﻿1
00:00:05,840 --> 00:00:10,553
حرائق، زلازل، فيضانات

2
00:00:10,678 --> 00:00:12,346
صدقتم كل هذا، أليس كذلك؟

3
00:00:12,471 --> 00:00:15,599
هذا ليس سؤالاً، أنا لا أسألك بل أخبرك

4
00:00:17,727 --> 00:00:20,771
أنظر لشخص مثلك وأعرف

5
00:00:21,105 --> 00:00:23,816
أنت تصدق

6
00:00:24,316 --> 00:00:29,321
كيف أعرف؟ لأنني أجيد الإقناع

7
00:00:29,530 --> 00:00:33,451
يمكنني بيع أي شيء وكل شيء،
اسأل أي شخص

8
00:00:35,244 --> 00:00:36,829
ما عدا...

9
00:00:38,456 --> 00:00:40,249
التأمين

10
00:00:42,251 --> 00:00:43,836
لا أطيق هذا

11
00:00:43,961 --> 00:00:47,131
افتراس أشخاص ضعفاء للغاية
وخائفين للغاية من المستقبل

12
00:00:47,256 --> 00:00:52,470
بحيث يأتمنون قطعة ورق
على حماية عائلتهم

13
00:00:52,595 --> 00:00:55,514
تحمل وعداً ما من مؤسسة

14
00:00:55,681 --> 00:01:01,145
أي رجل يفعل هذا؟
يضع زوجته وأطفاله في أيدي غرباء؟

15
00:01:01,937 --> 00:01:06,358
أشخاص لم يقابلهم حتى،
ثم ذات يوم...

16
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
يذهب الرجل

17
00:01:11,197 --> 00:01:13,073
تبقى عائلته وحدها

18
00:01:14,909 --> 00:01:18,120
والذئب يأتي إلى بابهم

19
00:01:19,163 --> 00:01:21,791
ثم... حسناً

20
00:01:23,125 --> 00:01:25,252
لا أحد يمكنه مواجهة هذا

21
00:01:26,670 --> 00:01:29,256
(دوغلاس)، ما الخطب؟

22
00:01:29,381 --> 00:01:31,050
تماسك

23
00:01:31,675 --> 00:01:34,762
أظن أنني وجدت لك جانباً مشرقاً

24
00:01:36,096 --> 00:01:39,016
- أفترض أن هذه زوجتك
- (ماريا)

25
00:01:40,309 --> 00:01:43,604
هل حافظت (ماريا) على نفسها؟

26
00:01:44,772 --> 00:01:47,691
قوامها يا (دوغلاس)،
مظهرها

27
00:01:48,442 --> 00:01:54,448
هل السيدة (دوغ) الحالية
لا تزال تشبه تلك المرأة في الصورة؟

28
00:01:56,408 --> 00:01:58,160
أجل

29
00:01:58,619 --> 00:02:02,206
أرأيت الآن؟
أظن أن حظك يتغير

30
00:02:04,375 --> 00:02:06,126
بالتأكيد

31
00:02:08,295 --> 00:02:10,172
جسم كهذا...

32
00:02:11,590 --> 00:02:17,263
هو التذكرة المناسبة التي ستساعدها
لتجد رجلاً يساعدها خلال كل هذا

33
00:02:37,908 --> 00:02:39,702
حسناً، افتح

34
00:02:40,953 --> 00:02:42,997
لا أعرف ماذا حل به

35
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
لنذهب

36
00:02:51,714 --> 00:02:54,133
"افتح البوابة"

37
00:03:00,472 --> 00:03:02,308
حسناً...

38
00:03:02,600 --> 00:03:04,351
إذن...

39
00:03:05,644 --> 00:03:07,855
من أنت بحق السماء؟

40
00:03:31,462 --> 00:03:33,005
أخبروني أيها الأوغاد الفاشيون

41
00:03:33,130 --> 00:03:36,300
توقفي عن أفعالك العدائية
وعودي لمنزلك

42
00:03:36,425 --> 00:03:40,095
أخبرني أين هي أيها الأحمق

43
00:03:41,722 --> 00:03:44,558
تعالوا هنا أيها الجبناء،
سأريكم العدائية

44
00:03:46,727 --> 00:03:49,772
مم تخافون؟
تعرفون أنهم ليسوا هنا ليحمونا

45
00:03:49,897 --> 00:03:51,732
لقد رأيتم ما فعلوه

46
00:03:51,857 --> 00:03:54,610
متى ستتقدمون؟
حين يأتون لأجلكم؟

47
00:03:54,860 --> 00:03:56,737
حين يأتون لعائلاتكم؟

48
00:03:56,904 --> 00:03:58,989
لم تختبئون؟

49
00:04:04,119 --> 00:04:06,038
أريد أمي

50
00:04:07,081 --> 00:04:08,582
- مهلاً، انتظر
- تنح جانباً أيها العريف

51
00:04:08,707 --> 00:04:10,167
ماذا نفعل هنا يا رجل؟

52
00:04:10,292 --> 00:04:13,379
ماذا يبدو أننا نفعله؟
حبيبتك تجاوزت حدودها، تحرض السكان

53
00:04:13,504 --> 00:04:16,548
الملازم يقول إن علي تولي هذا الأمر

54
00:04:16,674 --> 00:04:20,970
لديك 3 ثوان بالضبط لتبعد يدك عن كتفي
وإلا سأدفنك حيث تقف

55
00:04:21,095 --> 00:04:23,639
- تباً لـ(مويرز)، لا تريد هذا
- 3

56
00:04:23,764 --> 00:04:26,266
- اسمع يا رجل، إنهم أشخاص
- اثنان

57
00:04:26,392 --> 00:04:27,977
- إنهم قومنا
- اثنان

58
00:04:28,102 --> 00:04:33,440
إنها تريد أمها فحسب،
انظر لها أيها الرقيب

59
00:04:33,565 --> 00:04:37,778
أتظن أنني أحب هذا الهراء؟
وأتصرف وكأنني شرطي مزهو بقوته؟

60
00:04:38,529 --> 00:04:40,864
- لدي عائلة أيضاً
- أعرف

61
00:04:42,908 --> 00:04:45,119
دعني أتولى الأمر

62
00:04:45,869 --> 00:04:47,496
يستحسن أن تفعل

63
00:04:51,625 --> 00:04:53,627
افعلي ما تشائين، لن ألومك

64
00:05:09,226 --> 00:05:11,145
انظري لي

65
00:05:12,813 --> 00:05:16,400
دعيني آخذك إلى المنزل،
اتفقنا؟

66
00:05:21,113 --> 00:05:23,365
لا يمكنني،
لا يمكنني العودة إلى هناك...

67
00:05:23,490 --> 00:05:26,410
- لا بأس، سأعيدك للمنزل الآن
- هل يمكنك أن تأخذني؟

68
00:05:26,660 --> 00:05:28,829
لن أفعل هذا بعد الآن

69
00:05:28,954 --> 00:05:32,166
أيها الرقيب، اجعل جنديك
يفهم أهمية مهمته وإلا سأفعل

70
00:05:32,291 --> 00:05:34,960
حسناً يا سيدي،
توقف أيها العريف

71
00:05:35,711 --> 00:05:37,588
قلت توقف

72
00:05:43,969 --> 00:05:45,888
علي الذهاب

73
00:05:50,225 --> 00:05:52,644
علي الحديث مع (مويرز) فحسب

74
00:05:53,228 --> 00:05:55,064
يمكننا أن...

75
00:05:57,066 --> 00:05:59,151
هل حصلت على أي نوم؟

76
00:05:59,651 --> 00:06:01,737
إذن ما هي الخطة؟

77
00:06:02,154 --> 00:06:04,073
كنا نتحدث عنها للتو

78
00:06:04,198 --> 00:06:05,616
ألا يجب أن أشارك في النقاش؟

79
00:06:05,741 --> 00:06:08,202
أظن أنه على أحدهم
أن يحرص على مصلحة أمي

80
00:06:08,327 --> 00:06:11,288
- نحن نحرص على الجميع
- حقاً؟

81
00:06:11,413 --> 00:06:12,831
نعرف أنك متضايق يا (كريس)،
كلنا نعرف

82
00:06:12,956 --> 00:06:17,711
(ماديسون)، هلا تكفين عن المقاطعة
أثناء الحديث مع أبي عن أمور العائلة

83
00:06:19,046 --> 00:06:20,964
أبي، ابتعد عني،
ابتعد

84
00:06:21,090 --> 00:06:24,551
- لو كانت هي لكنت بذلت جهداً
- ما خطبك؟

85
00:06:25,552 --> 00:06:27,387
(كريس)، انظر لي

86
00:06:30,390 --> 00:06:33,143
أمي ركبت الشاحنة فحسب يا أبي

87
00:06:33,352 --> 00:06:36,396
- إنها... لا نعرف
- لم يأخذوها ولم يجبرها أحد

88
00:06:36,522 --> 00:06:40,442
- بل ذهبت فحسب طواعية
- لأنها تريد مساعدة الناس

89
00:06:40,567 --> 00:06:44,154
تعرف أنهم يحتاجونها،
مثل (نيك) و(غريسلدا)، هكذا هي أمك

90
00:06:45,447 --> 00:06:49,952
- ماذا لو أنها ماتت يا أبي؟
- (كريس)، لا تفعل هذا

91
00:06:50,285 --> 00:06:55,165
أحتاج أن تكون قوياً، اتفقنا؟
لا يمكنني أن أجمع شملنا وحدي

92
00:06:56,083 --> 00:06:57,709
اتفقنا؟

93
00:06:58,836 --> 00:07:00,921
أنت رجل جيد

94
00:07:08,971 --> 00:07:10,848
اذهب واعتذر

95
00:07:12,391 --> 00:07:15,185
- لها؟ هل تمزح؟
- أجل، لقد تجاوزت الحد

96
00:07:19,731 --> 00:07:22,151
اذهب وابق مع عائلتك يا أبي

97
00:07:25,362 --> 00:07:28,073
آسف، لم يقصد هذا

98
00:07:30,117 --> 00:07:32,744
حين يعود (كريس)
أخبريه أنني ذهبت لأحضر أمه

99
00:07:33,871 --> 00:07:35,539
و(نيك)

100
00:07:57,853 --> 00:08:01,607
جيد، أنت سريعة التعلم،
هل نمت؟

101
00:08:02,149 --> 00:08:03,734
قليلاً

102
00:08:03,984 --> 00:08:07,654
أتمنى أنك استمتعت به، لم يعد لدي
سوى 3 ممرضات من ضمنهم (هودجز) هنا

103
00:08:08,280 --> 00:08:12,117
بدأت بسبع،
ولكن القيادة بحكمتها اللانهائية

104
00:08:12,242 --> 00:08:14,661
أرسلت أفضل ممرضتين لدي
في أول عمليات إخلاء، لذا...

105
00:08:14,786 --> 00:08:17,414
ماذا حدث للاثنتين الباقيتين؟

106
00:08:19,041 --> 00:08:23,754
غيري الضمادة لهذه الساق،
ما أعنيه هو أنك أتيت في وقت جيد

107
00:08:23,879 --> 00:08:25,505
لا أحد يتوقع أن تكوني نجمة كبيرة

108
00:08:25,631 --> 00:08:29,509
- أحتاج للحديث مع ابني، سيقلق
- بالطبع، سأرى ما يمكنني فعله

109
00:08:29,760 --> 00:08:33,513
والمرأة التي أتيت معها،
(غريسلدا سالازار)

110
00:08:33,639 --> 00:08:35,974
إنها في مرحلة النقاهة،
اضطررنا لبتر قدمها

111
00:08:38,101 --> 00:08:43,273
أود أن أراها، لا تجيد الإنجليزية،
لا أريدها أن تشعر بالخوف

112
00:08:43,398 --> 00:08:47,110
- حسناً، لا نريد أن نخيف أي شخص
- ماذا عن (نيك)؟ هل هو بخير؟

113
00:08:47,236 --> 00:08:49,529
إنه بخير،
لدينا عمل نقوم به يا (لايزا)

114
00:09:18,767 --> 00:09:20,602
(أليشيا)؟

115
00:09:21,228 --> 00:09:23,397
(أليشيا)؟ هل أنت هنا؟

116
00:09:29,528 --> 00:09:31,488
هيا

117
00:10:04,980 --> 00:10:07,190
تباً

118
00:10:33,967 --> 00:10:36,219
مهلاً

119
00:10:38,305 --> 00:10:40,807
ما هذا؟
ما هذا بحق السماء؟

120
00:10:42,768 --> 00:10:44,519
- لديها سكين
- توقفي

121
00:10:44,644 --> 00:10:47,105
- أجبني، ما هذا؟
- انتظري

122
00:10:48,815 --> 00:10:51,443
هكذا سنعيدهم إلى المنزل

123
00:11:12,255 --> 00:11:16,426
أنت قلق بشأن عائلتك،
أفهم هذا، لكن... هذا ليس ضرورياً

124
00:11:17,010 --> 00:11:19,888
سيكونون بخير،
سيتم تقييمهم وعلاجهم

125
00:11:20,013 --> 00:11:22,432
هذا هو كل ما في الأمر

126
00:11:23,141 --> 00:11:25,560
- ستستعيدونهم
- متى؟

127
00:11:26,353 --> 00:11:30,857
لا أعرف، قريباً،
طريقة معالجة الأمر لم تكن صحيحة

128
00:11:30,982 --> 00:11:32,651
معالجة؟

129
00:11:32,818 --> 00:11:37,406
أتيت إلى منزلي ليلاً
وأخذت ابني وزوجته

130
00:11:37,531 --> 00:11:39,241
- لم يكن أنا
- لم يكن هو

131
00:11:39,366 --> 00:11:41,368
ليس له أي علاقة بالأمر

132
00:11:41,493 --> 00:11:44,454
- نعرف أنه لم يكن أنت
- أين هم الآن؟

133
00:11:45,997 --> 00:11:47,582
انظري

134
00:11:49,501 --> 00:11:52,712
- يمكنني المساعدة، أريد هذا
- إذن أجب السؤال

135
00:11:54,589 --> 00:11:57,676
- أتمنى لو كنت أستطيع
- إنه لا يعرف

136
00:11:57,801 --> 00:12:01,888
"سار حتى بداية العملية (كوبلت)،
مصرح لك بحماية الأهداف"

137
00:12:02,013 --> 00:12:05,559
"هنا القيادة، علم"

138
00:12:06,309 --> 00:12:08,228
- ليست هذه هي الطريقة الصحيحة
- كان على أحدهم فعل شيء

139
00:12:08,353 --> 00:12:11,773
أحدهم يفعل، (ترافيس) ذهب ليتحدث معهم،
إنه يعرف الملازم

140
00:12:11,898 --> 00:12:17,404
هذه خطتك؟ العودة لمن خطفوهم
والطلب بلطف؟ كلا، لدينا خطة

141
00:12:17,529 --> 00:12:20,490
لديك جندي أمريكي
مقيد إلى مقعد في قبو لعين

142
00:12:20,615 --> 00:12:23,493
أجل، الآن لدينا شيء لنتفاوض به

143
00:12:23,618 --> 00:12:25,745
- نتفاوض؟ ماذا تتوقعين؟
- سننتظر

144
00:12:25,871 --> 00:12:28,623
ما أن يعرفوا أنه مفقود سنتصل

145
00:12:29,124 --> 00:12:32,419
سنخبرهم أين يذهبون،
وأين سنلتقي للتبادل

146
00:12:32,544 --> 00:12:35,589
- وحين يأتون بحثاً عنه؟
- لا أحب هذا أيضاً، لكن...

147
00:12:37,549 --> 00:12:39,259
لكن أبي محق

148
00:12:40,385 --> 00:12:42,971
إنه الشيء الوحيد الذي يفهمونه

149
00:12:46,683 --> 00:12:49,019
هل كانت هذه فكرتك؟

150
00:12:49,394 --> 00:12:51,188
- أجل
- إنها سخيفة

151
00:12:51,980 --> 00:12:53,899
لن يتفاوضوا

152
00:12:54,024 --> 00:12:55,734
أعرف هذا

153
00:12:56,401 --> 00:12:58,862
هذا الجندي لديه معلومات

154
00:12:58,987 --> 00:13:02,616
يعرف مكان زوجتي
وأين يحتفظون بابنك

155
00:13:03,742 --> 00:13:06,578
الحماية؟ كم جندياً هناك معه؟

156
00:13:07,454 --> 00:13:09,831
كم وقتاً لدينا؟

157
00:13:11,166 --> 00:13:14,961
رأيت هذا من قبل،
من يذهبون في شاحنات لا يعودون أبداً

158
00:13:15,086 --> 00:13:17,255
لن يحدث هذا هنا

159
00:13:21,384 --> 00:13:23,929
عودي للمنزل، أبقي (أوفيليا) هناك

160
00:13:24,471 --> 00:13:27,182
لا تدعيها تعود لهذا المنزل

161
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
لا أريدك أن تؤذيه

162
00:13:34,314 --> 00:13:36,650
هل تريدين استعادة ابنك؟

163
00:13:38,777 --> 00:13:43,323
ماذا تريدين إذن؟ ألا تريدين إيذاءه
أم لا تريدين أن تعرفي بإيذائه؟

164
00:13:50,580 --> 00:13:52,332
أخذت 3 من قومي يا سيدي

165
00:13:52,457 --> 00:13:54,834
عزلت بعض العناصر الخطيرة
على العامة

166
00:13:54,960 --> 00:13:56,836
خطيرة على ماذا؟

167
00:13:56,962 --> 00:13:58,672
لكم من الوقت تخططون للاحتفاظ بهم؟

168
00:13:58,797 --> 00:14:01,049
يمكنك مناقشة هذا مع د.(إكسنر)،
إنه مسؤوليتها

169
00:14:01,174 --> 00:14:03,969
- حسناً، كيف أتحدث معها؟
- لا تفعل

170
00:14:04,678 --> 00:14:07,430
(ترافيس)، سأكون صريحاً معك،
لقد ساعدتني كثيراً

171
00:14:08,098 --> 00:14:10,642
لا أحب التفتيش في منازل المدنيين

172
00:14:10,767 --> 00:14:12,686
إنه أمر سيىء للمعنويات،
لكن انظر لهؤلاء الرفاق

173
00:14:12,811 --> 00:14:15,146
إنهم ليسوا محاربين بل أطفال

174
00:14:15,272 --> 00:14:19,609
أطفال صغار يريدون العودة لأمهاتهم،
أو ما تبقى منهن

175
00:14:20,235 --> 00:14:23,113
الأفكار السيئة يا (ترافيس)،
هذا هو عدوي هنا

176
00:14:23,238 --> 00:14:26,700
لذا فأفضل ما يمكنني فعله
هو إبقاء هؤلاء الصبية في الميدان

177
00:14:26,825 --> 00:14:29,202
يصدرون الجلبة ويطلقون الرصاصات
على الجثث

178
00:14:29,327 --> 00:14:32,956
ابتهج يا بني،
ذهبت لأماكن حيث يطلقون النار عليك

179
00:14:33,248 --> 00:14:35,625
- قلت إنك معلم، أليس كذلك؟
- بلى يا سيدي

180
00:14:35,750 --> 00:14:38,878
- ألم تقل هذا؟
- أدرس الأدب الإنجليزي

181
00:14:39,004 --> 00:14:42,757
حسناً، جيد، إذن تفهم الأمر،
عليك إبقاء الشباب متحمساً

182
00:14:42,882 --> 00:14:45,802
يجب أن تستمر في دفعهم،
انظر لما نفعله هنا، انظر

183
00:14:46,928 --> 00:14:51,182
83 من هؤلاء، 83 من الأوغاد المتعفنين،
تأكدنا من موتهم

184
00:14:52,809 --> 00:14:54,978
هذا كثير

185
00:14:55,103 --> 00:14:57,355
أجل، هذا كثير

186
00:14:58,231 --> 00:15:00,233
هذا رقم قياسي

187
00:15:01,610 --> 00:15:04,487
هل يمكنك مساعدتي
لاستعادة قومي أم لا؟

188
00:15:06,781 --> 00:15:09,075
أفهم أن لديك مشاكل
مع النظام المتبع

189
00:15:09,200 --> 00:15:12,203
ولكن لا يمكنني أن أقلق نفسي
بمشاكل المدنيين

190
00:15:12,329 --> 00:15:14,873
لو لم يعد من أخذتهم قريباً

191
00:15:15,665 --> 00:15:18,585
سيكون لديك ما تقلق بشأنه
أكثر مني

192
00:15:19,044 --> 00:15:22,881
أخذت 11 شخصاً،
هذا مجتمع متقارب، أطفال كثيرون

193
00:15:25,634 --> 00:15:28,428
ربما يكون سيئاً للمعنويات
لو أنهم أتوا جميعاً هنا

194
00:15:28,678 --> 00:15:33,892
- هل هذا تهديد؟
- كلا يا سيدي، فقط... أساعد

195
00:15:39,064 --> 00:15:42,067
حسناً يا (مانوا)،
لنذهب ونر الطبيبة

196
00:15:42,192 --> 00:15:44,861
ماذا؟ ظننت أنك قلت
إنك لا تستطيع فعل هذا

197
00:15:44,986 --> 00:15:47,489
قلت إنك لا تستطيع فعل هذا،
أنا يمكنني فعل ما أشاء، لدي بنادق

198
00:15:48,448 --> 00:15:51,660
رباه يا رجل،
قد يكون الموتى يمشون بيننا

199
00:15:51,785 --> 00:15:54,329
ولكنها لا تزال
(الولايات المتحدة الأمريكية)

200
00:15:55,080 --> 00:15:56,706
لم لا تجمع فريقاً مع (أوسكار)
و(مايك) و(سكس)؟

201
00:15:56,831 --> 00:16:00,585
السيد العمدة هنا
يريد الذهاب لوسط المدينة

202
00:16:01,753 --> 00:16:05,048
سيدي؟
ربما يمكننا أن نأخذ آخرين هذه المرة

203
00:16:05,882 --> 00:16:07,967
الفريق الأول مرهق جداً

204
00:16:08,885 --> 00:16:13,264
رجالي مستيقظون منذ 50 ساعة،
سيدي، فقدنا (نيفنز) ليلة أمس

205
00:16:14,057 --> 00:16:15,517
50؟

206
00:16:17,769 --> 00:16:19,229
هاك

207
00:16:20,105 --> 00:16:22,565
خذ هذا، عليك أن تشاركه،
لأن لدي واحداً فقط

208
00:16:22,691 --> 00:16:25,193
أعد مؤخرتك للشاحنة،
افتح

209
00:16:28,405 --> 00:16:31,408
أرجوك لا تلم (أوفيليا)
على هذا الموقف

210
00:16:32,033 --> 00:16:36,079
إنها خائفة على أمها، أتفهم؟
لهذا أحضرتك لي

211
00:16:37,247 --> 00:16:39,666
ابنتي تهتم بأمرك

212
00:16:40,875 --> 00:16:45,046
وأنا أهتم بأمرها يا سيدي،
(أوفيليا) مميزة للغاية

213
00:16:45,171 --> 00:16:48,550
إنها عطوفة وذكية وجميلة

214
00:16:48,675 --> 00:16:50,844
أجل، إنها كذلك يا سيدي

215
00:16:52,303 --> 00:16:54,013
حين ولدت

216
00:16:54,472 --> 00:16:59,269
عرفت أنني أنظر للشيء الوحيد البريء
الذي سأملكه قط

217
00:17:01,062 --> 00:17:03,857
تبدو بريئة للغاية

218
00:17:05,734 --> 00:17:07,777
ولا تزال بريئة

219
00:17:08,528 --> 00:17:11,948
قبل أن تحضرك
جعلتني أعد أنني لن أؤذيك

220
00:17:12,073 --> 00:17:17,454
وأننا سنتحدث
وأنني سأبادلك مقابل عودة زوجتي

221
00:17:22,500 --> 00:17:24,669
هذا لن يحدث

222
00:17:26,504 --> 00:17:28,298
انظر

223
00:17:30,884 --> 00:17:33,136
أعددنا مركز القيادة في الجامعة،
على بعد ميلين شرقاً من هنا

224
00:17:33,261 --> 00:17:36,181
هناك مستشفى ميداني،
هناك توجد زوجتك، اتفقنا؟

225
00:17:38,224 --> 00:17:43,104
يمكنك أن تسألني أي شيء،
لن أحتفظ بأي أسرار، أنا...

226
00:17:43,688 --> 00:17:48,651
انظر، أنا كتاب مفتوح،
سأخبرك بأي شيء تريده

227
00:17:48,777 --> 00:17:51,863
"لأجل العملية (كوبلت)
جنوب الطريق السريع هنا"

228
00:17:52,322 --> 00:17:56,326
- أعرف
- "هناك عناصر في الموقع"

229
00:17:57,368 --> 00:17:59,412
أعرف

230
00:18:09,255 --> 00:18:12,926
دعني أفهم هذا،
سنذهب إلى وسط المدينة عبر تلك الفوضى

231
00:18:13,051 --> 00:18:14,677
من المرض وآكلي اللحوم وما شابه

232
00:18:14,803 --> 00:18:17,597
لنحضر طفل ليس ابنك؟
وامرأة مسنة ليست أمك؟

233
00:18:17,722 --> 00:18:21,684
- وسيدة ليست زوجتك؟
- إنها زوجتي السابقة

234
00:18:23,061 --> 00:18:26,648
- كلا!
- أجل، ماذا حدث لوجهك؟

235
00:18:26,773 --> 00:18:30,443
لا شيء يا سيدي،
زلة لحظية أثناء النضال الوطني

236
00:18:31,569 --> 00:18:34,197
- الآن؟ لابد أنك تمزح
- لدينا واحدة، أوقف الشاحنة

237
00:18:34,322 --> 00:18:36,908
- سيدي، لا أظن أن هذا أفضل وقت
- أتدري يا (كاسترو)؟

238
00:18:37,033 --> 00:18:39,327
نحن نقوم بمهمتنا،
لا أعرف في أي جانب أنت

239
00:18:40,954 --> 00:18:42,831
أيها العريف،
استدع الـ(مامبا)

240
00:18:55,051 --> 00:18:56,761
إنها طازجة

241
00:18:57,720 --> 00:18:59,597
كم نقطة؟

242
00:19:03,309 --> 00:19:05,144
الطابق الأول، الركن الشرقي

243
00:19:06,771 --> 00:19:10,775
900 ياردة، رياح متعامدة بسرعة 5 أميال
في الساعة، هيا يا (كاسترو)

244
00:19:10,942 --> 00:19:12,861
- 3 نقاط يا سيدي
- 3؟

245
00:19:12,986 --> 00:19:15,321
تعرف أنني لا أقوم بشيء
أقل من الفوز

246
00:19:18,741 --> 00:19:21,286
حسناً، سيدي العمدة

247
00:19:22,787 --> 00:19:24,455
حان دورك

248
00:19:24,581 --> 00:19:27,625
- أنا؟ كلا، لا يمكنني
- بلى يمكنك

249
00:19:28,376 --> 00:19:29,836
الأمر سهل

250
00:19:30,336 --> 00:19:34,048
كلا،
لا يمكنني، لا أجيد التصويب

251
00:19:36,593 --> 00:19:41,180
إنه منظار تكتيكي سهل على حامل ثنائي،
(هيلين كيلر) يمكنها إجادة هذا الشيء

252
00:19:41,890 --> 00:19:44,976
- لا يريد فعل هذا يا سيدي
- هل ترفض الخدمة العسكرية؟

253
00:19:45,101 --> 00:19:48,813
- مهلاً... مع احترامي يا سيدي
- هل تحب الحياة تحت حماية...

254
00:19:48,938 --> 00:19:52,483
تأكل وجباتنا الجاهزة
وتنام في فراش مريح مع زوجتك الجميلة

255
00:19:52,609 --> 00:19:54,527
ولكن فيما يتعلق بأن تتسخ يداك
لا تريد أن تفعلها

256
00:19:54,652 --> 00:19:57,238
- أنا سأفعلها يا سيدي
- كلا، لن تفعل

257
00:19:57,655 --> 00:19:59,407
كلا

258
00:20:01,034 --> 00:20:04,037
(ترافيس)؟
أريد أن أعرف السبب

259
00:20:04,954 --> 00:20:07,999
لأنك لا تظن أنها إنسانة،
أليس كذلك؟

260
00:20:09,709 --> 00:20:11,252
لأنك لو كنت تفعل

261
00:20:12,670 --> 00:20:15,006
لو أن هذا ما تظنه
فنحن مجموعة قتلة فحسب

262
00:20:16,883 --> 00:20:18,468
هل هذا هو الأمر؟

263
00:20:19,719 --> 00:20:21,220
كلا

264
00:20:21,763 --> 00:20:23,473
- حسناً
- كلا، ليس هذا هو

265
00:20:23,598 --> 00:20:25,391
حسناً

266
00:20:31,773 --> 00:20:34,067
هذا عيار 50، لذا...

267
00:20:34,275 --> 00:20:35,985
ضع وجنتك على الجذع

268
00:20:37,195 --> 00:20:39,238
قربه بشدة من كتفك

269
00:20:40,031 --> 00:20:42,283
اضغط الزناد ولا تسحبه

270
00:20:42,408 --> 00:20:43,868
افتح فمك

271
00:20:43,993 --> 00:20:47,246
تفاوت الضغط،
ستفقأ عينك اللعينة يا رجل

272
00:21:06,557 --> 00:21:08,601
إنها ليست شخصاً

273
00:21:29,998 --> 00:21:32,000
هذا ما ظننته

274
00:22:27,930 --> 00:22:29,849
أيها الجندي، هل يمكنك سماعي؟

275
00:22:32,018 --> 00:22:33,478
يحتاج للإنعاش

276
00:22:33,603 --> 00:22:35,897
لونه مائل للزرقة،
رضوض في الصدر

277
00:22:36,022 --> 00:22:37,523
إلام ننظر هنا؟

278
00:22:37,648 --> 00:22:41,194
- رئة منهارة
- جيد جداً، ركبي الأنبوب له

279
00:22:44,113 --> 00:22:48,576
شرخ آخر، خدوش في الوجه،
ارتجاج محتمل

280
00:22:48,701 --> 00:22:51,079
- تباً
- هل هذه علامات عض؟

281
00:22:51,204 --> 00:22:54,123
أرى علامات عض،
أيها الضابط، لدينا واحد

282
00:22:54,290 --> 00:22:56,167
- إلى العزل
- لنتحرك

283
00:23:08,805 --> 00:23:11,015
أي شيء يبدو كعضة هو كذلك

284
00:23:11,140 --> 00:23:13,392
تحاولين إنقاذ 6 أشخاص،
وأنا أحاول إنقاذ 600 ألف شخص

285
00:23:13,518 --> 00:23:18,815
وهذا يعني أن خطأ واحداً أو أي تردد
وسنعرف مذاق جيراننا

286
00:23:19,315 --> 00:23:21,359
ابقي منتبهة،
هناك المزيد في الطريق

287
00:23:24,737 --> 00:23:27,698
لدينا فرقة محاصرة في المكتبة،
سنخرجهم

288
00:23:27,824 --> 00:23:29,951
سنهاجم هؤلاء الأوغاد
وأنت ابق في الشاحنة

289
00:23:30,076 --> 00:23:32,787
- "علينا التحرك"
- "دعه"

290
00:23:46,425 --> 00:23:50,680
- لابد أن معظم الفرقة تحولت
- ظننت أن هذه المنطقة قد أخليت

291
00:23:50,805 --> 00:23:53,474
كانت كذلك، هؤلاء هم من تخلفوا،
بعض الناس لا يثقون بالحكومة

292
00:23:53,599 --> 00:23:56,602
- تخيل هذا!
- مهما حدث فابق في الشاحنة

293
00:24:01,357 --> 00:24:03,234
مستعد؟ اذهب

294
00:24:15,037 --> 00:24:16,747
"هيا"

295
00:24:20,334 --> 00:24:23,087
"اخرج، هناك الكثيرون"

296
00:24:30,052 --> 00:24:32,889
- "خلفك"
- "علينا أن نخرجهم"

297
00:24:33,014 --> 00:24:35,349
"احم ظهرك"

298
00:24:35,808 --> 00:24:40,771
كان هناك سياج
مثل الذي يحيطنا

299
00:24:41,272 --> 00:24:44,984
داخل السياج كان هناك مبنى

300
00:24:48,237 --> 00:24:50,990
في المبنى توجد غرفة

301
00:24:52,408 --> 00:24:54,577
في الغرفة يوجد مقعد

302
00:24:55,536 --> 00:24:58,164
مثل هذا المقعد حيث تجلس

303
00:25:00,374 --> 00:25:02,251
هناك حيث أحضروني

304
00:25:03,044 --> 00:25:04,879
كنت شاباً

305
00:25:06,797 --> 00:25:11,469
الرجل الذي يحمل النصل
والرجل في المقعد ليسا مختلفين

306
00:25:12,261 --> 00:25:16,098
كلاهما يعانيان،
حياتهما ستتغير إلى الأبد

307
00:25:19,060 --> 00:25:20,686
أحضروني

308
00:25:22,104 --> 00:25:24,357
وأعطوني خياراً

309
00:25:25,650 --> 00:25:27,777
أي رجل سأكون؟

310
00:25:30,321 --> 00:25:32,490
أرجوك

311
00:25:32,740 --> 00:25:35,993
- أرجوك توقف
- "4 عناصر ستتجه إلى (كوبلت)"

312
00:25:38,955 --> 00:25:44,919
هذه الكلمة تستخدم كثيراً في اتصالات
الراديو لذا أعرف أنها مهمة

313
00:25:46,087 --> 00:25:48,172
ما هو (كوبلت)؟

314
00:25:48,339 --> 00:25:51,175
"استعدوا لتلقي التأكيد
على نقطة التجمع، انتهى"

315
00:25:57,682 --> 00:26:01,352
الطبقات الخارجية بها أعصاب أقل

316
00:26:02,687 --> 00:26:04,563
كلما تعمقنا...

317
00:26:05,273 --> 00:26:07,358
ازدادت الحساسية

318
00:26:09,568 --> 00:26:11,696
تحتاج إلى يد ثابتة

319
00:26:15,741 --> 00:26:18,286
- ما هو (كوبلت)؟
- لا أعرف

320
00:26:27,545 --> 00:26:30,089
ألا تحترم الملكية الخاصة؟

321
00:26:30,214 --> 00:26:32,675
- هل هذه دراجتك؟
- أنا سأطرح الأسئلة

322
00:26:34,260 --> 00:26:36,262
أنا أمثل القانون في هذه المنطقة

323
00:26:36,429 --> 00:26:38,014
أجل، لدينا أشخاص
يعملون على هذا بالفعل

324
00:26:38,139 --> 00:26:41,392
أجل، إنهم فيدراليون،
أما هنا فلدي السلطة القضائية

325
00:26:41,976 --> 00:26:44,645
كل شيء من صنبور الحريق
إلى جانب صندوق البريد

326
00:26:52,320 --> 00:26:54,530
هل تريد الحديث عن الأمر؟

327
00:26:55,823 --> 00:26:58,367
- اركب
- لابد أنك تمزحين

328
00:26:59,744 --> 00:27:01,495
لا أفعل

329
00:27:01,662 --> 00:27:03,789
هيا،
أريد أن أريك شيئاً

330
00:27:05,750 --> 00:27:08,377
- منزل من هذا؟
- لا أعرف، قوم أثرياء

331
00:27:08,502 --> 00:27:10,796
آخر من انتقلوا هم أول من ذهبوا

332
00:27:10,921 --> 00:27:12,882
ماذا لو عادوا؟

333
00:27:13,716 --> 00:27:15,593
لن يعودوا

334
00:27:16,927 --> 00:27:18,721
هل تصدقين كل هذه الأغراض؟

335
00:27:18,846 --> 00:27:21,682
هؤلاء الأوغاد يعيشون الطفولة
التي كنا نستحقها

336
00:28:04,683 --> 00:28:08,270
- اقترب من السياج
- لن تخبرني أن أستدير وأسعل؟

337
00:28:15,486 --> 00:28:17,196
6ر98

338
00:28:21,075 --> 00:28:23,619
- 1ر101
- أخرجه

339
00:28:23,828 --> 00:28:26,247
- الصبي ليس مريضاً يا (ميلفن)
- الأوامر

340
00:28:26,455 --> 00:28:28,457
أي شخص مصاب بحمى
يذهب للطابق السفلي

341
00:28:28,582 --> 00:28:31,001
حسناً، لنذهب، هيا

342
00:28:32,461 --> 00:28:34,338
- كلا
- استرخ يا صديقي

343
00:28:34,463 --> 00:28:37,174
هل أحببت آخر صفقة بيننا؟

344
00:28:38,676 --> 00:28:41,387
- لست مريضاً
- أجل

345
00:28:41,512 --> 00:28:43,556
- ولن أعيدها
- بالطبع، الصفقة هي الصفقة

346
00:28:43,681 --> 00:28:48,769
ولكنني أقترح صفقة أخرى،
شيئاً يكمل الطاقم

347
00:28:52,106 --> 00:28:54,108
توقفوا

348
00:28:55,317 --> 00:29:00,114
دعني أحصل على الصبي،
سأراقبه، خذ هذه كرهن

349
00:29:03,993 --> 00:29:06,370
أين الأخرى؟

350
00:29:06,787 --> 00:29:10,416
- (لاس فيغاس)، يا للخسارة
- أريد كليهما

351
00:29:11,083 --> 00:29:13,377
أو لا صفقة

352
00:29:16,797 --> 00:29:19,800
- أخرجوه من هنا
- ابتعد عني

353
00:29:27,391 --> 00:29:30,269
لا رد للأموال،
لو تحول الفتى فسيهاجم مؤخرتك

354
00:29:31,145 --> 00:29:33,272
أتظن أنه سيتوقف هناك؟

355
00:29:36,025 --> 00:29:38,110
محبتي دائماً، (إيه)

356
00:29:39,528 --> 00:29:42,281
هذا لطيف، من (إيه)؟

357
00:29:49,997 --> 00:29:52,166
يا رجل، إلى أين تذهبون؟

358
00:29:55,294 --> 00:29:57,588
انسحبوا

359
00:30:08,307 --> 00:30:10,809
- انتظر، أين (مويرز)؟
- تم حبسه

360
00:30:11,352 --> 00:30:13,103
ماذا حدث؟

361
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
إنه لن يأتي

362
00:30:17,358 --> 00:30:19,985
سنتركك على بعد بضعة مربعات
وستسير إلى المنزل من هناك

363
00:30:20,110 --> 00:30:22,571
(مويرز) قال إنه سيأخذني
إلى مركز القيادة حيث الطبيبة

364
00:30:22,696 --> 00:30:24,365
لن نذهب بقرب هذا المكان يا رجل

365
00:30:24,490 --> 00:30:27,660
لدي مهمة جديدة،
عملية العودة إلى (سان دييغو)

366
00:30:27,785 --> 00:30:29,703
لنذهب

367
00:30:40,631 --> 00:30:42,800
(أوفيليا)

368
00:30:44,552 --> 00:30:46,804
انتظري، ماذا؟
انتظري

369
00:31:10,578 --> 00:31:14,582
كان عمرها 9 أعوام
حين سألتني أول مرة عن الحرب

370
00:31:15,666 --> 00:31:17,751
ولماذا أتينا إلى (أمريكا)

371
00:31:19,461 --> 00:31:21,422
وأخبرتها...

372
00:31:21,547 --> 00:31:23,340
بالتفصيل...

373
00:31:24,633 --> 00:31:28,929
عن العنف، وما حدث

374
00:31:30,055 --> 00:31:31,765
كيف عانينا

375
00:31:34,018 --> 00:31:36,061
أخبرتها كل شيء

376
00:31:36,395 --> 00:31:38,022
سوى...

377
00:31:39,273 --> 00:31:41,400
أي رجل كان أنا

378
00:31:47,823 --> 00:31:50,034
هل تظنين أنها ستفهم...

379
00:31:52,578 --> 00:31:54,663
أنه كان ضرورياً حينها...

380
00:31:56,624 --> 00:31:58,584
لأبقى على قيد الحياة؟

381
00:32:01,920 --> 00:32:05,382
وأنه ضروري مجدداً؟

382
00:32:28,322 --> 00:32:30,741
هل أخبرنا بما نريد معرفته؟

383
00:33:05,359 --> 00:33:07,236
(غريسلدا)

384
00:33:11,073 --> 00:33:12,866
(غريسلدا)

385
00:33:12,991 --> 00:33:14,952
إنها مخدرة

386
00:33:17,371 --> 00:33:19,289
لم لا تثقين بي؟

387
00:33:19,415 --> 00:33:21,166
أخبرتك أنها في النقاهة

388
00:33:21,291 --> 00:33:25,295
- أريد أن أكون هنا حين تستيقظ
- (لايزا)، لديها صدمة إنتانية

389
00:33:31,176 --> 00:33:34,012
أحياناً كل ما يمكننا فعله
ليس كافياً

390
00:33:36,682 --> 00:33:38,517
(غريسلدا)

391
00:33:48,235 --> 00:33:50,362
أين ذهبوا؟

392
00:33:53,157 --> 00:33:55,492
أتتساءل عما حدث لهم؟

393
00:33:59,496 --> 00:34:01,290
كلا

394
00:34:12,050 --> 00:34:14,136
كانوا أشخاصاً حقيقيين

395
00:34:15,679 --> 00:34:18,056
بنوا حياة كاملة هنا

396
00:34:27,149 --> 00:34:28,984
والآن...

397
00:35:20,828 --> 00:35:22,788
(أوفيليا)؟

398
00:35:28,877 --> 00:35:30,754
(أوفيليا)؟

399
00:35:34,967 --> 00:35:37,719
- (مادي)؟ (مادي)؟
- حمداً لله أنك بخير

400
00:35:41,723 --> 00:35:44,184
هل كنت تعرفين ما سيفعله؟

401
00:35:47,980 --> 00:35:50,190
أنت لم تعرفي

402
00:35:51,066 --> 00:35:53,485
أخبريني أنك لم تعرفي

403
00:35:55,904 --> 00:35:58,949
حينها بدأ الصراخ،
حدث الأمر بسرعة شديدة

404
00:36:00,450 --> 00:36:03,161
لم أرهم يتحولون بهذه السرعة من قبل

405
00:36:03,287 --> 00:36:06,415
كل هؤلاء الناس،
ألفان منهم، فقط...

406
00:36:09,626 --> 00:36:12,838
يسحقون بعضهم و...

407
00:36:13,589 --> 00:36:15,883
لم يستطيعوا...

408
00:36:16,049 --> 00:36:18,218
لم يستطيعوا الخروج و...

409
00:36:19,761 --> 00:36:23,140
لم يمكنا تمييز المصابين من...

410
00:36:24,141 --> 00:36:26,018
رباه

411
00:36:28,061 --> 00:36:29,980
يمكنني سماعهم

412
00:36:32,733 --> 00:36:37,154
- لا يزال يمكنني سماعهم، أجل
- وماذا فعلتم؟

413
00:36:37,696 --> 00:36:40,115
حبسناهم في الحلبة

414
00:36:40,949 --> 00:36:43,535
أنا أغلقت الأبواب بالسلاسل

415
00:36:44,244 --> 00:36:46,455
هذا ما فعلته

416
00:36:46,747 --> 00:36:48,624
أصدقك

417
00:36:51,418 --> 00:36:54,463
- توقف، توقف يا (ترافيس)
- أرجوك

418
00:36:54,588 --> 00:36:58,759
- أخبره، أخبره ما أخبرتنا به
- أخبره عن (كوبلت)

419
00:37:06,308 --> 00:37:08,268
لا بأس

420
00:37:08,393 --> 00:37:10,270
(كوبلت)

421
00:37:10,562 --> 00:37:13,649
هو شفرة القيادة لبدء الإخلاء...

422
00:37:14,149 --> 00:37:16,109
من قاعدة (لوس أنجلوس)

423
00:37:16,234 --> 00:37:17,903
الإخلاء؟

424
00:37:19,363 --> 00:37:22,366
متى؟
متى سنغادر؟

425
00:37:24,034 --> 00:37:26,620
- ليس أنتم، نحن فحسب
- ماذا؟

426
00:37:27,079 --> 00:37:28,914
استمر

427
00:37:29,039 --> 00:37:32,751
قومنا، أخبره،
أخبره ما سيحدث لهم

428
00:37:34,002 --> 00:37:37,297
(كوبلت) تتضمن إجراءات لأجل...

429
00:37:38,048 --> 00:37:40,550
الإبادة الإنسانية لـ...

430
00:37:49,601 --> 00:37:53,814
- متى؟
- غداً الساعة التاسعة صباحاً

431
00:38:10,956 --> 00:38:14,209
كنت أتمنى أن يكون لدينا شيء
يحجب رائحة البول

432
00:38:14,668 --> 00:38:17,295
وأنت أنقذت اليوم

433
00:38:22,592 --> 00:38:24,594
لم فعلت هذا؟

434
00:38:30,225 --> 00:38:32,310
ما فعلته مع الحراس،
أنقذتني

435
00:38:32,436 --> 00:38:34,187
كلا، أنا...

436
00:38:35,480 --> 00:38:37,858
ألزمتك،
هناك فارق

437
00:38:41,194 --> 00:38:45,073
اللعبة تغيرت،
سنعود إلى القواعد القديمة

438
00:38:48,035 --> 00:38:50,078
والناس...

439
00:38:50,871 --> 00:38:54,124
الذين فازوا في الجولة الأخيرة
مع قهوتهم الفاخرة...

440
00:38:54,249 --> 00:38:57,169
وأميال السفر المجانية...

441
00:38:57,294 --> 00:39:00,630
يوشكون أن يصبحوا الضحية

442
00:39:06,011 --> 00:39:10,098
أنظر لك وأرى شخصاً
يعرف معنى الحتمية

443
00:39:10,223 --> 00:39:14,853
- أنا مدمن
- كلا، أنت مدمن (هيروين)

444
00:39:15,479 --> 00:39:18,231
هذا هو المعيار الذهبي،
لا تبخس من قدرك

445
00:39:23,820 --> 00:39:26,239
الجنود سيغادرون

446
00:39:27,699 --> 00:39:32,037
سأحتاج رجلاً له موهبتك
حين أقوم بخطوتي

447
00:39:37,167 --> 00:39:39,628
أي خطوة؟

448
00:40:10,033 --> 00:40:13,036
- مهلاً، ماذا تفعل؟
- لا يقومون بالحراسة

449
00:40:24,089 --> 00:40:26,007
شيء ما خطأ

450
00:40:27,008 --> 00:40:31,138
"أتيت إليك كفتاة فقيرة وغبية"

451
00:40:31,304 --> 00:40:32,973
"وهبت نفسي لك"

452
00:40:33,098 --> 00:40:36,059
"لأنني كنت صغيرة
ولم أعرف طبيعتك"

453
00:40:36,184 --> 00:40:38,228
"رأيت وجه الشيطان"

454
00:40:38,353 --> 00:40:40,272
"إنه نفس وجهك"

455
00:40:40,689 --> 00:40:42,357
"لقد أراني وجهه"

456
00:40:42,482 --> 00:40:46,486
"إنه وجهك"

457
00:40:46,903 --> 00:40:48,488
"كل تلك الليالي"

458
00:40:48,613 --> 00:40:50,407
"كل تلك الليالي"

459
00:40:50,532 --> 00:40:56,496
"كل تلك الليالي
قضيتها أنا وزوجي"

460
00:40:57,706 --> 00:40:59,833
"ننتظرهم ليحطموا الباب"

461
00:40:59,958 --> 00:41:01,543
- (غريسلدا)؟
- "الوجوه..."

462
00:41:01,668 --> 00:41:06,131
- ماذا تقول؟
- لا أعرف، إنها تهذي

463
00:41:06,256 --> 00:41:08,967
- "من اختفوا..."
- أنا (لايزا)

464
00:41:09,092 --> 00:41:14,306
"ننتظر أن تحل اللعنة علينا
بمشاعلهم وأحبالهم"

465
00:41:14,848 --> 00:41:18,518
"فعلت ما فعلته،
أحببت من أحببت"

466
00:41:18,643 --> 00:41:21,104
"ماذا كنت تريد أن أفعل؟"

467
00:41:21,229 --> 00:41:23,356
مخها يحتقن

468
00:41:23,481 --> 00:41:27,736
"فخذ لحمي قطعة فقطعة"

469
00:41:28,904 --> 00:41:31,281
"لو أن هذا تكفير عن ذنبي"

470
00:41:31,406 --> 00:41:37,245
"افعله الآن، لن أسألك لماذا"

471
00:41:41,499 --> 00:41:44,127
"الآن أعرف طبيعتك"

472
00:41:44,794 --> 00:41:47,088
"والآن تعرف طبيعتي"

473
00:42:21,331 --> 00:42:24,042
- ماذا تفعلين؟
- الوقت يختلف من شخص لآخر

474
00:42:24,167 --> 00:42:28,129
لكن نعرف أن انقباض العضلات
يستمر بعد الموت، أي موت

475
00:42:28,755 --> 00:42:31,633
إنهم يعودون جميعاً،
كلنا سنعود

476
00:42:32,676 --> 00:42:35,345
هذا مسدس براغي هوائي

477
00:42:35,887 --> 00:42:37,931
يستخدم مع الماشية

478
00:42:38,056 --> 00:42:40,642
إصابات الدماغ القوية
هي الشيء الوحيد الذي يوقفها

479
00:42:40,767 --> 00:42:42,435
إنها الطريقة الوحيدة لإيقافهم

480
00:42:43,561 --> 00:42:47,148
ستتحول يا (لايزا)،
ولا نريدها أن تتحول

