؟
- هل عليك الذهاب وسؤالها؟

109
00:08:45,150 --> 00:08:46,526
هل تحتاج موافقتها؟

110
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
ولكن لماذا؟

111
00:08:47,861 --> 00:08:49,029
لماذا تنضم إلى الميليشيا؟

112
00:08:50,948 --> 00:08:52,783
لا أعرف، ربما...

113
00:08:54,368 --> 00:08:56,954
أشعر بالسوء
بشأن ما فعلته

114
00:08:57,496 --> 00:08:58,830
هل تشعر هكذا تجاه أي شيء؟

115
00:08:58,956 --> 00:09:02,125
تفعل شيئاً ويموت الناس

116
00:09:02,251 --> 00:09:03,919
ثم تصير الأمور أسوأ

117
00:09:09,007 --> 00:09:11,468
ربما يجب أن تغادر
قبل أن تقع أمور أسوأ

118
00:09:11,593 --> 00:09:12,636
أجل

119
00:09:13,971 --> 00:09:15,264
تسببت في قتل (ترافيس)

120
00:09:15,389 --> 00:09:18,392
والآن أمي عليها تحمل
هذه الخسارة

121
00:09:18,517 --> 00:09:19,851
وشقيقتي مفقودة

122
00:09:20,477 --> 00:09:21,645
أحتاج ما يشغلني

123
00:09:29,069 --> 00:09:30,612
لا تكن قاسياً على نفسك

124
00:09:33,573 --> 00:09:37,661
أيضاً أريد حمايتنا
ممن قتلوا آل (تريمبل)

125
00:09:39,121 --> 00:09:40,414
ما رأيته كان وحشياً

126
00:09:42,791 --> 00:09:43,834
لنحاول...

127
00:09:44,459 --> 00:09:46,586
ألا نخيف المجندين الجدد

128
00:09:48,088 --> 00:09:49,131
هاك

129
00:10:01,935 --> 00:10:03,228
كيف أتيت هنا؟

130
00:10:03,353 --> 00:10:04,563
إنها قصة طويلة

131
00:10:06,231 --> 00:10:07,274
أخبريني بها

132
00:10:08,025 --> 00:10:10,569
أخبريني وسأخبرك
كيف حاولت العثور عليك

133
00:10:10,694 --> 00:10:11,820
وكدت أن يتم التهامي

134
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
كيف كدنا نموت جميعاً...

135
00:10:13,405 --> 00:10:15,782
لأنك أخذت الشاحنة
وتعرض الفندق للهجوم

136
00:10:15,907 --> 00:10:18,785
- (أليشيا)، ظننت أنه آمن
- لا مكان آمن

137
00:10:22,372 --> 00:10:23,415
آسفة

138
00:10:26,877 --> 00:10:29,087
لو أن هذا يجعلك أفضل
كدت أموت بعدها

139
00:10:29,212 --> 00:10:30,088
لا يجعلني أفضل

140
00:10:33,967 --> 00:10:35,427
(كاليتاكا) وجدني

141
00:10:35,552 --> 00:10:36,595
آواني

142
00:10:37,888 --> 00:10:38,972
هؤلاء قوم طيبون

143
00:10:39,097 --> 00:10:42,184
هؤلاء القوم الطيبون
قتلوا عائلة منذ ليلتين

144
00:10:42,768 --> 00:10:44,144
الابنة كانت صديقتي

145
00:10:44,269 --> 00:10:47,397
كلا، لم تكن هناك مهمة
منذ ليلتين

146
00:10:47,522 --> 00:10:48,607
كيف تعرفين هذا؟

147
00:10:48,732 --> 00:10:50,400
(تاكا) يخرج مع جماعات الحرب

148
00:10:50,901 --> 00:10:52,402
لم يفعل، كان معي

149
00:10:53,779 --> 00:10:56,365
"فندق"

150
00:10:58,909 --> 00:11:00,077
لدينا مشاورات

151
00:11:00,744 --> 00:11:03,038
أريدك أن تعودي
وتخبري أبي بالشروط

152
00:11:03,163 --> 00:11:05,457
- (تاكا) سيرسل دليلاً معك
- هل ستبقى هنا؟

153
00:11:06,083 --> 00:11:07,959
سنتبادل الأسرى
ونعرض تكريماً

154
00:11:08,085 --> 00:11:10,754
(جيك)، أبوك لن يصغي لي
إنه يعرفني بالكاد

155
00:11:10,879 --> 00:11:12,255
(أليشيا)

156
00:11:12,381 --> 00:11:14,966
إنها الطريقة الوحيدة
لإنهاء هجومهم

157
00:11:16,426 --> 00:11:19,137
(تاكا) يضمن سلامتي
كلمته تكفي

158
00:11:21,431 --> 00:11:23,642
- إذن سأبقى
- كلا

159
00:11:23,767 --> 00:11:26,520
(جيك)،
أبوك يحتاج لسماع هذا منك

160
00:11:28,313 --> 00:11:29,940
يجب أن تقنعه أنت

161
00:11:30,065 --> 00:11:31,817
ألدينا مشاورات أم لا؟

162
00:11:37,406 --> 00:11:38,490
يبدو أننا نفعل

163
00:11:44,871 --> 00:11:45,914
حسناً

164
00:12:16,319 --> 00:12:17,529
هل يجب أن أقلق؟

165
00:12:18,738 --> 00:12:20,824
أفضل دعم الميليشيا
لو تلقينا هجوماً...

166
00:12:20,949 --> 00:12:22,701
بدلاً من حماية المؤخرة
مع القدامى

167
00:12:22,826 --> 00:12:24,035
أهناك هجوم؟

168
00:12:25,996 --> 00:12:28,123
هل ستقف ظهراً لظهر
مع (تروي)؟

169
00:12:28,874 --> 00:12:31,376
- أبق أعداءك قريبين
- أهذا هو الأمر؟

170
00:12:35,172 --> 00:12:36,214
كيف أبدو؟

171
00:12:56,109 --> 00:12:57,736
(جيك)، (جيك)

172
00:13:06,119 --> 00:13:07,454
ماذا؟ (أوفيليا)؟

173
00:13:08,121 --> 00:13:09,831
- (ماديسون)
- ماذا يجري بحق الجحيم؟

174
00:13:09,956 --> 00:13:12,334
(أليشيا) تبعتني إلى (بلاك هات)

175
00:13:12,459 --> 00:13:14,753
- ماذا حدث لها؟
- إنها بخير

176
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
عقدت صفقة مع (ووكر)

177
00:13:16,296 --> 00:13:18,715
- هل تركتها؟
- إنه جزء من التقاليد

178
00:13:18,840 --> 00:13:20,759
(أليشيا) رهينتهم
وأنا رهينة هذا الجانب

179
00:13:20,884 --> 00:13:22,802
أي هراء بربري هذا؟
أي تقاليد؟

180
00:13:22,928 --> 00:13:25,305
عرضت (أليشيا) البقاء
لتجنب المزيد من سفك الدماء

181
00:13:25,430 --> 00:13:27,516
كلما تحدثت مع أبي أسرع
كلما استعدناها أسرع

182
00:13:27,641 --> 00:13:29,601
ولو لم تفعل
متى سيكون "أسرع"؟

183
00:13:29,726 --> 00:13:31,978
سأرحل جيئة وذهاباً
أكثر من يوم لنتحدث

184
00:13:32,103 --> 00:13:34,356
وسوف نستعيدها
(ووكر) أعطاني كلمته

185
00:13:34,481 --> 00:13:35,690
(ووكر) قاتل

186
00:13:36,816 --> 00:13:40,904
أعدك أنني ما كنت لأتركها هناك
لو لم أظن أنها ستكون آمنة

187
00:13:41,029 --> 00:13:42,072
أنا أهتم بشأنها

188
00:13:46,660 --> 00:13:48,036
منذ متى كنت في هذا المكان؟

189
00:13:48,870 --> 00:13:50,664
لوقت طويل بما يكفي
لأعرف أن كلمة (ووكر) كافية

190
00:13:50,789 --> 00:13:51,831
- حقاً؟
- أجل

191
00:13:52,290 --> 00:13:53,959
أخبرني أنه يريدنا
أن نغادر المزرعة

192
00:13:54,084 --> 00:13:56,628
قال إنه سيقتلنا لو بقينا،
هل تغير هذا؟

193
00:13:56,753 --> 00:13:58,296
(جيك) فحسب يعرف هذا

194
00:14:07,180 --> 00:14:08,223
الماء عزيز

195
00:14:08,348 --> 00:14:11,184
عليك تعلم الاقتصاد
خاصة في المطبخ

196
00:14:12,352 --> 00:14:14,062
لن أكون هنا
لوقت طويل

197
00:14:14,563 --> 00:14:16,356
ستشاركين بينما تبقين هنا

198
00:14:17,232 --> 00:14:19,276
هل الأسير نفس الشيء
مثل السجين؟

199
00:14:22,487 --> 00:14:24,698
ندعو أنفسنا مقاتلي الجياد

200
00:14:26,157 --> 00:14:28,368
رغم أننا نقود (جيب) وشاحنات

201
00:14:29,452 --> 00:14:31,204
قريباً سيكون لدينا
قواتنا الجوية

202
00:14:32,163 --> 00:14:35,542
(جوزيه) و(مارتا)، اثنان من أفضل
الميكانيكيين في حرب (العراق)

203
00:14:37,502 --> 00:14:38,670
كان هدفاً جيداً

204
00:14:42,132 --> 00:14:43,717
(كريزي دوغ) كان قناصاً من الجيش

205
00:14:44,676 --> 00:14:47,012
(أمريكا) وفرت لنا
بعض الأدوات المفيدة

206
00:14:47,137 --> 00:14:48,763
أخذت كل شيء...

207
00:14:48,888 --> 00:14:50,473
ولكنها أعطتنا شيئاً كمقايضة

208
00:14:51,433 --> 00:14:52,642
الشمس غربت

209
00:14:52,767 --> 00:14:54,227
وقد انتظرنا طيلة اليوم

210
00:14:55,395 --> 00:14:57,397
كنا على وشك العودة
حين سمعناها

211
00:14:58,898 --> 00:14:59,941
أعرف

212
00:15:02,068 --> 00:15:04,279
كنت عليها
حين أسقطتها

213
00:15:08,366 --> 00:15:09,659
أنت محظوظة لأنك نجوت

214
00:15:10,869 --> 00:15:12,746
كنا نأمل أن يكونوا
أحد آل (أوتو)

215
00:15:15,040 --> 00:15:16,625
(جيك) لم يكن الوحيد

216
00:15:20,045 --> 00:15:21,504
واحد من أفراد عائلتي

217
00:15:27,260 --> 00:15:28,303
أنت قتلته

218
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
أنت تكرهينني

219
00:15:34,726 --> 00:15:38,104
جيد، ربما يمكنك فهم
غضبي تجاه آل (أوتو)

220
00:15:39,397 --> 00:15:43,151
ضخميه ألف مرة
وربما يمكنك الفهم

221
00:15:43,276 --> 00:15:44,402
أنا أكرهك

222
00:15:45,528 --> 00:15:47,781
أكرهك لقتل (ترافيس)

223
00:15:48,990 --> 00:15:50,867
لأنك تظن أنك تعرف
كيف أشعر

224
00:15:50,992 --> 00:15:52,035
أنت لا تعرف

225
00:15:55,121 --> 00:15:56,539
أنت مجرد منافق

226
00:15:58,541 --> 00:16:00,585
تلعب دوراً أمريكياً أصلياً نبيلاً

227
00:16:07,509 --> 00:16:08,551
يحتاجون إلى الماء

228
00:16:09,552 --> 00:16:11,054
لم يبق شيء في أحواضهم

229
00:16:11,179 --> 00:16:13,640
الجدب مستمر منذ 5 أعوام
وهم يائسون

230
00:16:13,765 --> 00:16:14,808
هذا صحيح

231
00:16:15,642 --> 00:16:18,520
- الجندب والنملة
- وهم مستعدون لأخذه منا

232
00:16:19,938 --> 00:16:20,980
دعهم يأتون

233
00:16:24,651 --> 00:16:26,027
ألا يمكن أن نحاول
ونجد طريقة؟

234
00:16:26,152 --> 00:16:29,364
بدا أن فكرة إعطائه
خزيننا المعلب قد هدأته

235
00:16:29,489 --> 00:16:31,866
كلا، قد نحتاجه

236
00:16:31,991 --> 00:16:34,536
- يمكننا ملؤهم من آبارنا
- وحين تجف؟

237
00:16:34,661 --> 00:16:36,746
- هل فعلت قط؟
- بدون الأمطار؟

238
00:16:37,539 --> 00:16:41,459
أجل، ذات يوم، خاصة لو كان عليك
أن تشارك هؤلاء الحمقى

239
00:16:41,584 --> 00:16:43,503
إما نشارك أو نخاطر بالحرب

240
00:16:44,129 --> 00:16:46,172
هل تظن أن هذا
سيرضي (ووكر)؟

241
00:16:47,173 --> 00:16:49,676
هل تظن أنه سيأخذ قطرة
ولن يرغب في غالون؟

242
00:16:51,761 --> 00:16:53,012
سيرغب في كل شيء

243
00:16:53,138 --> 00:16:55,557
قد نخسر كل شيء يا أبي
لو لم نقابله في منتصف الطريق

244
00:16:55,682 --> 00:16:57,767
أفضل أن أموت
بدلاً من مقابلة هذا الوغد

245
00:16:57,892 --> 00:16:59,144
وماذا عن (أليشيا)؟

246
00:16:59,269 --> 00:17:02,063
هل تعرف أنه ترك ابنتي
مع هؤلاء...

247
00:17:02,814 --> 00:17:03,857
المتوحشين؟

248
00:17:05,316 --> 00:17:07,026
أجل، لقد عرفت

249
00:17:07,152 --> 00:17:08,737
وقد حصلنا على سيدة
في المقابل

250
00:17:08,862 --> 00:17:11,072
لكنني سمعت أن (أليشيا)
تطوعت

251
00:17:11,197 --> 00:17:14,284
الابنة مثل أمها
فيما يتعلق بالمآزق

252
00:17:14,409 --> 00:17:16,369
عمرها 18 عاماً فحسب

253
00:17:16,911 --> 00:17:19,956
في الأيام القديمة...
أعني منذ بضعة شهور

254
00:17:20,582 --> 00:17:22,709
18 كان يعتبر عمر البلوغ

255
00:17:22,834 --> 00:17:25,462
حتى البالغين يتخذون القرارات
ويعرضون أنفسهم للخطر

256
00:17:25,587 --> 00:17:27,380
ليست في خطر
لو نفذنا الاتفاق

257
00:17:27,505 --> 00:17:28,923
على أي كوكب أنت؟

258
00:17:29,382 --> 00:17:32,886
رأيت ما حدث في نقطة الحراسة
وما فعله (ووكر) هناك

259
00:17:33,011 --> 00:17:35,346
كل شيء هنا
هو لعبة لا يمكنك فهمها

260
00:17:35,472 --> 00:17:38,391
أنت غريبة
تحتاجين للتحلي ببعض الإيمان

261
00:17:41,561 --> 00:17:43,062
ماذا ستفعل بشأن هذا؟

262
00:17:43,188 --> 00:17:44,773
سأرى إن كان بوسع ابني التهدئة

263
00:17:44,898 --> 00:17:46,232
لكنك لن تتفاوض؟

264
00:17:48,943 --> 00:17:50,028
(ماديسون)...

265
00:17:50,779 --> 00:17:53,990
لن أتبول في فم هذا الرجل
لو كان يموت من العطش

266
00:17:55,408 --> 00:17:56,659
(جيك) يمكنه القيام بلعبته

267
00:17:56,785 --> 00:17:58,495
ولكن يمكنني أن أخبرك الآن

268
00:17:58,620 --> 00:18:01,414
هذا الاتفاق
هو جحر ثعبان

269
00:18:34,823 --> 00:18:35,865
مزيف

270
00:18:36,616 --> 00:18:37,700
معجون ورق

271
00:18:38,993 --> 00:18:41,120
كان السائحون يدفعون
بضعة دولارات ليروه

272
00:18:43,873 --> 00:18:44,999
ولكن هذا...

273
00:18:49,796 --> 00:18:51,339
هذا ليس لأعين السائحين

274
00:18:55,426 --> 00:18:56,511
هذا حقيقي

275
00:19:05,353 --> 00:19:06,646
جدي الأكبر

276
00:19:07,689 --> 00:19:08,982
ألا يفترض أن يكون مدفوناً؟

277
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
كان كذلك

278
00:19:11,109 --> 00:19:12,151
في كهف

279
00:19:16,239 --> 00:19:19,576
دنست قبره
لأنقذه من سارقي ثروات آل (أوتو)

280
00:19:19,701 --> 00:19:23,788
أجيال تم حبسها
في هذا العرض السخيف

281
00:19:28,626 --> 00:19:31,671
أتمنى أن يسامحني جدي الأكبر
ذات يوم

282
00:19:35,300 --> 00:19:36,926
وأن يمكنني إعادة كل هذا

283
00:19:45,935 --> 00:19:47,353
كنت أفكر قبل يوم

284
00:19:48,897 --> 00:19:51,608
أن فكرة حياة بعد الموت
ليست منطقية

285
00:19:52,317 --> 00:19:54,736
من الصعب بشدة
الخروج من هذه الحياة

286
00:20:02,744 --> 00:20:04,287
كل هذا جزء من خطة كبرى

287
00:20:06,956 --> 00:20:09,584
إنها تجري
من قبل أن يسير الموتى

288
00:20:11,377 --> 00:20:13,004
هل تعرفين ماذا تعني
نهاية العالم؟

289
00:20:13,796 --> 00:20:14,881
نهاية العالم

290
00:20:16,299 --> 00:20:17,342
كلا

291
00:20:18,635 --> 00:20:19,886
تعني كشفاً عظيماً

292
00:20:22,013 --> 00:20:24,265
حين بدأت في جمع الآثار
لحمايتهم

293
00:20:25,558 --> 00:20:26,893
ظللت أرى فكرة مكررة...

294
00:20:27,602 --> 00:20:29,145
في النحت على الصغر

295
00:20:29,270 --> 00:20:31,564
رسومات كهوف، جلود مدبوغة

296
00:20:37,028 --> 00:20:38,196
نبوءات

297
00:20:38,863 --> 00:20:40,531
ما نمر به الآن

298
00:20:41,616 --> 00:20:43,660
فجر العصر الجديد...

299
00:20:44,494 --> 00:20:47,121
حين تتخلص الأراضي
من غير الأنقياء

300
00:20:50,249 --> 00:20:51,709
غير أنقياء مثل آل (أوتو)؟

301
00:20:53,962 --> 00:20:55,004
مثلي؟

302
00:20:57,882 --> 00:20:59,217
كان كفاحاً طويلاً

303
00:21:00,093 --> 00:21:02,261
ولكنهم تكهنوا
أننا لن نخسر

304
00:21:03,888 --> 00:21:08,059
بعد نهاية العالم،
كل هذا سيعاد لنا نحن البشر الأوائل

305
00:21:16,150 --> 00:21:19,112
صديقتك (أوفيليا)
إما تكذب أو غبية جداً

306
00:21:19,237 --> 00:21:21,239
إنها ابنة أبيها
ليست غبية

307
00:21:22,073 --> 00:21:23,282
لو أن (ووكر) سيهاجم هذا المكان

308
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
سيحاول...

309
00:21:24,534 --> 00:21:28,121
سيحاول الهجوم، يجب أن تكون
على الجانب الذي تظنه رابحاً

310
00:21:28,246 --> 00:21:32,375
ألا يجب أن يكون هذا جانبنا؟
معك على الأقل، لديك صلة

311
00:21:33,459 --> 00:21:35,294
في وقتها معنا
انتهى العالم

312
00:21:35,420 --> 00:21:38,089
ماتت أمها، أصاب أبوها الجنون
واحترق حتى الموت

313
00:21:38,214 --> 00:21:39,757
أظن أن (أوفيليا)
لا تهتم سوى بنفسها الآن

314
00:21:39,882 --> 00:21:42,844
- إنها تناصر (ووكر) الآن
- لديها سبب

315
00:21:43,386 --> 00:21:45,013
إنه عنيف وقاس

316
00:21:45,138 --> 00:21:46,764
تظن أنه سيهزمنا

317
00:21:47,932 --> 00:21:51,060
لا يمكنني التخلي عن حياة ابنتي،
علي إخراج (أليشيا) من هناك الآن

318
00:21:51,185 --> 00:21:54,897
كلا، (جيك) يقول إنهم مسلحون بقوة
لا يمكننا الذهاب وفرض مطالبنا

319
00:21:55,023 --> 00:21:57,734
- ليس هذا نقاشاً
- أعطي المفاوضات بعض الأيام

320
00:21:57,859 --> 00:22:00,445
حقاً؟ أهذا ما ستفعله
لو كنت تدير الأمور؟

321
00:22:01,529 --> 00:22:02,947
كلا، لا أظن ذلك

322
00:22:03,072 --> 00:22:05,908
كلا، أنت وأنا
و(نيك) وبعض من رجالك

323
00:22:06,034 --> 00:22:07,869
نتسلل ونعيدها

324
00:22:07,994 --> 00:22:09,454
ونواجه القبيلة بالكامل؟

325
00:22:09,579 --> 00:22:10,621
ثم؟

326
00:22:11,247 --> 00:22:12,582
أعني، ألا ترغب في هذا؟

327
00:22:18,087 --> 00:22:20,256
- (جيك) من يتخذ القرارات
- أنت مدين لي

328
00:22:22,050 --> 00:22:24,510
كان بوسعي جعل المزرعة بالكامل
تنقلب عليك

329
00:22:26,054 --> 00:22:27,638
ساعدني في فعل هذا

330
00:23:14,685 --> 00:23:15,770
ظننت أن...

331
00:23:18,064 --> 00:23:20,399
أنا وأنت علينا أن نتحدث

332
00:23:21,150 --> 00:23:22,485
ليس لدي شيء أقوله لك

333
00:23:26,531 --> 00:23:27,573
(ووكر) عثر عليك

334
00:23:29,992 --> 00:23:31,035
هذا جيد

335
00:23:32,829 --> 00:23:34,580
- من الجيد أنك لم تموتي
- حقاً؟

336
00:23:35,498 --> 00:23:37,500
لو أن هذه المفاوضات نجحت...

337
00:23:38,835 --> 00:23:39,877
فهذا جيد

338
00:23:41,003 --> 00:23:43,214
لم يجب أن أكون أنا هنا
كان يمكن أن يكون أي شخص

339
00:23:45,091 --> 00:23:46,134
ماذا تريد؟

340
00:23:51,139 --> 00:23:53,432
كنت أفكر في أفكار غريبة

341
00:23:55,184 --> 00:23:57,103
أفكر في الأشباح مؤخراً

342
00:24:00,439 --> 00:24:02,567
ليست آثامك الخاصة
هي ما تعيقك

343
00:24:03,860 --> 00:24:06,779
وتسكن الأرض
وتجول في الأعراف

344
00:24:09,282 --> 00:24:12,493
إنها جرائم... (دانتي)

345
00:24:16,789 --> 00:24:19,208
بشكل ما
هي أسوأ من الموتى

346
00:24:21,294 --> 00:24:22,461
مع الأشباح، إنهم...

347
00:24:23,171 --> 00:24:24,589
إنهم يحملون آثامك

348
00:24:26,757 --> 00:24:27,800
ماذا تريد؟

349
00:24:32,263 --> 00:24:33,681
لا أحد يريد الحرب

350
00:24:35,683 --> 00:24:36,726
معظمهم

351
00:24:38,895 --> 00:24:42,982
دعينا لا نعقد الأمور
بالمشاكل القديمة

352
00:24:45,151 --> 00:24:46,194
أهذا عادل؟

353
00:24:55,411 --> 00:24:56,829
قولي إن هذا عادل

354
00:25:00,124 --> 00:25:01,167
إنه عادل

355
00:25:05,588 --> 00:25:07,006
سأجعل أحدهم...

356
00:25:07,965 --> 00:25:09,258
يحضر بعض الطعام

357
00:25:09,383 --> 00:25:11,719
- لست جائعة
- سيحضرونه على أية حال

358
00:25:34,033 --> 00:25:35,243
توقف

359
00:25:35,910 --> 00:25:37,620
نحاول إنقاذك، أتفهمين؟

360
00:25:38,120 --> 00:25:39,121
لا تصرخي

361
00:25:44,502 --> 00:25:46,337
ستتسببون في قتلنا جميعاً

362
00:25:50,549 --> 00:25:53,719
ماذا ستفعلون به؟
لو قتلتموه، فلن أغادر

363
00:25:53,844 --> 00:25:56,180
لم يقل أحد شيئاً بشأن القتل،
أتفهمين؟

364
00:25:56,847 --> 00:25:58,349
هيا، حسناً، لنذهب

365
00:25:58,474 --> 00:26:00,935
كلا، أنت لن تفكر مرتين
في شق عنقه

366
00:26:01,060 --> 00:26:02,103
وتركه يتحول

367
00:26:02,228 --> 00:26:04,272
لم أعد أهتم بما تظنينه
منذ دقيقتين

368
00:26:04,397 --> 00:26:06,274
وأنا مستعد لتركك
لأجل الخنازير

369
00:26:08,943 --> 00:26:09,944
كلا

370
00:26:27,753 --> 00:26:29,463
تباً، اذهبوا

371
00:26:32,508 --> 00:26:33,592
ماذا يجري؟

372
00:26:35,469 --> 00:26:37,972
أحدهم قادم،
إنهم لن ينجوا

373
00:26:39,307 --> 00:26:40,766
أحضري الشاحنة وقابليهم

374
00:26:47,356 --> 00:26:48,399
اذهبوا

375
00:27:19,638 --> 00:27:20,639
خلف الشاحنة

376
00:27:22,058 --> 00:27:23,309
خلف الشاحنات

377
00:27:23,809 --> 00:27:25,311
هيا، سأحمي ظهرك

378
00:27:25,436 --> 00:27:26,479
اقتلوهم

379
00:27:29,190 --> 00:27:30,232
طلقات من الأعداء

380
00:27:30,816 --> 00:27:32,318
- تحرك
- من هنا

381
00:27:32,443 --> 00:27:33,319
من هنا

382
00:27:37,948 --> 00:27:39,116
هيا، اذهبوا

383
00:27:48,959 --> 00:27:50,002
تحركوا، اذهبوا

384
00:27:54,382 --> 00:27:55,424
هيا

385
00:28:25,704 --> 00:28:28,332
تهانئي، أعلنت الحرب
على أمة (ووكر) للتو

386
00:28:28,457 --> 00:28:31,794
(جو)، استدع الدوريات
راقب اختراق المحيط

387
00:28:31,919 --> 00:28:34,171
- قد يكونون خلفك مباشرة
- لم يكونوا كذلك

388
00:28:34,296 --> 00:28:36,590
المهمة كانت ناجحة
أحضرنا الفتاة

389
00:28:37,091 --> 00:28:39,635
- لا أصدق أنها كانت فكرتك
- كنت في خطر

390
00:28:39,760 --> 00:28:41,929
ليس حتى ظهر (تروي)
وبدأ في قتل الأشخاص

391
00:28:42,054 --> 00:28:43,139
كم شخصاً؟

392
00:28:43,597 --> 00:28:44,640
4، 5

393
00:28:45,307 --> 00:28:48,018
لم يكن (تروي) فحسب
أنا أقنعته، أنا اتخذت القرار

394
00:28:48,144 --> 00:28:49,603
أنت لا تتخذين القرارات يا (ماديسون)

395
00:28:49,728 --> 00:28:51,897
لا يمكنك اتخاذ القرارات،
أنا من يتخذها

396
00:28:52,022 --> 00:28:54,108
- ضد رغبات أبيك
- لأنقذنا

397
00:28:54,233 --> 00:28:55,401
لقد خدعك

398
00:28:55,526 --> 00:28:58,320
(ووكر) لم يكن سيتفاوض معك
لم يكن لديك أي شيء

399
00:28:58,446 --> 00:29:00,656
لا شيء على المحك
إلا حياة (أليشيا)

400
00:29:02,950 --> 00:29:05,995
- أخبرتك أنها مسؤولية (جيك)
- كان القرار الصحيح

401
00:29:06,120 --> 00:29:09,707
- (تروي) دعمني، لقد آمن بي
- وقد سقط موتى، أليس كذلك؟

402
00:29:11,167 --> 00:29:12,001
أجل

403
00:29:12,126 --> 00:29:14,336
لماذا دعم (تروي) هذا القرار
هو أمر غامض

404
00:29:16,797 --> 00:29:18,257
من لا يصغون...

405
00:29:19,341 --> 00:29:21,886
سيسقطون ذات يوم

406
00:29:45,784 --> 00:29:46,827
هل يعرف أبي؟

407
00:29:48,370 --> 00:29:49,413
أبي ثمل

408
00:29:55,002 --> 00:29:57,713
ظننت أنك ستكون سعيداً
لأنني أحضرت حبيبتك

409
00:29:59,340 --> 00:30:01,383
أخبرني، كيف أقنعتك (ماديسون)؟

410
00:30:02,635 --> 00:30:03,886
كان هذا لأجل طفلتها

411
00:30:05,513 --> 00:30:07,973
حتى أنت لست غبياً بما يكفي
لتحاول القيام بما فعلته

412
00:30:08,849 --> 00:30:11,060
أنت ذهبت بنفسك
إلى معسكر (ووكر)

413
00:30:11,185 --> 00:30:12,353
أنت تفعل هذا مجدداً الآن

414
00:30:12,478 --> 00:30:14,396
كيف تبدو أمنية موتك؟

415
00:30:16,440 --> 00:30:17,274
أترى؟

416
00:30:18,526 --> 00:30:21,111
أظن أنك ستكون سعيداً
لو أن (ووكر) أخذ فروة رأسك

417
00:30:25,991 --> 00:30:27,493
سأعيد (أوفيليا)

418
00:30:27,618 --> 00:30:29,495
سوف أتفاهم معه

419
00:30:29,620 --> 00:30:31,664
سأجعله يهدأ بالماء

420
00:30:31,789 --> 00:30:33,791
في غيابي،
حاول ألا تقتل أي شخص آخر

421
00:30:34,792 --> 00:30:35,834
يا أخي

422
00:30:38,254 --> 00:30:40,130
لو غادرت، فلا أظن أنك ستعود

423
00:30:42,800 --> 00:30:44,426
اسأل نفسك،
هل يجعلك هذا أسعد؟

424
00:30:53,018 --> 00:30:54,812
ليس عليك أن تغادر
يمكنك البقاء

425
00:30:56,021 --> 00:30:57,314
أو يمكنك المجيء معي

426
00:30:59,608 --> 00:31:01,318
لن أبقى هنا لو كنت مكانك

427
00:31:01,443 --> 00:31:02,486
لماذا؟

428
00:31:05,281 --> 00:31:06,615
ماذا تعرفين يا (أوفيليا)؟

429
00:31:07,950 --> 00:31:09,285
ما فعلته معك في الفندق
كان خطأ

430
00:31:09,410 --> 00:31:10,828
عرضت حياتك للخطر

431
00:31:12,329 --> 00:31:14,373
تعالي معي
هذا كل ما يمكنني عرضه

432
00:31:15,291 --> 00:31:16,333
لا يمكنني المغادرة

433
00:31:18,043 --> 00:31:19,169
هل ترين هذا؟

434
00:31:19,670 --> 00:31:20,713
أجل

435
00:31:25,217 --> 00:31:26,594
آسفة بشأن (ترافيس)

436
00:31:41,108 --> 00:31:42,151
انتبهوا للنيران

437
00:31:44,612 --> 00:31:45,738
لقد عادوا

438
00:31:51,035 --> 00:31:51,952
اقتلوهم على أية حال

439
00:32:03,255 --> 00:32:04,465
حسناً، دعوه يتنفس

440
00:32:06,425 --> 00:32:07,885
أنت أفسدت المفاوضات أيها الصغير

441
00:32:08,802 --> 00:32:11,513
سرقت الرهينة وقتلت رجالي
كل هذا لأنني وثقت بك

442
00:32:11,639 --> 00:32:14,099
- كانا (تروي) وأم الفتاة
- كلهم بالمثل

443
00:32:14,224 --> 00:32:16,352
أحضرت لك الماء
وأعدت الرهينة

444
00:32:16,477 --> 00:32:17,770
ليس هذا جيداً بما يكفي

445
00:32:18,812 --> 00:32:20,147
أعدك

446
00:32:20,272 --> 00:32:21,106
كلا

447
00:32:22,232 --> 00:32:23,400
لا مزيد من الوعود

448
00:32:25,944 --> 00:32:29,490
أعرف أنه لا يزال بوسعي
إحلال السلام، أعرف هذا

449
00:32:31,742 --> 00:32:33,911
سيكون هناك سلام
ولكن ليس كما تتخيله

450
00:32:34,578 --> 00:32:37,122
العنف انتهى تقريباً

451
00:32:43,671 --> 00:32:44,630
(تاكا)

452
00:32:58,435 --> 00:33:01,647
أخبر أباك أنني سأسلخ فروة رأس ابنه
الأكبر حين أراه المرة القادمة

453
00:33:04,149 --> 00:33:06,902
وسأقطع جثة ابنه الأصغر
وأطعمها إلى الخنازير

454
00:33:08,570 --> 00:33:11,657
أخبر أباك أنه سيبقى حياً
حتى يشاهد هذا

455
00:33:14,368 --> 00:33:15,911
قبل أن نحرقه حياً

456
00:33:22,960 --> 00:33:24,002
رحلة آمنة

457
00:33:46,984 --> 00:33:48,944
شيء ما عند البوابة

458
00:33:52,740 --> 00:33:53,991
علم أبيض، انتظروا

459
00:33:54,116 --> 00:33:55,242
هراء

460
00:33:55,367 --> 00:33:56,702
لا تطلق النار يا (كوب)

461
00:34:09,715 --> 00:34:11,425
(ووكر) ظن أنني أعطيتكم معلومات...

462
00:34:11,550 --> 00:34:14,636
أدخلتكم المحمية
حين أخذتم (أليشيا)

463
00:34:15,554 --> 00:34:16,597
هراء

464
00:34:17,848 --> 00:34:18,891
ماذا؟

465
00:34:19,558 --> 00:34:23,145
يعني أنك لم تعرفي الكثير عن معسكرهم
حين سألنا

466
00:34:24,354 --> 00:34:26,482
كل ما أعرفه أنني فقدت منزلي

467
00:34:26,607 --> 00:34:29,485
وفقدت الأشخاص الذين آووني
حين تركت لأموت في الصحراء

468
00:34:31,904 --> 00:34:33,071
لم يكن عليك أن تغادرينا

469
00:34:36,867 --> 00:34:38,160
أخرجوها

470
00:34:38,786 --> 00:34:39,828
حسناً يا سيدي

471
00:34:42,206 --> 00:34:44,249
أخبر (جو) أن يصحبها
إلى المشفى

472
00:34:45,751 --> 00:34:46,794
حسناً، لنذهب

473
00:34:46,919 --> 00:34:48,086
حيث يمكنك الحديث

474
00:35:04,478 --> 00:35:06,063
ما رأيك؟

475
00:35:07,272 --> 00:35:09,817
(ووكر) لن يجلس هادئاً
وقد قمنا بالخطوة الأولى

476
00:35:09,942 --> 00:35:13,111
قومه سيلحون طلباً في الهجوم،
يمكنني استخراج المعلومات منها

477
00:35:13,237 --> 00:35:16,615
كلا، إنها في هذا الموقف بسببي
إنه خطئي

478
00:35:17,866 --> 00:35:21,411
في (لوس أنجلوس) أخبرت أباها أنني
سأعتني بها، لم يكن علي تركها تعود

479
00:35:21,537 --> 00:35:22,579
حسناً...

480
00:35:23,497 --> 00:35:24,706
إنها هنا الآن

481
00:35:25,624 --> 00:35:27,125
اجعلوها تعمل

482
00:35:27,709 --> 00:35:29,586
راقبيها، إنها مسؤوليتك

483
00:35:36,844 --> 00:35:38,262
يمكنك البقاء مع (أليشيا) ومعي

484
00:35:39,263 --> 00:35:40,973
يجب أن أجد لك شيئاً لتفعليه

485
00:35:42,724 --> 00:35:44,268
عملت في المطبخ
في (بلاك هات)

486
00:35:45,477 --> 00:35:46,645
جيد، هذا سيساعد

487
00:35:48,856 --> 00:35:50,023
هل أنا سجينة الآن؟

488
00:35:51,024 --> 00:35:52,818
كلنا سجناء في مكان ما

489
00:35:52,943 --> 00:35:54,695
لا توجد جدران
في مكان (ووكر)

490
00:35:54,820 --> 00:35:56,864
يقول إن هذا
لأنك لا تستطيعين التسلل لمفاجأة هندي

491
00:35:57,531 --> 00:35:58,949
كانوا محظوظين

492
00:36:00,784 --> 00:36:02,744
(ماديسون)، (أليشيا) لم تكن في ورطة

493
00:36:02,870 --> 00:36:05,038
كان لديه حس بالحرية
وقد زال الآن

494
00:36:05,831 --> 00:36:06,874
بالنسبة لكلينا

495
00:36:06,999 --> 00:36:08,041
بسببي

496
00:36:16,174 --> 00:36:17,301
هل رأيت هذا؟

497
00:36:17,426 --> 00:36:18,468
حسناً، رائع

498
00:36:18,594 --> 00:36:20,596
لا أحد سينام
في الـ48 ساعة القادمة

499
00:36:21,138 --> 00:36:23,807
علينا نقل المعركة إليهم
لا أن نجلس وننتظرها

500
00:36:24,308 --> 00:36:25,893
لا حريق في الجبل

501
00:36:26,018 --> 00:36:27,185
الهنود مختبئون

502
00:36:28,020 --> 00:36:29,479
الهجوم هو أفضل دفاع

503
00:36:29,605 --> 00:36:32,566
أجل، لكن هذا ليس ما يريده (أوتو)
ولا (جيك) الآن

504
00:36:34,526 --> 00:36:37,362
ماذا يحدث لو أن (ووكر) هاجم
أثناء وجودنا في المحيط؟

505
00:36:37,487 --> 00:36:39,448
لأن المسافة طويلة
عودة إلى المزرعة

506
00:36:41,950 --> 00:36:43,869
لديه طريقان يمكنه استخدامهما

507
00:36:44,536 --> 00:36:46,788
وسنكون على كليهما
مع شاحنات سريعة

508
00:36:47,497 --> 00:36:49,917
سنوقفهم ونترك خطاب انتحار

509
00:36:50,042 --> 00:36:51,668
ثم نعود وندافع عن المعسكر

510
00:36:52,127 --> 00:36:55,672
خطاب انتحار، ماذا؟
أحد رجالنا سيبقى ويحارب حتى النهاية

511
00:36:57,049 --> 00:36:59,468
أجل، نحن جميعاً مستعدون

512
00:36:59,593 --> 00:37:00,969
- بالتأكيد
- لا شك

513
00:37:05,390 --> 00:37:07,017
لو أن الأمر توقف على هذا
فسأفعل هذا

514
00:37:10,062 --> 00:37:11,480
هل تشعر بالكآبة يا (نيكي)؟

515
00:37:12,356 --> 00:37:14,358
كلا، فقط أنا مضاد للانتحار

516
00:37:18,779 --> 00:37:19,821
هذا...

517
00:37:21,073 --> 00:37:22,532
هذا جيد ولكن...

518
00:37:23,325 --> 00:37:24,952
أنت ستبقى داخل السياج

519
00:37:26,161 --> 00:37:27,913
يمكنك الانتحار
في يوم آخر

520
00:37:31,333 --> 00:37:32,376
حسناً

521
00:37:48,600 --> 00:37:52,396
هل ما فعله (ووكر) في نقطة الحراسة
أسوأ مما فعلناه؟

522
00:37:53,563 --> 00:37:55,232
أجل، ثقي بي

523
00:37:57,275 --> 00:37:59,903
قشر جمجمة هذا الرجل
وهو لا يزال حياً

524
00:38:01,613 --> 00:38:03,782
(جيك) لم يبك
لأجل (مكارثي)

525
00:38:03,907 --> 00:38:05,075
(جيك) لم ير هذا

526
00:38:07,786 --> 00:38:09,079
إذن أظن أن آل (تريمبل)...

527
00:38:11,415 --> 00:38:12,582
كان هذا سيئاً أيضاً

528
00:38:14,292 --> 00:38:15,335
أجل

529
00:38:16,545 --> 00:38:17,671
أسوأ ببعض الطرق

530
00:38:19,923 --> 00:38:23,969
أمي، كيف تكونين متأكدة
أن (ووكر) من قتل آل (تريمبل)؟

531
00:39:03,216 --> 00:39:04,426
لا أحب هذا

532
00:39:05,093 --> 00:39:07,846
لا تحبه قط

533
00:39:08,680 --> 00:39:09,723
هل ترى شيئاً؟

534
00:39:10,307 --> 00:39:13,477
لو رأيت شيئاً
فستكون أول من يعرف

535
00:39:14,102 --> 00:39:15,437
احتفظ بتركيزك

536
00:39:26,573 --> 00:39:27,616
(جو)، كيف حالك؟

537
00:39:28,241 --> 00:39:29,701
شيء ما ليس على ما يرام يا رجل

538
00:39:31,203 --> 00:39:32,245
لا أشعر...

539
00:39:33,413 --> 00:39:34,873
(جو)، ماذا يجري يا أخي؟

540
00:39:35,999 --> 00:39:37,793
(جو)، تحدث معي يا رجل

541
00:39:37,918 --> 00:39:40,378
ما هذا؟ ماذا يجري يا رجل؟

542
00:39:40,837 --> 00:39:42,005
رباه

543
00:39:42,130 --> 00:39:44,341
مسعفون، البوابة الأمامية الآن

544
00:39:44,466 --> 00:39:46,843
رباه، (بليك)، ماذا أفعل يا رجل؟

545
00:39:47,594 --> 00:39:48,845
(كوب)

546
00:39:48,970 --> 00:39:50,430
ابق في مكانك يا رجل

547
00:40:00,857 --> 00:40:02,025
أمي

548
00:40:04,611 --> 00:40:05,445
(نيك)

549
00:40:16,915 --> 00:40:18,041
"(جيمي)، أين أنت؟"

550
00:40:20,001 --> 00:40:22,045
"(جيمي)، أنا (كوب)
نحتاجك في المعسكر يا رجل"

551
00:40:37,477 --> 00:40:38,812
"نحتاج بعض المساعدة هنا"

552
00:40:38,937 --> 00:40:41,273
"نحن أمام السياج الجنوبي"

553
00:40:44,818 --> 00:40:46,027
نحتاج مسعفاً

554
00:40:47,320 --> 00:40:48,989
ابق بالداخل

555
00:40:49,865 --> 00:40:52,576
عد للمنزل،
عودوا لمنازلكم ابقوا بالداخل

556
00:40:53,160 --> 00:40:54,202
عودوا لمنازلكم

557
00:40:55,120 --> 00:40:57,497
عد للداخل

558
00:41:08,133 --> 00:41:09,509
رباه، ما هذا؟

559
00:41:14,598 --> 00:41:16,933
النجدة

560
00:41:30,614 --> 00:41:31,823
من هنا، هيا

561
00:41:40,874 --> 00:41:42,334
أمي

562
00:41:44,211 --> 00:41:45,337
- هل أنت بخير؟
- أجل

563
00:41:45,462 --> 00:41:46,713
- أين (أليشيا)؟
- (أليشيا)

564
00:41:46,838 --> 00:41:48,381
- (أليشيا)، هل أنت بخير؟
- أجل

565
00:41:50,508 --> 00:41:51,718
(أوفيليا)

566
00:41:52,969 --> 00:41:53,929
(أوفيليا)

567
00:42:01,811 --> 00:42:02,979
تباً، أوقفيها

568
00:42:03,104 --> 00:42:04,648
- ماذا؟
- (أوفيليا)، كانت هي

569
00:42:06,650 --> 00:42:07,692
(نيك)؟

570
00:42:08,443 --> 00:42:09,486
(نيك)؟

571
00:42:10,779 --> 00:42:11,821
(نيك)؟

572
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
ابقي معه

573
00:42:15,200 --> 00:42:17,035
لا بأس

