﻿1
00:01:40,059 --> 00:01:41,852
- أمي؟
- اذهبي وأحضري أغراضك

2
00:01:41,977 --> 00:01:43,604
- ماذا حدث؟
- علينا الذهاب

3
00:01:43,896 --> 00:01:46,774
- ولكن... ماذا حدث؟
- الآن... الحراس ينسحبون

4
00:01:46,899 --> 00:01:49,693
- رأيناهم في الشوارع يسرقون
- إنهم مغادرون، ونحن كذلك

5
00:01:49,819 --> 00:01:52,363
ظننت أن الوضع يتحسن،
وأننا ننتصر

6
00:01:52,488 --> 00:01:55,950
إنهم ينسحبون،
لم يعد بقاؤنا هنا آمناً لنا

7
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
- كل سينجو بنفسه
- سنعود إلى خطتنا الأساسية

8
00:01:58,077 --> 00:02:00,120
سنقود شرقاً، هيا

9
00:02:00,246 --> 00:02:02,331
لدينا ماء وطعام كافيان لنستمر

10
00:02:02,832 --> 00:02:04,500
ماذا عن أمي؟

11
00:02:04,625 --> 00:02:07,169
سنذهب لنحضرها هي و(نيك)،
لنذهب

12
00:02:09,380 --> 00:02:11,423
- كيف يا أبي؟
- ماذا؟

13
00:02:11,549 --> 00:02:13,884
كيف نحضرهما؟

14
00:02:21,183 --> 00:02:24,103
وجدت المكان الذي ذكرته
والموتى بداخله

15
00:02:24,645 --> 00:02:27,565
إنه قريب من قاعدتهم،
يمكننا أن نستخدمه

16
00:02:30,776 --> 00:02:32,486
أظن أنه أخبرنا بكل ما يمكنه

17
00:02:32,611 --> 00:02:35,906
- كلا، لا نزال نحتاجه
- يمكن أن يهرب ويحذر الآخرين

18
00:02:36,031 --> 00:02:38,659
- الجنود سيرحلون
- الجنود لا يزالون بالخارج

19
00:02:39,118 --> 00:02:41,495
- لديهم حراس
- قلت كلا

20
00:02:46,125 --> 00:02:51,046
لا تعرف... تعرف أين مكان المعسكر
لكن لا تعرف أين تذهب بالداخل

21
00:02:51,171 --> 00:02:57,094
أي مبنى وأي طابق وأي ممر،
لا تعرف أين عائلتك بالداخل

22
00:02:57,386 --> 00:03:03,350
المكان مثل متاهة لعينة،
يمكنني أن أرسم لك خريطة، اتفقنا؟

23
00:03:03,475 --> 00:03:05,603
لن يمكنك الدخول بدوني

24
00:03:05,853 --> 00:03:07,479
سنحضره

25
00:03:15,446 --> 00:03:17,364
سيركب في الشاحنة معك

26
00:03:17,656 --> 00:03:19,199
لماذا؟

27
00:03:21,076 --> 00:03:22,703
هل تشعرين بالخجل أو ما شابه؟

28
00:03:22,828 --> 00:03:24,538
هل تخشين أن يرى الأطفال؟

29
00:03:24,663 --> 00:03:27,583
لو كان (كريس) في خطر
لفعلت كل ما بوسعك لتحميه

30
00:03:28,375 --> 00:03:30,044
أليس كذلك؟

31
00:03:42,932 --> 00:03:44,558
(أوفيليا)؟

32
00:03:47,478 --> 00:03:50,940
سنذهب ونجد أمك،
ونأخذها معنا

33
00:03:52,524 --> 00:03:54,151
أحتاج مساعدتك

34
00:03:56,195 --> 00:03:57,947
ماذا عن (آندي)؟

35
00:04:01,116 --> 00:04:02,785
سنحضره

36
00:04:05,621 --> 00:04:08,582
كذبت علي، طيلة حياتي

37
00:04:10,250 --> 00:04:12,920
حميتك، طيلة حياتك

38
00:04:17,508 --> 00:04:19,259
هل كانت أمي تعرف؟

39
00:04:29,561 --> 00:04:31,647
ظننت أنك كنت الضحية

40
00:04:34,274 --> 00:04:36,276
هل تفضلين أن تكون هذه الحقيقة؟

41
00:04:39,363 --> 00:04:41,156
(أوفيليا)...

42
00:05:12,563 --> 00:05:14,356
(أليشيا)، اركبي السيارة

43
00:05:36,420 --> 00:05:38,881
- ماذا؟
- جيراني لا يعرفون

44
00:05:41,383 --> 00:05:43,469
لم يفعلوا شيئاً
حين أتوا لأجلنا

45
00:05:47,514 --> 00:05:48,932
لدينا 20 مريضاً متبقياً

46
00:05:49,058 --> 00:05:51,852
12 حالة حرجة والباقون مستقرون،
وكلهم خالون من العدوى

47
00:05:51,977 --> 00:05:54,229
مروحية (تشينوك) واحدة
يمكنها حمل كل المرضى والقسم

48
00:05:54,354 --> 00:05:56,523
بالإضافة إلى دزينتين من الجنود،
انتهى

49
00:05:59,902 --> 00:06:01,904
"وسيلة النقل في الطريق، انتهى"

50
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
ما الوقت المتوقع للوصول؟
انتهى

51
00:06:06,950 --> 00:06:08,827
"الثانية والربع، انتهى"

52
00:06:09,578 --> 00:06:11,455
علم، نهاية الاتصال

53
00:06:12,706 --> 00:06:15,584
الجميع، قاعدة (إدواردز) الجوية
بها مساحة، لنغلق المكان

54
00:06:15,709 --> 00:06:18,170
الحالات الحرجة ستنقل جواً
وسنذهب بالسيارات

55
00:06:23,926 --> 00:06:26,303
- ماذا عن ابني؟
- أرسلت طلباً

56
00:06:26,428 --> 00:06:29,306
- سأتابعه
- وبقية عائلتي؟

57
00:06:29,431 --> 00:06:33,018
من نعتبره عائلة؟
هل نتحدث عن صلة الدم أم العلاقات؟

58
00:06:35,312 --> 00:06:37,564
- الابن يحتاج أباه
- صحيح

59
00:06:37,689 --> 00:06:41,235
ولكن الأب سيرغب في حبيبته،
وهي ستريد أبناءها

60
00:06:41,360 --> 00:06:45,280
ما هي العائلة الآن؟
كوني قاسية

61
00:06:45,405 --> 00:06:48,909
كنت قاسية،
وأنت وعدتني بإحضار (كريستوفر)

62
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
أجل

63
00:06:51,453 --> 00:06:53,372
هو فحسب؟

64
00:06:54,623 --> 00:06:56,708
وأبوه، (ترافيس)

65
00:07:02,798 --> 00:07:05,551
يمكنك قتلي الآن،
الرجل العجوز سيفعلها لاحقاً

66
00:07:05,676 --> 00:07:07,344
كلا، لن يفعل

67
00:07:09,388 --> 00:07:13,142
أتظن أن هذا ما فعله في الـ(سلفادور)؟
التعذيب ثم إطلاق السراح؟

68
00:07:13,267 --> 00:07:14,935
اركب الشاحنة

69
00:07:15,060 --> 00:07:17,604
لا يمكنك إيقافه،
زوجتك تركته يفعل هذا، تركت هذا يحدث

70
00:07:17,729 --> 00:07:21,608
- أنت أخذت ابنها
- كلا، لم أفعل شيئاً، كنت عطوفاً

71
00:07:21,733 --> 00:07:25,863
كنت عطوفاً مع ابنته،
ولكنه آذاني، شوهني

72
00:07:27,489 --> 00:07:29,366
فقط أوصلنا إلى حيث نريد الذهاب

73
00:07:30,492 --> 00:07:34,496
سأخبرك أين عليك الذهاب،
سأساعدك لتجد عائلتك

74
00:07:34,621 --> 00:07:37,207
- فقط أطلق سراحي، أرجوك
- لا يمكنني فعل هذا

75
00:07:37,332 --> 00:07:39,585
- لماذا؟
- فقط اركب الشاحنة اللعينة

76
00:07:39,710 --> 00:07:43,005
- أرى أنك لست مثلهم
- اركب الشاحنة وإلا أجبرتك

77
00:07:43,130 --> 00:07:46,091
السبب الوحيد للاحتفاظ بي الآن
هو لقتلي، تعرف هذا

78
00:07:48,302 --> 00:07:53,265
أرجوك،
كل الاحتمالات تتضمن موتي

79
00:08:54,409 --> 00:08:57,412
رباه، لقد غادروا فحسب،
لقد تخلوا عنا

80
00:09:45,168 --> 00:09:46,753
يقولون إننا سنذهب لقاعدة (إدواردز)

81
00:09:46,878 --> 00:09:50,382
- من يقول؟
- القادة

82
00:09:50,507 --> 00:09:53,093
لم يعد هناك قادة متبقون،
لا أحد

83
00:09:55,095 --> 00:09:57,306
ما هذا بحق السماء؟

84
00:09:59,850 --> 00:10:03,186
- هل تحول؟
- الموتى لا يستخدمون أدوات

85
00:10:03,687 --> 00:10:06,440
- قد يكون مصاباً بالعدوى
- ليلة لطيفة

86
00:10:06,565 --> 00:10:10,944
سيدي، أنت تدخل منطقة محظورة،
ابق حيث أنت

87
00:10:11,069 --> 00:10:12,529
لا أريد أن أضطر لإطلاق النار نحوك
أيها الرجل العجوز

88
00:10:12,654 --> 00:10:15,157
يجب أن تحتفظ بذخيرتك

89
00:10:22,622 --> 00:10:24,916
رباه

90
00:10:26,001 --> 00:10:29,212
تباً، العديد من المصابين
في الربع الشمالي الغربي

91
00:11:06,166 --> 00:11:08,627
قدتهم إلى البوابة الشمالية

92
00:11:08,752 --> 00:11:11,004
لذا فكل الجنود مشتتون

93
00:11:11,129 --> 00:11:13,465
يمكننا الذهاب الآن، علينا أن نتحرك

94
00:11:21,473 --> 00:11:23,266
ماذا فعلت؟

95
00:11:23,392 --> 00:11:26,770
- أخبرني أين نجدهم
- هو أخبرك؟

96
00:11:26,895 --> 00:11:29,022
أجل، أنا صدقته، اتفقنا؟

97
00:11:29,147 --> 00:11:30,899
- مثلما صدقته أنت
- هذا هو الصواب

98
00:11:31,024 --> 00:11:32,818
هل ترين ما يفعله بك الصواب؟

99
00:11:32,943 --> 00:11:38,365
(كريس)، لو ساءت الأمور،
لو رأيت أي شيء، قد السيارة

100
00:11:38,490 --> 00:11:41,159
خذ السيارة الرياضية
وقد إلى ساحة المعسكر

101
00:11:41,284 --> 00:11:43,036
لو تأخرنا أكثر
من 30 دقيقة ابتعد

102
00:11:43,161 --> 00:11:46,456
لا تتركني هنا، يمكنني المساعدة،
أريد هذا، دعني

103
00:11:46,581 --> 00:11:48,834
سنجدك، أعدك

104
00:11:48,959 --> 00:11:50,877
لم أتعلم القيادة بعد

105
00:11:51,795 --> 00:11:54,047
(أليشيا) يمكنها القيادة
لو تطلب الأمر هذا

106
00:11:54,172 --> 00:11:56,425
(كريس)، ستكون بخير

107
00:11:58,260 --> 00:12:00,220
اعتني به، اتفقنا؟

108
00:12:01,471 --> 00:12:04,182
- لنذهب
- اعتني به

109
00:12:39,009 --> 00:12:41,553
لا تجذب الانتباه غير المرغوب فيه

110
00:12:43,138 --> 00:12:45,265
أفقد عقلي

111
00:12:47,934 --> 00:12:50,020
ظننت أن المنزل سيىء

112
00:12:51,980 --> 00:12:53,982
تخيل نفسك في مكان آخر

113
00:12:54,691 --> 00:12:57,068
وهناك محقن في ذراعك

114
00:13:03,658 --> 00:13:05,368
أين منزلك؟

115
00:13:05,994 --> 00:13:08,288
قريب، (إل سيرينو)

116
00:13:09,331 --> 00:13:12,000
أقدم حي في (لوس أنجلوس)،
يسبق المدينة نفسها

117
00:13:12,125 --> 00:13:15,629
حيوي، به سكان من العمال،
متنوع

118
00:13:18,715 --> 00:13:21,760
سأحسن (إل سيرينو)

119
00:13:25,555 --> 00:13:28,725
في وقت آخر في عالم آخر

120
00:13:35,357 --> 00:13:37,192
ماذا يجري؟

121
00:13:37,609 --> 00:13:39,736
أسلحة أوتوماتيكية كاملة،
قريبة

122
00:13:43,573 --> 00:13:46,117
- حان وقت الذهاب
- إذن إلى أين سنذهب؟

123
00:13:47,953 --> 00:13:49,788
ما الخطب؟

124
00:14:23,738 --> 00:14:26,283
- تباً
- ماذا؟

125
00:14:28,493 --> 00:14:31,538
المعسكر تعرض للخطر،
والآن قوة الإنقاذ تعرف هذا

126
00:14:49,514 --> 00:14:51,224
رباه

127
00:14:55,437 --> 00:14:57,230
الجزء الشاق قد انتهى

128
00:14:58,648 --> 00:15:01,151
لو دخل المصابون كيف سنخرج؟

129
00:15:01,776 --> 00:15:03,778
هذا سيكون الجزء الأصعب

130
00:15:11,244 --> 00:15:12,996
فيم التأخير؟ انتهى

131
00:15:14,039 --> 00:15:16,291
"انتظري أيتها الطبيبة،
انتظري، انتهى"

132
00:15:17,250 --> 00:15:19,502
المعسكر آمن، نحن جاهزون للذهاب

133
00:15:19,628 --> 00:15:22,047
"لدينا تقارير عن مصابين
حول محيطك، انتهى"

134
00:15:22,172 --> 00:15:24,382
إنهم بالخارج، المعسكر آمن

135
00:15:24,507 --> 00:15:28,136
لو أتيت الآن
فهناك وقت لاستخراجنا، انتهى

136
00:15:28,595 --> 00:15:30,388
"نحن نجري تقييماً، انتهى"

137
00:15:31,097 --> 00:15:32,974
د.(إكسنر)

138
00:15:37,729 --> 00:15:39,439
اذهبي

139
00:15:40,065 --> 00:15:43,943
- ليذهب الكل، السيارات بالأسفل
- ألن يأتوا؟

140
00:15:44,069 --> 00:15:46,321
- كلا
- ماذا عن مرضانا؟

141
00:15:46,988 --> 00:15:49,449
أنا سأعتني بهم، فقط اذهبوا

142
00:15:51,159 --> 00:15:52,827
ماذا عن (كريس)؟

143
00:15:53,203 --> 00:15:56,456
لو لم يذهبوا لأجله الآن
فلن يفعلوا، آسفة

144
00:16:11,054 --> 00:16:13,223
اذهبي يا (لايزا)، اركضي

145
00:16:21,022 --> 00:16:22,982
"انتظري أيتها الطبيبة، انتهى"

146
00:16:42,877 --> 00:16:44,629
هذا جنوني

147
00:16:50,593 --> 00:16:52,303
سيعودون

148
00:16:59,352 --> 00:17:01,896
لو لم يمكنهم الدخول فسيعودون

149
00:17:05,650 --> 00:17:07,610
ويتركون الآخرين؟

150
00:17:09,070 --> 00:17:13,658
- هل تفضل أن يموتوا جميعاً؟
- لا أريد موت أي شخص، لا أريده

151
00:17:15,410 --> 00:17:17,579
- تبدو مثل أبيك
- أجل، إنه يحاول

152
00:17:30,800 --> 00:17:32,844
لا يمكنك إنقاذ الجميع

153
00:17:34,137 --> 00:17:36,514
- لماذا تقولين ذلك؟
- لأنه لا يمكنك

154
00:17:37,682 --> 00:17:39,851
- آسفة، إنها الحقيقة فحسب
- اصمتي

155
00:17:39,976 --> 00:17:41,436
ماذا؟

156
00:17:43,730 --> 00:17:45,356
ادخلي السيارة

157
00:17:54,157 --> 00:17:55,909
رافقني

158
00:17:57,118 --> 00:18:00,121
- أخرجنا من هنا
- المفتاح لا يناسب كل الأقفال

159
00:18:00,246 --> 00:18:03,583
- سنموت هنا
- يا صديقي، بالخارج ستموت أسرع

160
00:18:04,167 --> 00:18:05,710
- ألن تساعدهم؟
- نحن لن نساعدهم

161
00:18:05,835 --> 00:18:08,505
- لماذا؟
- لأن مساعدتهم قد تؤذينا

162
00:18:10,548 --> 00:18:13,092
- لا تتركنا هنا
- أنت لن تضيفي أي قيمة لي

163
00:18:14,177 --> 00:18:15,804
بجدية؟

164
00:18:15,929 --> 00:18:20,183
أنقذ نفسك يا (نيك)،
دع الآخرين يتساقطون خلفك، بجدية

165
00:18:20,642 --> 00:18:22,477
- إذن إلى أين سنذهب؟
- نحتاج وسيلة نقل

166
00:18:22,602 --> 00:18:24,854
- ثم؟
- (أبيغيل)

167
00:18:24,979 --> 00:18:27,190
من (أبيغيل) بحق السماء؟

168
00:18:29,984 --> 00:18:33,363
لو أنهم موتى فسيستمرون في المشي،
أليس كذلك؟ سيبتعدون

169
00:18:33,822 --> 00:18:35,490
لا أعرف

170
00:18:56,803 --> 00:18:59,806
هيا

171
00:19:01,140 --> 00:19:02,725
ابتعد

172
00:19:02,892 --> 00:19:04,894
- ابتعد عني
- كلا

173
00:19:05,019 --> 00:19:06,938
ابتعد عني

174
00:19:12,443 --> 00:19:15,947
- لماذا لم تفتحا الباب؟
- ماذا تريدون؟

175
00:19:16,322 --> 00:19:18,700
وسيلة الانتقال،
أعطنا المفتاح فحسب يا بني

176
00:19:20,034 --> 00:19:21,744
كلا

177
00:19:21,911 --> 00:19:24,289
هيا يا رجل،
سنأخذك معنا

178
00:19:24,414 --> 00:19:26,457
لن نذهب لأي مكان

179
00:19:26,583 --> 00:19:31,462
- كما تشاء، ماذا عنك يا فتاة؟
- دعها وشأنها

180
00:19:33,006 --> 00:19:35,466
توقف، أنا لدي المفاتيح

181
00:19:43,182 --> 00:19:45,768
- واثقة أنك لا تريدين المجيء؟
- لا تلمسها يا رجل

182
00:19:46,519 --> 00:19:48,187
ابتعد عني

183
00:20:11,544 --> 00:20:13,630
لابد أن هذه نقطة التفتيش

184
00:20:14,172 --> 00:20:16,716
(آدم) قال إنه سيكون هناك لوحة
مكتوب علها "الإدارة"

185
00:20:16,841 --> 00:20:18,384
إنها هنا

186
00:20:57,507 --> 00:20:59,550
لا يمكننا إيقافهم

187
00:21:10,061 --> 00:21:13,398
أمسكتك، أعطيني يدك

188
00:21:15,316 --> 00:21:16,818
هيا، الآن أو لا إلى الأبد

189
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
تعال معنا

190
00:21:40,466 --> 00:21:44,387
إنه مصاب، دعه، لنذهب

191
00:21:57,525 --> 00:21:59,569
إنهم يكسرون البوابة

192
00:22:07,452 --> 00:22:11,122
اركضوا

193
00:22:33,144 --> 00:22:34,771
أي طريق؟

194
00:23:10,181 --> 00:23:11,849
تباً

195
00:23:18,606 --> 00:23:20,316
انتظر هنا

196
00:23:20,483 --> 00:23:22,360
هل أنت مجنون يا رجل؟
ماذا تفعل؟

197
00:23:22,485 --> 00:23:24,570
لا بأس، إنهم بطيئون

198
00:23:31,327 --> 00:23:32,912
(ميلفن)...

199
00:23:54,016 --> 00:23:55,810
(ستراند)

200
00:23:56,352 --> 00:23:58,187
(ستراند)

201
00:24:06,154 --> 00:24:08,156
- احتفظ بالساعة
- أرجوك

202
00:24:10,199 --> 00:24:11,909
اقتلني

203
00:24:13,077 --> 00:24:15,079
- أنت في طريقك بالفعل
- (ستراند)

204
00:24:21,043 --> 00:24:24,630
- كيف نخرج من هنا الآن؟
- سؤال رائع، هو كان سيقلني

205
00:24:32,638 --> 00:24:34,182
رباه

206
00:24:39,562 --> 00:24:42,315
(نيك)؟

207
00:24:42,440 --> 00:24:45,276
- (غريسلدا)
- ساعدونا

208
00:24:45,401 --> 00:24:47,403
- أمي؟ أمي؟
- (نيك كلارك)؟ (نيك)؟

209
00:24:47,528 --> 00:24:48,946
- ساعدونا، أرجوكم
- (غريسلدا)؟

210
00:24:49,071 --> 00:24:50,489
- أمي؟
- (غريسلدا)؟

211
00:24:50,615 --> 00:24:52,867
- عمن تبحثين؟
- ابني، إنه في الـ19

212
00:24:52,992 --> 00:24:54,410
- الفتى ذو الحلة
- من؟

213
00:24:54,535 --> 00:24:56,245
الرجل الثري كان عالقاً هنا معنا

214
00:24:56,370 --> 00:24:58,873
- أين ذهبا؟
- سنخبركم لو أخرجتمونا

215
00:25:02,293 --> 00:25:03,794
(ترافيس)

216
00:25:09,592 --> 00:25:11,761
- مهلاً، أين؟
- أخذه إلى الخلف

217
00:25:11,886 --> 00:25:13,304
- استمروا في التحرك
- (مادي)؟

218
00:25:13,429 --> 00:25:15,306
لا وقت

219
00:25:17,934 --> 00:25:20,061
لا وقت

220
00:25:20,311 --> 00:25:21,812
اذهبوا

221
00:25:36,661 --> 00:25:38,996
- هذا مؤسف
- مهلاً

222
00:26:11,320 --> 00:26:14,448
أمي

223
00:26:14,573 --> 00:26:16,158
- (نيك)
- أمي

224
00:26:16,284 --> 00:26:18,953
(نيك)، افتح، افتحه يا (ترافيس)

225
00:26:19,078 --> 00:26:21,205
- أنا أحاول
- سنخرجك

226
00:26:21,497 --> 00:26:23,416
(نيك)، كلا

227
00:26:25,334 --> 00:26:27,169
إنهم قادمون، كلا

228
00:26:29,213 --> 00:26:31,549
أمي، اذهبي

229
00:26:35,011 --> 00:26:37,305
(ماديسون)، انتبهي، ابتعدي

230
00:26:38,431 --> 00:26:42,727
- أسرعي، إنهم قادمون
- إنه لا يعمل

231
00:26:43,728 --> 00:26:45,980
هيا، أرجوك

232
00:26:46,772 --> 00:26:48,524
أسرعي

233
00:27:28,606 --> 00:27:30,066
أبي؟

234
00:28:00,638 --> 00:28:02,056
النجدة

235
00:28:05,351 --> 00:28:06,894
رباه

236
00:28:07,686 --> 00:28:09,855
هيا يا رفاق، لنذهب، اركضوا

237
00:28:13,401 --> 00:28:16,695
- أين (كريس)؟ أين؟
- آمن، بالخارج مع (أليشيا)

238
00:28:16,821 --> 00:28:19,156
- علينا إيجاد مخرج آخر من هنا
- لنعد إلى الجناح الطبي

239
00:28:19,281 --> 00:28:21,617
لو عدنا فإن (إكسنر) ستعرف

240
00:28:25,788 --> 00:28:29,583
- من أنت بحق السماء؟
- هذا (ستراند)، أنقذ حياتي

241
00:28:41,762 --> 00:28:44,932
(لايزا)، أين زوجتي؟

242
00:28:52,523 --> 00:28:54,066
آسفة يا (دانيال)

243
00:28:58,821 --> 00:29:00,573
أين هي؟

244
00:29:02,158 --> 00:29:03,826
أخبريني

245
00:29:03,951 --> 00:29:08,038
العدوى أخذتها،
كل ما يمكن فعله قد تم

246
00:29:08,164 --> 00:29:10,749
- لكن الوقت قد تأخر
- أين؟ أريد أن أراها

247
00:29:10,875 --> 00:29:13,127
- (أوفيليا)
- كلا يا أبي، كلا

248
00:29:14,962 --> 00:29:16,755
أريد أن أرى أمي

249
00:29:18,674 --> 00:29:22,094
لم يتبق شيء لتريه،
آسفة

250
00:30:21,111 --> 00:30:22,863
أيتها الطبيبة

251
00:30:25,908 --> 00:30:27,701
نحتاج إلى مخرج

252
00:30:28,911 --> 00:30:30,871
كان عليك أن تذهبي حين أخبرتك

253
00:30:31,121 --> 00:30:32,706
ساعدينا

254
00:30:33,457 --> 00:30:36,168
سآخذك مع عائلتي،
لكننا نحتاج مساعدتك

255
00:30:37,628 --> 00:30:40,714
- أين تظن أن عائلتك ستذهب؟
- لابد أن هناك مكاناً ما

256
00:30:44,802 --> 00:30:46,762
هناك طريقة للخروج

257
00:30:46,971 --> 00:30:49,348
بعد وحدة العناية الفائقة،
هناك درج يؤدي لأسفل

258
00:30:49,473 --> 00:30:51,517
سيأخذك إلى الطابق الفرعي

259
00:30:52,101 --> 00:30:55,646
يمكنك الخروج،
ولكن لا مكان لتذهب إليه

260
00:30:58,649 --> 00:31:00,609
آسفة

261
00:31:03,529 --> 00:31:05,197
تعالي معنا

262
00:31:07,992 --> 00:31:10,494
لا يزال هناك أشخاص يمكنك مساعدتهم

263
00:31:10,661 --> 00:31:13,497
(لايزا)، علينا الذهاب

264
00:31:18,043 --> 00:31:19,795
لقد فقدناها، هيا

265
00:31:37,980 --> 00:31:40,274
- ما خطتكم؟ أفترض أن لديكم خطة
- ماذا تعني؟

266
00:31:40,399 --> 00:31:42,484
يجب أن يكون لديك هدف،
نقطة نهاية

267
00:31:42,610 --> 00:31:46,530
سنتجه شرقاً، الصحراء،
ستكون آمنة

268
00:31:46,655 --> 00:31:49,950
- ليست كذلك
- ماذا تقترح يا سيد (ستراند)؟

269
00:31:50,826 --> 00:31:53,537
- لنذهب غرباً
- ماذا يوجد غرباً؟

270
00:31:53,912 --> 00:31:58,000
لدي منزل مطل على البحر،
لدي مؤونة، أنا مستعد

271
00:33:20,624 --> 00:33:23,210
(كريس)؟ (أليشيا)؟

272
00:33:27,798 --> 00:33:29,216
أين السيارة؟

273
00:33:29,341 --> 00:33:30,968
- هل غادرا؟
- كلا

274
00:33:31,093 --> 00:33:32,511
- (كريس)؟
- (أليشيا)؟

275
00:33:32,636 --> 00:33:35,013
اخفض صوتك،
الموتى سيسمعونك وسيأتون

276
00:33:35,222 --> 00:33:38,350
- (أليشيا)... (كريس)
- توقف

277
00:33:38,475 --> 00:33:40,936
- نحن هنا يا أمي
- أبي

278
00:33:41,478 --> 00:33:42,896
- هل أنت بخير؟
- ماذا حدث؟

279
00:33:43,021 --> 00:33:45,691
الجنود أخذوا السيارة،
آسف

280
00:33:45,816 --> 00:33:49,278
(كريستوفر)، رباه،
ماذا حدث لك؟

281
00:33:49,403 --> 00:33:51,488
- رباه
- أنا بخير

282
00:33:51,613 --> 00:33:54,366
أنا بخير

283
00:33:55,701 --> 00:33:57,578
علينا الذهاب الآن

284
00:34:01,248 --> 00:34:02,916
(سالازار)

285
00:34:11,383 --> 00:34:12,968
(آندي)؟

286
00:34:14,636 --> 00:34:16,597
(آندي)؟

287
00:34:17,473 --> 00:34:18,891
- مهلاً
- (أوفيليا)

288
00:34:19,016 --> 00:34:24,229
(أندرو)، أبعد المسدس،
ليس عليك فعل هذا، اتفقنا؟

289
00:34:24,730 --> 00:34:27,024
ماذا تفعل؟
فقط ضع المسدس جانباً

290
00:34:28,776 --> 00:34:31,779
(أندرو)، لا تفعل هذا،
أرجوك

291
00:34:34,198 --> 00:34:35,741
- (آندي)
- كلا

292
00:34:39,119 --> 00:34:40,788
أبي

293
00:34:42,498 --> 00:34:44,917
أنت بخير، لا بأس، دعيني أرى

294
00:34:57,513 --> 00:35:00,015
(تراف)، دعه يا (تراف)،
دعه

295
00:35:03,185 --> 00:35:05,020
دعه

296
00:35:16,323 --> 00:35:17,741
لا بأس

297
00:36:00,200 --> 00:36:02,536
لا يمكننا الذهاب عبر وسط المدينة
فسيكون هناك الكثير

298
00:36:03,620 --> 00:36:05,122
- هل نذهب إلى الطريق 110؟
- كلا

299
00:36:05,247 --> 00:36:08,250
الطريق السريع يكون مزدحماً
في أفضل الأيام، لن أخاطر بهذا

300
00:36:10,085 --> 00:36:11,837
هل تريد العودة؟

301
00:36:14,548 --> 00:36:19,011
أنت طريفة،
سنتفق بشكل جيد يا والدة (نيك)

302
00:36:24,057 --> 00:36:26,685
انعطفي يساراً هنا،
واتبعي النهر حتى البحر

303
00:37:54,272 --> 00:37:55,774
تعالوا

304
00:38:01,071 --> 00:38:04,449
- شبكة الكهرباء لا تعمل
- المولد يعمل حين تنقطع الكهرباء

305
00:38:36,189 --> 00:38:38,734
هل يشعر أحد بالجوع؟
تصرفوا على طبيعتكم

306
00:39:22,778 --> 00:39:24,279
آسفة

307
00:39:26,573 --> 00:39:28,450
على ماذا؟

308
00:39:29,743 --> 00:39:31,828
لأنني تركتهم يأخذونك

309
00:39:34,790 --> 00:39:36,541
أمي

310
00:39:41,254 --> 00:39:42,923
ماذا؟

311
00:39:43,423 --> 00:39:45,050
لا أعرف

312
00:39:46,510 --> 00:39:48,762
أشعر بشكل غريب

313
00:39:50,680 --> 00:39:53,058
سنرحل عبر الكوكب

314
00:39:54,059 --> 00:39:56,394
لا نعرف إلى أين سنذهب

315
00:39:56,895 --> 00:39:58,855
هذه هي النقطة

316
00:40:00,232 --> 00:40:02,567
لم أعرف مطلقاً إلى أين أذهب

317
00:40:05,362 --> 00:40:09,658
وكأنني كنت أحيا هكذا
منذ وقت طويل

318
00:40:12,744 --> 00:40:17,499
والآن الجميع يفعلون مثلي

319
00:40:23,964 --> 00:40:25,966
هذا غريب

320
00:40:39,729 --> 00:40:42,440
لقد مرت الطلقة عبرها يا (دانيال)،
إنها تتخثر

321
00:40:45,277 --> 00:40:49,406
غيّر الضمادة وأبقها نظيفة،
يمكنها النجاة من هذا

322
00:41:08,592 --> 00:41:10,594
- كيف حالها؟
- ستكون بخير

323
00:41:12,596 --> 00:41:14,389
لقد نجونا

324
00:41:24,232 --> 00:41:26,318
أحبك يا (كريستوفر)

325
00:42:02,479 --> 00:42:04,272
إلى أين ستذهب؟

326
00:42:05,232 --> 00:42:07,943
لابد أن أبقى في تحرك مستمر

327
00:42:09,027 --> 00:42:11,238
ماذا نفعل نحن؟
هل يمكننا البقاء هنا؟

328
00:42:15,784 --> 00:42:17,452
كلا

329
00:42:18,995 --> 00:42:20,914
كلا، لا يمكنك

330
00:42:22,123 --> 00:42:23,750
لا أحد يبقى

331
00:42:43,478 --> 00:42:45,605
أين (أبيغيل)؟

332
00:42:46,856 --> 00:42:49,985
- ليست هنا
- إذن لماذا نحن هنا؟

333
00:42:53,029 --> 00:42:55,115
لماذا أتينا إلى هنا
لو لم نكن سنبقى؟

334
00:42:58,076 --> 00:42:59,869
هل أنت مجنون؟

335
00:43:00,537 --> 00:43:02,289
(ستراند)؟

336
00:43:03,290 --> 00:43:07,419
الطريقة الوحيدة للنجاة في عالم مجنون
هي أن تعتنق الجنون

337
00:43:13,216 --> 00:43:15,176
هل هذه إجابة بالموافقة؟

338
00:43:37,032 --> 00:43:38,825
(أبيغيل)

339
00:43:55,091 --> 00:43:57,302
(لايزا)؟

340
00:43:58,762 --> 00:44:01,014
(لايزا)، ما الخطب؟

341
00:44:16,821 --> 00:44:18,448
رباه

342
00:44:22,410 --> 00:44:25,497
أجل،
لم ألاحظ حتى نجونا

343
00:44:27,248 --> 00:44:29,793
ماذا... ماذا نفعل؟

344
00:44:31,836 --> 00:44:33,421
لا شيء

345
00:44:38,802 --> 00:44:40,261
كلا

346
00:44:45,141 --> 00:44:47,018
لا أظن أن بوسعي فعلها

347
00:44:47,268 --> 00:44:50,146
علي فعل هذا،
لكن لا أظن أنني أستطيع

348
00:44:55,235 --> 00:44:56,694
كلا، لا تطلبي هذا مني يا (لايزا)،
لا يمكنك

349
00:44:56,820 --> 00:45:01,658
أنت طلبت هذا مني،
بربك، لم تحبيني بهذا القدر

350
00:45:04,244 --> 00:45:07,497
لا تجعلي (ترافيس) يفعلها،
سيحطمه هذا

351
00:45:11,334 --> 00:45:13,378
- نحن لا نعرف...
- أنا أعرف

352
00:45:32,105 --> 00:45:34,315
ماذا يجري؟ (مادي)؟

353
00:45:40,280 --> 00:45:42,073
(مادي)؟

354
00:45:43,074 --> 00:45:45,326
لقد تم عضها

355
00:45:45,618 --> 00:45:48,580
- ماذا؟
- إنها مصابة بالعدوى

356
00:45:52,834 --> 00:45:54,919
هذا... لا بأس

357
00:45:55,712 --> 00:45:57,464
- لا بأس، لدينا أدوية الآن
- كلا

358
00:45:57,589 --> 00:46:00,175
- أحضرت مضادات حيوية من القاعدة
- إنها لا تنفع

359
00:46:00,300 --> 00:46:02,760
- يمكننا أن نعالجك، سنعالج هذا
- لا يمكنك

360
00:46:04,637 --> 00:46:09,809
أرجوك يا (ترافيس)،
أخبر (كريس) أنني فعلتها

361
00:46:09,934 --> 00:46:12,770
كلا، تباً، لن أفعل،
لن تفعلي أي شيء

362
00:46:12,896 --> 00:46:15,398
لن أتركك تفعلين هذا يا (لايزا)،
اسمعيني

363
00:46:15,565 --> 00:46:19,152
لقد رأيت هذا،
رأيت ما يفعله المرض

364
00:46:20,361 --> 00:46:23,615
العض لا يجعلك تتحول،
ولكن العدوى لا يمكن شفاؤها

365
00:46:25,992 --> 00:46:30,705
العدوى تقتلك مثل أي شيء آخر،
ثم يحدث الأمر

366
00:46:32,332 --> 00:46:36,127
لا يهم كيف تموت،
ستعود

367
00:46:37,837 --> 00:46:39,797
كلنا سنعود

368
00:46:41,466 --> 00:46:43,343
لا تترك هذا يحدث لي

369
00:46:44,969 --> 00:46:47,555
لا تترك ابننا يرى هذا، اتفقنا؟

370
00:46:49,641 --> 00:46:52,602
يجب أن تحميه من هذا،
اتفقنا؟

371
00:46:52,769 --> 00:46:56,648
عدني، عدني

372
00:47:03,154 --> 00:47:05,281
اتفقنا؟

373
00:47:05,406 --> 00:47:09,035
سأحميه

