﻿1
00:01:03,022 --> 00:01:06,275
منزل آخر احترق ليلة أمس،
هذا أفضل من التلفاز

2
00:01:06,484 --> 00:01:10,029
أخذوا آخر شخص من خارج السياج
منذ 4 أيام

3
00:01:10,154 --> 00:01:13,115
أشخاص مثلنا تماماً
يركضون مثل الماشية

4
00:01:13,240 --> 00:01:16,952
يتم تكديسهم في الشاحنات،
كل شخص يحمل حقيبة، واتجهوا شرقاً

5
00:01:17,077 --> 00:01:21,749
على الأقل هذه هي الشائعة،
(بيكرسفيلد)؟ (فيغاس)؟ من يدري؟

6
00:01:26,879 --> 00:01:30,966
الوضع آمن داخل السياج،
بالخارج، كل شيء ميت

7
00:01:31,091 --> 00:01:34,386
الجميع ذهبوا،
هذا هو اليوم التاسع

8
00:01:35,805 --> 00:01:38,390
9 أيام منذ انطفأت الأنوار

9
00:01:38,516 --> 00:01:40,476
وتم وضع هذا السياج

10
00:01:41,936 --> 00:01:44,563
وأصدقاؤنا ذوو الملابس الخضراء
انتقلوا إلى هنا

11
00:01:45,856 --> 00:01:48,108
(ترافيس) يقول إننا المحظوظون

12
00:01:49,443 --> 00:01:53,656
سيقيم مسيرة لهؤلاء الرفاق لو تركوه،
وانظروا

13
00:01:54,448 --> 00:01:59,829
نحن ممتنون لمنقذينا،
لمن يحموننا

14
00:01:59,954 --> 00:02:04,500
لمن يعرفون...
متى يحين وقت إطعام حيوانات الحديقة

15
00:02:05,835 --> 00:02:08,587
اتضح أنه لا شيء ستأخذه
إلا وستستعيده الطبيعة

16
00:02:10,005 --> 00:02:11,924
كل شيء ينتمي لها مجدداً

17
00:02:12,424 --> 00:02:16,011
والكلاب والموتى و...

18
00:02:26,647 --> 00:02:28,107
مرحباً!

19
00:02:57,386 --> 00:03:02,224
- علينا إعادة طلاء غرفة العائلة
- طليناها الأسبوع الماضي

20
00:03:02,349 --> 00:03:05,686
أعرف، تحتاج طبقة طلاء جديدة،
(ترافيس) وجد طلاءً إضافياً في المرأب

21
00:03:05,811 --> 00:03:09,481
- ما الغرض؟
- نصف شفاف... ماذا؟ عذراً؟

22
00:03:09,607 --> 00:03:11,775
لا أحد سيأتي لشراء المنزل يا أمي،
السوق صار سيئاً

23
00:03:11,901 --> 00:03:16,030
- لا يزال بوسعي رؤية البقع
- هل شاهدت المحيط؟

24
00:03:18,908 --> 00:03:20,993
ماذا؟ ألا تزال الكهرباء لم تعد؟

25
00:03:21,285 --> 00:03:24,538
لعلهم لا يريدون أن يزيدوا الضغط
على ما تبقى من الشبكة

26
00:03:24,663 --> 00:03:29,501
لا تقلقا، سيجدون حلًا،
رباه

27
00:03:33,297 --> 00:03:35,758
- إلى أين تذهب؟
- إلى (مويرز)

28
00:03:35,883 --> 00:03:39,720
سيقدم إعلاناً ما
وطلب مني الحضور

29
00:03:39,845 --> 00:03:42,598
لا نريد أن نغضبه، أليس كذلك؟

30
00:03:42,890 --> 00:03:45,851
حسناً، ما المشكلة؟

31
00:03:45,976 --> 00:03:47,561
- كم من الوقت لديك؟
- (مادي)؟

32
00:03:47,686 --> 00:03:51,523
منزلي معسكر لاجئين،
غرفة ابنتي وحدة عناية مركزة للغرباء

33
00:03:51,649 --> 00:03:53,692
- على أحدهم أن يطهو وينظف
- اهدئي

34
00:03:53,817 --> 00:03:57,738
على أحدهم أن يراقب (نيك)،
وهذا الشخص هو أنا بشكل ما

35
00:03:57,863 --> 00:04:02,701
- لأنني لا أعرف أين زوجتك السابقة
- تساعد المرضى، هذا بشأن (لايزا)؟

36
00:04:02,826 --> 00:04:05,454
- ماذا؟ كلا، إنه يتعلق بك
- أنا؟

37
00:04:05,579 --> 00:04:08,749
- أجل، تركض لتتظاهر بمساعدة الآخرين
- لا أتظاهر

38
00:04:08,874 --> 00:04:11,210
- مع أصدقائك الجنود
- هذا ليس سهلاً

39
00:04:11,335 --> 00:04:16,215
توقفا، رباه، فقط توقفا،
هذا الشجار المنزلي وكأن الوضع طبيعي

40
00:04:16,340 --> 00:04:19,093
وكأنكما شخصان طبيعيان
في مطبخ طبيعي

41
00:04:19,218 --> 00:04:22,638
هذا ليس طبيعياً، توقفا،
توقفا عن التصرف هكذا

42
00:04:26,475 --> 00:04:29,436
- هل أنت مستعدة للذهاب؟
- أرجوك

43
00:04:41,824 --> 00:04:45,077
افعلها، هيا،
فقط افعلها

44
00:04:45,911 --> 00:04:47,705
هيا

45
00:04:57,006 --> 00:04:58,799
(كريس)؟ ماذا تظن أنك تفعل؟
انزل هنا

46
00:04:58,924 --> 00:05:03,721
- أبي، يجب أن ترى هذا
- الآن، أريدك أن تساعد (ماديسون)

47
00:05:04,388 --> 00:05:06,724
- حسناً، فقط انظر لهذا
- ليس لدي وقت...

48
00:05:06,849 --> 00:05:09,268
فقط 5 ثوان، انظر

49
00:05:12,688 --> 00:05:14,440
هاك، هل ترى هذا؟

50
00:05:14,565 --> 00:05:17,359
- أرى ماذا؟ إلام أنظر؟
- كأنه ضوء أو وميض

51
00:05:17,484 --> 00:05:22,114
- لكنهم قالوا إنه لا حياة بالخارج
- حسناً، تعال بالداخل

52
00:05:22,239 --> 00:05:24,783
- أبي، أظن أن هناك أحدهم بالخارج
- لا أحد بالخارج

53
00:05:24,908 --> 00:05:28,120
إنها الشمس فحسب
وقد انعكست على شيء ما

54
00:05:29,747 --> 00:05:32,583
يجب أن تتوقف، اتفقنا؟

55
00:05:40,632 --> 00:05:42,426
هيا

56
00:05:50,768 --> 00:05:52,644
وجدت هذه على النضد

57
00:05:53,645 --> 00:05:55,939
أجل، أظن أنني نسيت

58
00:05:56,065 --> 00:05:58,609
- هل نسيت؟
- أجل

59
00:05:59,651 --> 00:06:03,447
- أظن أنني فعلت
- حسناً، ها هي ذي

60
00:06:03,572 --> 00:06:06,700
- كلا، شكراً، أنا بخير
- لا أظن أن هذه أفضل فكرة

61
00:06:06,825 --> 00:06:09,036
علي أن أتخلص من الإدمان،
هذا هو الهدف

62
00:06:09,161 --> 00:06:10,871
هيا يا (نيك)

63
00:06:16,585 --> 00:06:18,003
- (نيك)
- أعطيها لـ(غريسلدا)

64
00:06:18,128 --> 00:06:19,922
تحتاجها أكثر مني،
قلت هذا بنفسك

65
00:06:20,047 --> 00:06:25,761
أعرف ما قلته،
لكن النقطة أن تتخلص من إدمانك ببطء

66
00:06:25,886 --> 00:06:28,388
لكيلا يحدث هذا مجدداً

67
00:06:29,139 --> 00:06:31,183
ظننت أنك ستكونين سعيدة

68
00:06:31,683 --> 00:06:33,852
أنا سعيدة، فقط...

69
00:06:37,981 --> 00:06:40,317
حسناً، لو احتجتها فهي هنا

70
00:06:41,693 --> 00:06:44,238
- لا تتصرف كبطل
- لا فرصة لحدوث هذا

71
00:06:45,656 --> 00:06:47,449
- أمي؟
- أجل؟

72
00:06:47,908 --> 00:06:51,411
- هل أنت بخير؟
- استمتع بسباحتك

73
00:06:54,581 --> 00:06:57,543
حسناً، اسمعوني أيها القوم

74
00:06:59,002 --> 00:07:01,797
باعتباري الضابط
المكلف بقيادة لهذه الكتيبة

75
00:07:01,922 --> 00:07:05,425
فمن دواعي فخري أن أعلن
أننا خالون من العدوى...

76
00:07:05,551 --> 00:07:08,554
في نطاق 6 أميال
حول هذا السياج

77
00:07:08,679 --> 00:07:13,600
نحن نقوم بالهجوم،
والمد قد تراجع بالتأكيد

78
00:07:13,725 --> 00:07:15,144
مرحى

79
00:07:15,269 --> 00:07:19,148
حسناً، القيادة طلبت أن أقرأ التالي

80
00:07:19,273 --> 00:07:22,484
منطقة الموت ستظل ممنوعة
أثناء قيام فرق تنظيف المواد الخطيرة...

81
00:07:22,609 --> 00:07:25,988
- بالتخلص من أي مواد خطيرة بيئياً
- أي مواد خطيرة بيئياً؟

82
00:07:26,113 --> 00:07:27,948
يفترض أن أقرأ هذا
ويفترض أن تنصتوا، اتفقنا؟

83
00:07:28,073 --> 00:07:32,035
- متى ستصلحون الهواتف؟
- أي شخص سيهدد...

84
00:07:32,161 --> 00:07:35,289
أو يحاول تجاوز سياج هذا المعسكر
سيتم احتجازه

85
00:07:35,414 --> 00:07:38,083
- هل سيتم نقلنا لمكان آخر؟
- سيدي، هذا موقع آمن

86
00:07:38,208 --> 00:07:40,544
لذا، كلا، ستبقون في موقعكم،
حظر التجول سيظل سارياً...

87
00:07:40,669 --> 00:07:44,464
حتى إشعار آخر،
سياسة الكشف الطبي الجديدة ستستمر

88
00:07:44,590 --> 00:07:48,844
التعقيم، تنقية المياه والخدمات الأخرى
ستعود مع اقتراب الاحتواء التام

89
00:07:48,969 --> 00:07:52,181
- سيدي، نحتاج أدوية، ماذا عن هذا؟
- نعمل على هذا

90
00:07:52,306 --> 00:07:56,310
استمروا في غلي هذه المياه
وستجدون أيضاً عدة أقراص (يود)...

91
00:07:56,435 --> 00:07:58,187
- في حصصكم الأسبوعية
- ماذا عن الآخرين خارج السياج؟

92
00:07:58,312 --> 00:08:00,564
أين نقلتموهم؟

93
00:08:00,981 --> 00:08:03,692
حسناً، أنصتوا أيها القوم

94
00:08:03,817 --> 00:08:07,613
أنتم في واحدة من 12 منطقة آمنة...

95
00:08:07,738 --> 00:08:12,034
جنوب (سانت غابرييل)، اتفقنا؟
أنتم المحظوظون

96
00:08:12,159 --> 00:08:16,496
يتسنى لكم البقاء في منازلكم،
والانتظار حتى ينتهي هذا الأمر

97
00:08:16,622 --> 00:08:21,251
لذا استرخوا، عدوا نعمكم،
كونوا لطيفين

98
00:08:21,376 --> 00:08:23,420
كيلا أضطر لإطلاق النار عليكم

99
00:08:24,379 --> 00:08:25,881
أجل

100
00:08:26,423 --> 00:08:29,301
- ما اسمك يا آنسة؟
- (أليشيا كلارك)

101
00:08:29,426 --> 00:08:31,345
(كلارك)؟ أجل، هنا

102
00:08:34,640 --> 00:08:36,683
- مرحباً
- تعال هنا

103
00:08:36,808 --> 00:08:38,810
(أوفيليا سالازار)

104
00:08:39,394 --> 00:08:42,439
أيمكنك تهجئة هذا لأجلي؟

105
00:08:42,564 --> 00:08:46,068
(إس إيه إل إيه)...
أنت لا تنظر حتى

106
00:08:47,277 --> 00:08:50,155
أجل، ها هو، (أوفيليا)

107
00:08:57,329 --> 00:08:59,373
- السيد (مانوا)؟
- أجل يا سيدي؟

108
00:08:59,665 --> 00:09:01,625
أريد الحديث معك من فضلك

109
00:09:03,126 --> 00:09:04,711
هيا

110
00:09:05,003 --> 00:09:07,172
- طاب يومك
- أجل، وأنت أيضاً

111
00:09:08,340 --> 00:09:10,384
صندوق واحد لكل عائلة

112
00:09:10,509 --> 00:09:12,928
الرجل الذي يحيا في المنزل
الذي تقف أمامه سيارة مغطاة، (تومسون)

113
00:09:13,053 --> 00:09:16,598
- (دوغ تومسون)؟ أجل
- حسناً، إنه يرفض قبول الفحص

114
00:09:16,723 --> 00:09:20,269
وزوجته تظن لسبب ما
أنك قد تستطيع أن تقنعه بالتعقل

115
00:09:20,394 --> 00:09:23,480
لا أعرفه حقاً،
تناولنا الجعة ذات مرة

116
00:09:23,605 --> 00:09:26,650
- وأراني سيارة يعيد بناءها
- هل أنت محب للسيارات؟

117
00:09:26,775 --> 00:09:29,152
احتفظت بسيارة أبي الـ(فورد) 30 عاماً

118
00:09:29,278 --> 00:09:32,781
30 عاماً؟ هذا رائع،
هل يمكنك مساعدتي أم لا؟

119
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
فقط... لا أعرف هذا الرجل

120
00:09:35,450 --> 00:09:40,080
حسناً، المسألة هي
أنني أحاول تجنب تعقيد الموقف

121
00:09:40,205 --> 00:09:44,668
لذا إما تذهب وتجعله يتعقل
أو سأذهب أنا وأجبره

122
00:09:45,961 --> 00:09:47,587
أجل أم كلا؟

123
00:09:47,713 --> 00:09:50,757
- حسناً
- جيد، ارتد القفافيز، لنذهب

124
00:10:06,732 --> 00:10:08,984
لكم من الوقت ظل بالداخل؟

125
00:10:09,109 --> 00:10:12,112
كان يتصرف بغرابة أمس،
ثم في العشاء...

126
00:10:13,572 --> 00:10:18,035
- (ماريا)، منذ متى؟
- منذ ذلك الحين، العشاء ليلة أمس

127
00:10:19,161 --> 00:10:21,663
الجنود أرادوا الحديث معه،
ولكنني فكرت...

128
00:10:21,788 --> 00:10:24,374
فكرت أنه من الأفضل
لو كان شخصاً يعرفه

129
00:10:24,958 --> 00:10:26,752
إنه معجب بك بشدة، لذا...

130
00:10:36,511 --> 00:10:38,388
(دوغ)؟

131
00:10:41,016 --> 00:10:42,726
(دوغ)؟

132
00:10:47,356 --> 00:10:49,483
(دوغ)؟

133
00:11:04,998 --> 00:11:07,334
- ماذا يجري؟
- مرحباً يا (تراف)

134
00:11:09,961 --> 00:11:13,090
- أنت تقلق عائلتك يا رجل
- أعرف هذا

135
00:11:17,260 --> 00:11:19,304
ولكن لا أظن أنني أستطيع فعل هذا

136
00:11:20,972 --> 00:11:22,849
فعل ماذا؟

137
00:11:40,033 --> 00:11:43,578
- اهدأ
- يسألونني باستمرار عما يحدث

138
00:11:43,703 --> 00:11:46,998
يسألونني
لو كان كل شيء سيكون بخير

139
00:11:47,124 --> 00:11:49,459
ولا يمكنني الإجابة

140
00:11:50,669 --> 00:11:53,255
كل شيء سيكون بخير

141
00:11:56,007 --> 00:11:58,093
هذا ما تقوله

142
00:11:59,594 --> 00:12:01,888
هذا كل ما عليك قوله

143
00:12:04,641 --> 00:12:06,726
سيعرفون أنني أكذب

144
00:12:09,980 --> 00:12:13,859
(دوغ)، عائلتك تحتاجك

145
00:12:15,026 --> 00:12:16,903
الآن

146
00:12:17,112 --> 00:12:19,948
يحتاجون أن تخرج من هذا الباب

147
00:12:20,073 --> 00:12:23,702
وتخبر هذا الحارس أنك ستكون بخير،
وأن تريهم أنك بخير

148
00:12:27,706 --> 00:12:29,541
هذا كل شيء

149
00:12:29,666 --> 00:12:31,668
أجل

150
00:13:44,741 --> 00:13:47,410
"لأجل (سوسو)،
مع حبي، (أليشيا)"

151
00:14:31,663 --> 00:14:33,665
تماسك يا صديقي

152
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
مرحباً أيها الوسيم

153
00:14:52,434 --> 00:14:56,813
علي الذهاب، لديك الكثير من الدواء
يكفيك طيلة الليل

154
00:15:00,942 --> 00:15:02,694
إنه مستقر

155
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
الـ(مورفين) يساعده

156
00:15:04,863 --> 00:15:09,159
يمكنك البقاء، صنعت حساءً،
القرع من حديقتي

157
00:15:09,909 --> 00:15:13,622
- علي تفقد آخرين
- أرجوك، خذي القليل معك

158
00:15:14,873 --> 00:15:19,210
لابد أنك رأيت الكثيرين
مثل (هيكتور) في المستشفى

159
00:15:20,128 --> 00:15:21,588
أجل

160
00:15:27,385 --> 00:15:28,887
خذيه

161
00:15:29,429 --> 00:15:31,640
لا أعرف ماذا كنت سأفعل

162
00:15:32,599 --> 00:15:34,225
(هيكتور) هو كل ما لدي

163
00:15:36,144 --> 00:15:37,729
شكراً

164
00:15:41,358 --> 00:15:43,735
"شكراً يا (لايزا)، سأراك غداً"

165
00:16:10,261 --> 00:16:12,430
- لم تريني هذا؟
- هل رأيته؟

166
00:16:12,931 --> 00:16:15,016
أعني لماذا لم تريه لوالدك؟

167
00:16:15,141 --> 00:16:18,061
حاولت،
لكنه قال إنه ليس شيئاً

168
00:16:18,186 --> 00:16:23,566
لعله محق، قد تكون قطعة معدن
أو نافذة أو... لا أعرف

169
00:16:23,692 --> 00:16:26,319
هناك نمط، أتفهمين؟

170
00:16:26,444 --> 00:16:29,989
أحدهم بالخارج،
وهو إنسان، شخص يحتاج مساعدتنا

171
00:16:30,115 --> 00:16:32,742
- لا نعرف هذا
- ماذا سيكون؟ لماذا...

172
00:16:32,867 --> 00:16:34,911
لو أن أحدهم يحتاج المساعدة
فليذهب إلى الجنود

173
00:16:35,036 --> 00:16:38,373
ربما لا يستطيع،
أو لا يريد

174
00:16:41,376 --> 00:16:43,169
هل ترينه؟

175
00:17:24,919 --> 00:17:28,840
"(32 إيكو)، هنا (برافو أكشوال)،
أنتظر تقرير الوضع، انتهى"

176
00:17:31,718 --> 00:17:35,513
- "(32 إيكو)، هنا (برافو أكشوال)"
- هل عليك الرد على هذا؟

177
00:17:36,222 --> 00:17:38,308
سيترك رسالة

178
00:17:47,317 --> 00:17:51,529
تشغلين تفكيري طيلة اليوم،
لا يمكنني التركيز

179
00:18:07,003 --> 00:18:08,630
ربما علينا أن نتمهل قليلاً

180
00:18:08,755 --> 00:18:11,633
- صحيح، أجل، علينا فعل هذا
- آسفة

181
00:18:11,758 --> 00:18:15,470
كلا، فقط...
كلا، لا بأس، فقط...

182
00:18:17,305 --> 00:18:20,183
أحبك يا (أوفيليا)، هذا كل شيء

183
00:18:20,308 --> 00:18:23,269
أنت الشيء الوحيد الذي يجعلني أؤمن
أنه لا يزال هناك خير في الناس

184
00:18:25,939 --> 00:18:27,941
بالطبع هناك خير

185
00:18:32,111 --> 00:18:35,615
هل أحضرت الأدوية؟

186
00:18:36,199 --> 00:18:38,910
حاولت، سألت الطبيب الضابط

187
00:18:39,577 --> 00:18:42,539
- ماذا قال؟
- إنهم يخزنونها في مكان محكم

188
00:18:42,664 --> 00:18:47,210
أظن أنهم يكدسونها
حتى يستعيدوا المدينة

189
00:18:48,002 --> 00:18:50,630
أمي مريضة حقاً، لذا...

190
00:18:50,755 --> 00:18:52,757
أجل، أعرف هذا

191
00:18:56,344 --> 00:18:59,138
- "(32 إيكو)، أين الشاحنة؟"
- آسف

192
00:18:59,264 --> 00:19:01,266
"قم بالرد من فضلك"

193
00:19:02,559 --> 00:19:07,272
(برافو أكشوال)، هنا (32 إيكو)،
أنهي الدورية، أنا عائد

194
00:19:23,246 --> 00:19:27,000
هل كانت هذه المضاجعة للصلح؟
علينا أن نتشاجر أكثر

195
00:19:37,844 --> 00:19:41,014
فيم العجلة؟
ظننت أن هذا كان جيداً

196
00:19:41,139 --> 00:19:43,141
كان كذلك

197
00:19:44,684 --> 00:19:46,728
لكن لدي أشياء لأفعلها

198
00:19:46,853 --> 00:19:50,064
ألا يمكنها الانتظار؟
تعالي هنا

199
00:19:52,942 --> 00:19:54,819
عودي

200
00:20:01,284 --> 00:20:05,079
- ماذا يجري؟
- لا أعرف

201
00:20:05,622 --> 00:20:07,582
لا أخبار من أي مكان

202
00:20:07,707 --> 00:20:10,752
(فيفيان) تقول إنها سمعت جنوداً
يتحدثون عن معسكرات عزل...

203
00:20:10,877 --> 00:20:13,379
بالخارج بالقرب من (بارستو)

204
00:20:14,631 --> 00:20:17,759
أعني، لا أعرف، تحب النميمة،
لكن...

205
00:20:17,884 --> 00:20:22,513
كلا، أعني أنت،
ما خطبك؟

206
00:20:23,097 --> 00:20:27,393
أعني أنك تثرثرين هنا
طيلة اليوم كل يوم

207
00:20:27,518 --> 00:20:31,689
تقودين نفسك للجنون،
تسيرين وتنظفين

208
00:20:32,315 --> 00:20:35,985
- وتراقبين (أليشيا) و(نيك) كالصقر
- (نيك) يحتاج للمراقبة

209
00:20:36,110 --> 00:20:37,779
أجل، أعرف

210
00:20:37,904 --> 00:20:41,366
- وبرغم هذا...
- لو كنا نتبادل نصائح التربية

211
00:20:41,491 --> 00:20:44,118
قد تود الانتباه أكثر لـ(كريس)

212
00:20:44,535 --> 00:20:47,664
حسناً،
كل ما أفعله طيلة اليوم هو الانتباه

213
00:20:47,789 --> 00:20:49,332
الانتباه الإيجابي

214
00:20:51,960 --> 00:20:53,586
حسناً

215
00:20:54,128 --> 00:20:57,757
لماذا أشعر أنه تم استدعائي لمكتبك؟

216
00:21:02,804 --> 00:21:04,681
افتقدتك

217
00:21:06,182 --> 00:21:08,142
أراني ذلك التسجيل
الذي التقطه من السطح

218
00:21:08,267 --> 00:21:11,729
رباه، هذا الفتى لديه خيال قوي،
أتعرفين هذا؟

219
00:21:11,854 --> 00:21:13,606
رأيت هذا أيضاً

220
00:21:14,232 --> 00:21:16,901
- لقد فعلت
- حقاً؟ حسناً

221
00:21:17,944 --> 00:21:22,198
- ماذا رأيت؟
- لا أعرف، شيء مثل... ضوء

222
00:21:22,740 --> 00:21:25,702
- وكأن أحدهم يعكس الشمس
- رائع، إذن رأيت ضوءاً

223
00:21:27,286 --> 00:21:31,040
ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟
أذهب لـ(مويرز) وأقول ماذا؟

224
00:21:31,165 --> 00:21:34,627
ابني شاهد ضوءاً،
لذا جنودك...

225
00:21:34,752 --> 00:21:37,338
- أخبرهم أن يتركوا مهامهم...
- هذه مهمتهم

226
00:21:37,463 --> 00:21:41,426
مرت 9 أيام، ماذا فعلوا؟
وعدونا بالأدوية والأطباء

227
00:21:41,551 --> 00:21:45,722
والكهرباء والمعلومات،
أين هذا؟ ماذا عن الهواتف؟

228
00:21:45,847 --> 00:21:47,807
ألا تتساءل لماذا لا يمكنهم
الحصول على خط هاتف أرضي؟

229
00:21:47,932 --> 00:21:50,727
- كلا، ربما لديهم شيء أهم
- أبراج الهواتف النقالة؟ لا شيء؟

230
00:21:50,852 --> 00:21:55,023
- لعلهم لا يريدون أن تعمل الهواتف
- يا عزيزتي، هل تسمعين نفسك؟

231
00:21:55,148 --> 00:21:58,234
أنت متشككة في كل شيء،
لا أريد تشجيع (كريس) على هذا

232
00:21:58,359 --> 00:22:00,486
وأنت أيضاً ينبغي عليك هذا

233
00:22:01,779 --> 00:22:04,198
- إذن فقد رأيته
- "(ترافيس)"

234
00:22:04,949 --> 00:22:06,576
"(ترافيس)"

235
00:22:07,827 --> 00:22:09,579
- إنها (ماريا)
- "(ترافيس)"

236
00:22:11,748 --> 00:22:15,043
(ماريا)؟ ماذا تفعلين بالخارج؟
تجاوزنا موعد الحظر

237
00:22:15,168 --> 00:22:17,086
- إذن أطلق النار نحوي
- ما الخطب؟

238
00:22:17,211 --> 00:22:19,464
(دوغ) ذهب،
كنت في خلفية المنزل مع الفتيات

239
00:22:19,589 --> 00:22:21,716
- ولا أعرف أين ذهب
- اهدئي، فقط تنفسي

240
00:22:21,841 --> 00:22:25,887
- إنه مفقود، ماذا قلت له؟
- لم أقل أي شيء

241
00:22:26,012 --> 00:22:28,973
أخذ سيارته، السيارة الغبية الثمينة،
ولا أعرف أين ذهب

242
00:22:29,098 --> 00:22:31,184
- حسناً، لندخل الفتيات
- كلا، سيبقين معي

243
00:22:31,309 --> 00:22:34,228
أثق أنه بخير،
إنه يصفي ذهنه في مكان ما

244
00:22:34,353 --> 00:22:37,065
غير مسموح لنا بالقيادة داخل السياج،
هذا غير مسموح به يا (ترافيس)

245
00:22:37,190 --> 00:22:40,693
- أعرف، أفهم
- ماذا لو أنه... رباه

246
00:22:40,818 --> 00:22:46,240
فقط لا تذهبي هناك من فضلك،
سأجده، سأجد أباك، اتفقنا؟

247
00:22:46,741 --> 00:22:50,078
سنجده، اتفقنا؟
هيا، سأسير معك إلى منزلك

248
00:23:27,198 --> 00:23:29,117
تباً

249
00:24:02,150 --> 00:24:05,528
- رباه، جعلتها تنحني
- زوجته قلقة من كونه ذهب

250
00:24:05,653 --> 00:24:09,282
فقط أطلب أن ترسل دورية واحدة،
ليس مفقوداً منذ وقت طويل

251
00:24:09,407 --> 00:24:11,993
ليس مفقوداً،
أمسكنا (دوغ تومسون) ليلة أمس

252
00:24:12,118 --> 00:24:16,038
وجدناه بجوار السياج
يحدق في سيارته القوية اللعينة

253
00:24:16,455 --> 00:24:19,834
هذا الرجل هو...
غير مستقر عقلياً

254
00:24:20,626 --> 00:24:24,714
لا يمكن السماح بوجود هذا في المعسكر،
تباً

255
00:24:27,341 --> 00:24:30,011
لا تنظر لي هكذا،
الأمر لا يعود لي، لكنني أتفق معه

256
00:24:30,136 --> 00:24:33,264
وأنت أيضاً عليك هذا،
تحدثت مع الرجل، أليس كذلك؟

257
00:24:33,389 --> 00:24:35,683
هل بدا بخير لك؟

258
00:24:35,808 --> 00:24:39,145
- كلا
- كلا، إذن عم نتحدث؟

259
00:24:39,270 --> 00:24:42,773
(تومسون) يحصل على المساعدة
التي يحتاجها بشدة في المقر

260
00:24:42,899 --> 00:24:46,861
وليس علي أن أقلق بشأن رجل
يصاب بالجنون داخل سياجي

261
00:24:46,986 --> 00:24:51,073
- هذا فوز للجميع
- كان بوسعك إخطار زوجته يا سيدي

262
00:24:51,199 --> 00:24:54,368
لست باختصاصي اجتماعي،
هذه وظيفتك يا سيدي العمدة

263
00:24:54,493 --> 00:24:57,121
ولكن تفضل، أخطرها كما تشاء

264
00:24:59,624 --> 00:25:01,292
ماذا؟

265
00:25:02,376 --> 00:25:06,797
ابني، شاهد ضوءاً في منطقة الموت
أعلى التل

266
00:25:08,299 --> 00:25:10,426
لا شيء حي هناك بالخارج،
لم ير أي شيء

267
00:25:12,386 --> 00:25:16,432
فتشنا كل منزل وكل مربع سكني

268
00:25:16,557 --> 00:25:20,478
- أعرف، انس الأمر
- لقد فعلت

269
00:25:23,648 --> 00:25:25,566
هذه ضربة رائعة!

270
00:25:35,910 --> 00:25:37,787
(سينثيا)؟

271
00:25:40,081 --> 00:25:41,958
(سينثيا)؟

272
00:25:48,965 --> 00:25:50,883
(لايزا)، ها أنت ذي

273
00:25:51,592 --> 00:25:54,095
- أين (هيكتور)؟
- يحصل على العناية التي يحتاجها

274
00:25:56,097 --> 00:25:58,391
- من أنت؟
- أنا د.(إكسنر)

275
00:25:58,933 --> 00:26:02,186
- إنها من الحكومة
- (سينثيا) أخبرتني كل شيء عنك

276
00:26:04,647 --> 00:26:07,858
- ماذا أخبرتك؟
- أنك السبب في كون زوجها حياً

277
00:26:08,442 --> 00:26:11,112
- وأنك ممرضة جيدة
- مارست التمريض

278
00:26:11,237 --> 00:26:13,406
أي أنها كالأطباء

279
00:26:15,491 --> 00:26:18,327
- أين أخذت (هيكتور)؟
- اجلسي

280
00:26:19,620 --> 00:26:21,497
أريد أن أراه

281
00:26:21,622 --> 00:26:24,583
(سينثيا) كانت كريمة بما يكفي
لتريني هذا المخطط

282
00:26:24,709 --> 00:26:28,629
- أعترف أنني لست معتادة على...
- انظري، يجب أن أفسر هذا لك

283
00:26:28,754 --> 00:26:30,923
(سينثيا)، هل تمانعين
لو تحدثت أنا و(لايزا) منفردتين؟

284
00:26:31,048 --> 00:26:35,094
كلا، لا بأس بهذا، بالطبع

285
00:26:35,928 --> 00:26:38,347
يجب أن أحزم أغراضي على أية حال

286
00:26:38,973 --> 00:26:41,684
(لايزا)، أنت ملاك

287
00:26:50,401 --> 00:26:53,571
- أين هي ذاهبة؟
- أرادت التواجد مع زوجها

288
00:26:54,989 --> 00:26:58,284
- أين هذا؟
- أنت أعطيته (مورفين) بالتقطير

289
00:26:59,035 --> 00:27:01,162
- هذا غير تقليدي
- أنا...

290
00:27:02,455 --> 00:27:07,043
لم يكن لدي أي نترات
لذا استخلصت البعض من جار آخر

291
00:27:07,543 --> 00:27:10,212
كان علي إيجاد طريقة
لتقليل الضغط على قلبه

292
00:27:10,338 --> 00:27:13,674
ماذا عن مرضاك الآخرين؟
قابلت بالفعل 4 أشخاص

293
00:27:13,799 --> 00:27:16,135
يقسمون إنك السبب في بقائهم أحياءً

294
00:27:16,260 --> 00:27:18,137
أحرص على راحتهم فحسب

295
00:27:18,971 --> 00:27:21,474
(هيكتور) هو الحالة الوحيدة الحرجة

296
00:27:21,640 --> 00:27:25,811
أبليت حسناً
باعتبار أنك لست ممرضة حقاً

297
00:27:26,687 --> 00:27:28,731
أليس كذلك؟

298
00:27:36,447 --> 00:27:39,075
كان سيموت،
لم أعرف ماذا أفعل بخلاف هذا

299
00:27:40,117 --> 00:27:45,706
كان علي أن أجعلها تثق بي
لتتركني... لكي أساعد

300
00:27:45,831 --> 00:27:49,001
لا بأس،
هذا وقت عصيب

301
00:27:51,629 --> 00:27:54,632
هل أنت مستعدة للتظاهر لفترة أطول؟

302
00:27:55,883 --> 00:27:57,760
عذراً؟

303
00:28:48,519 --> 00:28:53,023
"الرب سيمحو كل دمعة من أعينهم"

304
00:31:13,831 --> 00:31:16,625
كان الأمر تحت السيطرة،
قمت بتجفيف الجرح

305
00:31:16,750 --> 00:31:19,336
وغيرنا الضمادة مرتين يومياً

306
00:31:19,461 --> 00:31:21,547
بدون مضادات حيوية
ستظل هذه النتيجة دائماً

307
00:31:21,672 --> 00:31:24,800
ليس هذا خطأك،
سنعتني بك

308
00:31:25,009 --> 00:31:28,470
- "قالت إن..."
- "أعرف ما قالته، ما يقولونه دوماً"

309
00:31:30,055 --> 00:31:33,642
- كيف ستفعلين هذا؟
- لدينا منشأة قريبة

310
00:31:33,767 --> 00:31:36,895
- منشأة عسكرية؟
- إنها عسكرية الآن، محصنة

311
00:31:37,021 --> 00:31:42,318
لدينا أسرة وجراحون
وهو ما أخشى أن إصابات زوجتك تحتاجه

312
00:31:42,443 --> 00:31:45,154
"لماذا تهمس؟
هل تظن أنني طفلة؟"

313
00:31:46,155 --> 00:31:48,574
زوجتي تود أن تعرف
كم يبعد هذا المكان

314
00:31:48,699 --> 00:31:52,077
إنه قريب، يبعد 15 دقيقة،
لا يوجد زحام مروري هذه الأيام

315
00:31:53,746 --> 00:31:57,249
- سأذهب معها
- بالطبع، فهي زوجتك

316
00:31:59,918 --> 00:32:02,963
- "هذه أخبار جيدة"
- "هل أنت واثقة؟"

317
00:32:09,011 --> 00:32:10,888
كلا

318
00:32:14,850 --> 00:32:17,853
كلا

319
00:32:25,486 --> 00:32:27,112
(نيك)؟

320
00:32:28,030 --> 00:32:29,615
- (نيك)؟
- ماذا؟

321
00:32:29,740 --> 00:32:32,076
هذه د.(إكسنر)

322
00:32:33,786 --> 00:32:35,454
مرحباً

323
00:32:36,372 --> 00:32:38,749
فهمت أنك ربما تحتاج الـ(ميثادون)

324
00:32:40,417 --> 00:32:44,672
كنت سأود هذا لو كنت أحاول الانتشاء
وهو ما فعلته

325
00:32:46,674 --> 00:32:48,801
متى آخر مرة تناولته؟

326
00:32:49,593 --> 00:32:53,347
لا أعرف، متى انتهى العالم؟
قبل بضعة أيام من هذا

327
00:32:57,184 --> 00:32:59,687
- ما هذا؟
- كشف منزلي متأخر

328
00:33:00,270 --> 00:33:02,606
- أنا د.(إكسنر)
- أنا (ترافيس)

329
00:33:02,731 --> 00:33:05,067
لا يمكنني أن أخبرك
كم نحن سعداء لرؤيتك

330
00:33:05,943 --> 00:33:08,445
- هل هناك خطب لدى (نيك)؟
- كلا، أنا بخير

331
00:33:08,570 --> 00:33:11,323
لكن زوجتك السابقة يا رجل،
إنها ضابطة مخدرات

332
00:33:11,448 --> 00:33:14,034
أخبرت هذه السيدة
أنني المدمن الشرير في هذا الحي

333
00:33:16,036 --> 00:33:17,788
6ر98

334
00:33:18,497 --> 00:33:20,374
سأتفقد ضغط دمك

335
00:33:20,499 --> 00:33:23,627
هل أنت من يحدد
من يذهب لتلك المنشأة؟

336
00:33:23,752 --> 00:33:26,338
أتلقى بعض المساعدة،
ولكن أجل

337
00:33:26,463 --> 00:33:30,259
- مثل (دوغ تومسون)
- لا يمكنني مناقشة أمور مرضى آخرين

338
00:33:30,384 --> 00:33:33,262
اعذريه،
يقلق بشأن الجميع

339
00:33:33,387 --> 00:33:37,015
صديقك في أيد أمينة،
مثل (هيكتور راميريز)

340
00:33:37,141 --> 00:33:39,435
ومثلما ستكون (غريسلدا)

341
00:33:40,519 --> 00:33:45,649
- هل أنت بخير يا (نيك)؟
- أجل

342
00:33:45,983 --> 00:33:48,193
هل السيد (راميريز) بخير؟

343
00:33:48,318 --> 00:33:50,320
أمراض احتقان القلب
يمكن التعامل معها

344
00:33:53,824 --> 00:33:55,659
معدل ضربات قلبك مرتفع

345
00:33:56,785 --> 00:33:58,829
أنت امرأة مثيرة جداً

346
00:34:23,353 --> 00:34:27,441
- أين ذهبت؟
- خارج السياج

347
00:34:28,567 --> 00:34:30,277
ماذا رأيت؟

348
00:34:38,202 --> 00:34:41,288
- من هذه؟
- طبيبة، تريد أخذ زوجتي

349
00:34:41,413 --> 00:34:44,833
- وإجراء جراحة لها
- هذا جيد

350
00:34:47,961 --> 00:34:49,880
أخبريني ماذا رأيت؟

351
00:34:56,386 --> 00:34:57,971
أجساد

352
00:34:59,598 --> 00:35:04,102
- أجل
- المصابون بالعدوى، ولكن...

353
00:35:05,354 --> 00:35:07,189
استمري

354
00:35:08,023 --> 00:35:12,194
كان هناك رجل، مصاب بطلقة كالآخرين

355
00:35:13,403 --> 00:35:15,531
ولكنه لم يكن مريضاً

356
00:35:17,074 --> 00:35:19,201
وكان هناك آخرون بهذه الحالة

357
00:35:26,583 --> 00:35:28,377
حين كنت صغيراً...

358
00:35:30,045 --> 00:35:35,133
هؤلاء الرجال من الحكومة
أتوا لمدينتنا

359
00:35:35,384 --> 00:35:37,594
أخذوا بعض الناس

360
00:35:38,345 --> 00:35:42,975
كان أبي شخصاً
ذا أهمية في المجتمع

361
00:35:43,100 --> 00:35:47,813
لذا ذهب ليتحدث مع القائد
وسأله "متى سيعودون؟"

362
00:35:50,023 --> 00:35:53,443
والقائد أخبر أبي
"(ميغيل)، لا تقلق"

363
00:35:54,403 --> 00:35:56,405
"إنهم يعودون دائماً"

364
00:35:58,866 --> 00:36:00,742
وقد فعلوا

365
00:36:02,619 --> 00:36:07,291
كنت أقف عند النهر، أصطاد،
مجرد صبي

366
00:36:08,542 --> 00:36:10,460
ووجدتهم

367
00:36:11,753 --> 00:36:14,298
كلهم، في آن واحد

368
00:36:14,923 --> 00:36:17,926
يحيطون بي، في الماء

369
00:36:20,846 --> 00:36:23,974
أبي أخبرني ألا أحمل ضغينة في قلبي

370
00:36:25,893 --> 00:36:29,313
قال إن الرجال يفعلون هذا
ليس بسببك

371
00:36:30,689 --> 00:36:33,692
بل يرتكبون الشر بسبب الخوف

372
00:36:35,193 --> 00:36:39,907
وفي هذه اللحظة
أدركت أن أبي أحمق

373
00:36:40,032 --> 00:36:42,618
ليظن أنه هناك فارق

374
00:36:43,952 --> 00:36:45,621
لو حدث هذا

375
00:36:45,746 --> 00:36:50,459
فسيحدث بسرعة
ويجب أن تكوني مستعدة

376
00:36:50,584 --> 00:36:53,712
أجل، ولكن ماذا؟
ماذا سيحدث؟

377
00:36:53,879 --> 00:36:58,008
علي الذهاب مع زوجتي،
لو لم أعد...

378
00:36:58,133 --> 00:37:01,178
- ستعتنين بـ(أوفيليا) لأجلي
- إنها امرأة بالغة

379
00:37:01,303 --> 00:37:06,683
- لا تحتاج مني أن...
- أرجوك، ستعتنين بـ(أوفيليا) لأجلي

380
00:37:06,808 --> 00:37:08,727
أرجوك

381
00:37:12,689 --> 00:37:14,942
شكراً لك

382
00:37:25,410 --> 00:37:27,496
أبقي ابنك قريباً

383
00:38:19,589 --> 00:38:21,466
ماذا تريدين أن أقول؟

384
00:38:28,473 --> 00:38:31,309
- ألا تعرف؟
- ماذا؟

385
00:38:37,149 --> 00:38:39,026
ليس لديك فكرة

386
00:38:40,068 --> 00:38:41,737
ليس لديك فكرة

387
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
- ابتعدي
- ماذا حدث لوجهك؟

388
00:39:10,015 --> 00:39:12,934
- ارتطمت، رباه، ابتعدي
- دعني ألقي نظرة عليه

389
00:39:13,435 --> 00:39:16,396
- (نيك)؟ دعني أدخل
- ماذا يجري؟

390
00:39:17,022 --> 00:39:20,275
- دعني أدخل
- (نيك)؟ ماذا حدث؟

391
00:39:21,401 --> 00:39:23,904
(ترافيس)، توقف، انظر...
دعني فقط...

392
00:39:25,113 --> 00:39:26,782
سأتولى الأمر، اتفقنا؟

393
00:39:28,241 --> 00:39:29,993
حسناً

394
00:39:34,331 --> 00:39:38,502
"(نيك)؟ لقد ذهب،
هيا، دعني أدخل"

395
00:39:41,963 --> 00:39:44,049
هل تريد أن أحضر أمي؟

396
00:39:59,189 --> 00:40:00,941
من فعل هذا بك؟

397
00:40:02,317 --> 00:40:04,319
هل أنت بخير؟

398
00:40:05,529 --> 00:40:09,199
هل تريد الحديث عن الأمر؟
لا بأس

399
00:40:09,616 --> 00:40:11,576
لا بأس

400
00:40:20,585 --> 00:40:22,504
لا بأس

401
00:40:57,372 --> 00:41:02,460
حسناً، هذا جيد،
حسناً، تعالي، لا بأس

402
00:41:03,044 --> 00:41:05,088
احترس

403
00:41:08,216 --> 00:41:10,135
لا أعرف كم سنغيب

404
00:41:13,680 --> 00:41:17,851
ماذا يجري؟
ما كل هذا؟

405
00:41:17,976 --> 00:41:20,520
لو لم ننقل (غريسلدا) للجراح
فستخسر قدمها

406
00:41:20,645 --> 00:41:22,272
- أنت تقف في الطريق
- لا بأس، حسناً

407
00:41:22,397 --> 00:41:24,774
حسناً، تحرك، جيد

408
00:41:26,067 --> 00:41:28,028
- حسناً
- سيدي، أحتاج أن تنتظر

409
00:41:28,153 --> 00:41:30,238
كلا، لا بأس، هذه زوجته

410
00:41:32,282 --> 00:41:34,034
لدي اسمان

411
00:41:34,159 --> 00:41:38,997
- (غريسلدا سالازار)، (دانيال سالازار)
- كلا، ليس أنت، (نيكولاس كلارك)

412
00:41:39,748 --> 00:41:41,791
- ماذا؟
- هيا يا رجل، عناية طبية مجانية

413
00:41:41,917 --> 00:41:44,586
- من الجيش الأمريكي
- اركض

414
00:41:46,588 --> 00:41:49,299
هذا خطأ، كلا، هذا خطأ

415
00:41:49,424 --> 00:41:51,426
- (نيك)
- مهلاً

416
00:41:52,260 --> 00:41:54,054
- كلا
- تمهل

417
00:41:54,179 --> 00:41:58,308
- لا تؤذه، (نيك)
- تراجعي يا سيدتي

418
00:41:59,017 --> 00:42:01,853
- كلا، ليس مريضاً
- اهدئي يا سيدتي

419
00:42:07,275 --> 00:42:09,319
ماذا يجري؟

420
00:42:10,111 --> 00:42:12,739
- بهدوء، تمهل
- أبي

421
00:42:12,864 --> 00:42:15,659
- تراجع
- ماذا تفعل؟ تمهل يا رجل، إنه صبي

422
00:42:15,784 --> 00:42:18,912
رجل عجوز وصبي،
ماذا تفعل؟ هذا منزلنا

423
00:42:19,120 --> 00:42:22,666
لم أفعل أي شيء يا رجل،
لم أفعل أي شيء

424
00:42:23,375 --> 00:42:26,544
- أدخله
- دعي (نيك) يبقى، ليس خطيراً

425
00:42:26,670 --> 00:42:29,172
- سأعتني به، من فضلك
- قلت إنك تريدين المساعدة

426
00:42:29,297 --> 00:42:32,384
- أجل، أريد هذا، ولكن...
- اذن اركبي الشاحنة

427
00:42:32,509 --> 00:42:35,220
- يمكننا الاستفادة منك في المستشفى
- إنه يعرفني، أرجوك

428
00:42:35,345 --> 00:42:37,597
- فقط دعني أتحدث مع (مويرز)
- لا يهم

429
00:42:37,722 --> 00:42:40,976
- فقط دعني أتحدث مع (مويرز)
- كلا

430
00:42:44,271 --> 00:42:46,273
كلا، (نيك)

431
00:42:56,116 --> 00:42:58,910
- لدي ابن، يحتاجني
- سنعود لأجل ابنك

432
00:42:59,411 --> 00:43:02,497
إنه آمن هنا الآن،
ولكن (غريسلدا) والآخرين...

433
00:43:02,622 --> 00:43:05,166
إنهم يحتاجونك، أنا أحتاجك

434
00:43:08,461 --> 00:43:10,088
هل ستأتين؟

435
00:43:12,007 --> 00:43:13,633
(لايزا)؟

436
00:43:23,893 --> 00:43:25,353
أمي؟

437
00:43:26,980 --> 00:43:28,857
حسناً، لنخرج

438
00:43:31,359 --> 00:43:32,944
أمي؟

439
00:43:36,531 --> 00:43:40,994
أين هو؟ أين أخذتموه؟
أين هو؟ كلا، (نيك)؟

440
00:44:08,188 --> 00:44:10,023
(كريس)؟

441
00:44:18,615 --> 00:44:22,327
(لايزا)، هي من فعلت هذا

442
00:44:51,314 --> 00:44:55,944
"(باتريك)، لو وجدت هذه الرسالة،
آسفة"

443
00:44:57,779 --> 00:45:00,573
"لو وجدت هذه الرسالة،
أنا أحبك"

444
00:45:03,743 --> 00:45:06,830
"رأيت شيئاً اليوم، شيئاً أثار خوفي"

445
00:45:07,580 --> 00:45:11,876
"في البداية ظننته غير طبيعي،
ظننته أمراً شاذاً"

446
00:45:12,585 --> 00:45:16,714
"لكنني كنت مخطئة،
ما رأيته كان نبوءة"

447
00:45:17,465 --> 00:45:21,428
"ما رأيته كان أمراً إلهياً،
وأظن أنه قد تأخر"

448
00:45:22,470 --> 00:45:24,889
"أتمنى لو كنت هنا،
ولكنني سأراك قريباً"

449
00:45:26,474 --> 00:45:28,351
"وستحتضنني"

450
00:45:37,402 --> 00:45:40,530
"لو وجدت هذه الرسالة،
آسفة"

451
00:45:44,242 --> 00:45:47,412
"لو وجدت هذه الرسالة،
أنا أحبك"

