1
00:00:00,450 --> 00:00:01,550
سابقا

2
00:00:01,608 --> 00:00:04,386
السيدة أوين تنتظر ضيوفا
.كثر. قد أختارتك

3
00:00:04,388 --> 00:00:06,082
.أهلا وسهلا على الجزيرة الجندي

4
00:00:06,084 --> 00:00:08,022
.السيد لومبارد

5
00:00:08,024 --> 00:00:11,058
تبدو تحت تأثير بأني فئة
.إمرأة نوعية

6
00:00:11,060 --> 00:00:13,018
.أؤكد لك أني لست كذلك

7
00:00:13,020 --> 00:00:16,038
.إنهم الجنود العشرة الصغار
.كما تعرف، من القصيدة

8
00:00:16,040 --> 00:00:19,006
سيدات وسادة!" من ذاك؟"

9
00:00:19,008 --> 00:00:21,062
!أنتم متهمون باللائحة التالية"

10
00:00:21,064 --> 00:00:25,006
،فيلب لومبارد"
."بأنك فعلا قتلت 21 رجلا

11
00:00:25,008 --> 00:00:27,070
ما الذي وراء ذلك بحق؟

12
00:00:27,072 --> 00:00:28,998
.خبث غير منطقي

13
00:00:29,000 --> 00:00:31,054
.سِرال، حاولت حقا إنقاذه

14
00:00:31,056 --> 00:00:33,002
.غرقت تقريبا

15
00:00:33,004 --> 00:00:34,054
ـ12 رجلا؟

16
00:00:34,056 --> 00:00:37,018
أنا الوحيد الذي ينطق حقا
.في غرفة مليئة بالكاذبين

17
00:00:37,020 --> 00:00:39,000
قرع الباب
من ذلك؟

18
00:00:40,044 --> 00:00:42,090
.نحن مُعزلون

19
00:00:42,092 --> 00:00:44,094
.الفئران في برميل

20
00:00:44,096 --> 00:00:46,010
.اللوز

21
00:00:46,012 --> 00:00:48,014
.اللوز يكون محشوا

22
00:00:48,016 --> 00:00:49,060
.الأملاح

23
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا، زر
www.OpenSubtitles.org today

24
00:01:43,890 --> 00:01:48,890
ثم كان التلاش

25
00:02:00,314 --> 00:02:02,270
ما منكم أحد حرّكهم؟

26
00:02:03,274 --> 00:02:04,278
.لا. لا

27
00:02:05,282 --> 00:02:06,294
أكان ذلك أنت، أيها الطبيب؟

28
00:02:08,270 --> 00:02:09,298
.لا

29
00:02:12,290 --> 00:02:14,278
كيف ماتت السيدة روجرز؟

30
00:02:15,322 --> 00:02:17,268
.لا فكرة لدي

31
00:02:17,270 --> 00:02:19,252
هل أعطيتها شيئا؟

32
00:02:19,254 --> 00:02:20,324
.نعم، نعم ، مسكّن خفيف

33
00:02:20,326 --> 00:02:22,280
هل أعطيتها جرعة كبيرة؟

34
00:02:22,282 --> 00:02:26,276
آنسة كلَيثورن، حذرتك بأن
.لا تصبحي جنونية

35
00:02:26,278 --> 00:02:27,316
.إنها القصيدة

36
00:02:27,318 --> 00:02:29,336
إنها القصيدة، ألا ترين؟

37
00:02:29,338 --> 00:02:32,304
.الجنود الصبية العشرة الصغار
،خنق نفسه أحدهم

38
00:02:32,306 --> 00:02:35,256
واحد أطال النوم
!ثم كان هناك ثمانية

39
00:02:35,258 --> 00:02:38,286
كان هناك منهم عشرة وعشرة منا
.والآن ثمة ثمانية

40
00:02:40,262 --> 00:02:43,256
،أوه، أيها اللواء. أيها اللواء
هل حركت التشاكيل؟

41
00:02:43,258 --> 00:02:45,344
ماذا؟ التشاكيل. هل-
حركت التشاكيل؟

42
00:02:45,346 --> 00:02:47,284
.لا، بالطبع لا

43
00:02:47,286 --> 00:02:49,284
.ربما أنت، آنسة كلَيثورن

44
00:02:49,286 --> 00:02:50,324
.إكتشفت ذلك

45
00:02:50,326 --> 00:02:52,312
.طبعا ما كنت أنا
لماذا لفعلت ذلك؟

46
00:02:52,314 --> 00:02:55,316
كي تكوني محور الإهتمام؟
هل يليقك الإنتباه، يا آنسة كليثورن؟

47
00:02:55,318 --> 00:02:57,344
أي نوع من الإهتمام؟
ما الذي تتحدث عنه؟

48
00:02:57,346 --> 00:02:59,318
أسوف نتناول إفطارنا؟

49
00:03:04,274 --> 00:03:08,260
كانت اخبارا فزعة عن
.السيدة روجرز

50
00:03:08,262 --> 00:03:10,268
.كانت طبّاخة عجيبة

51
00:03:10,270 --> 00:03:11,294
.خزي كهذا

52
00:03:12,338 --> 00:03:16,270
إيه، هذه البيضة هي أربع دقائق
بالضبط، أليس كذلك؟

53
00:03:18,330 --> 00:03:20,308
.نعم، أيتها السيدة

54
00:03:20,310 --> 00:03:24,292
روجرز، هل أخذت إثنين من
هذه التشاكيل؟

55
00:03:24,294 --> 00:03:25,340
.لا، يا آنسة

56
00:03:25,342 --> 00:03:29,328
أحر التعازي، سيد روجرز
متى يصل ناراكوت؟

57
00:03:29,330 --> 00:03:33,286
.منتصف وآخر الصباح أيها المحترم
.أوقاته ليست منتظمة لحد ما

58
00:03:34,306 --> 00:03:36,280
أسيكون ذلك كل ما في الأمر؟

59
00:03:36,282 --> 00:03:38,322
.نعم أشكرك، روجرز
.أشكرك جزيلا جدا

60
00:03:40,302 --> 00:03:43,280
.توني مارستون كان يافعا وقويا

61
00:03:43,282 --> 00:03:46,288
.لم يمت من بعض المنبهات

62
00:03:46,290 --> 00:03:48,312
.لعلّه كان مسموما

63
00:03:48,314 --> 00:03:51,260
والسيدة روجرز، لعلّها
.أُعطيت جرعة قوية

64
00:03:51,262 --> 00:03:54,268
ما الأدوية التي معك في الحقيبة
الطبية، أيها الطبيب؟

65
00:03:54,270 --> 00:03:56,308
لماذ أحضرتها حتى؟

66
00:03:56,310 --> 00:03:58,260
.أنت ضيف، ولست على عمل

67
00:03:58,262 --> 00:03:59,282
.واقعا، إنه عمل

68
00:04:00,290 --> 00:04:04,256
كنت أحاول الحفاظ على نوع
.من التقدير المهني

69
00:04:04,258 --> 00:04:05,324
،كيفما كان

70
00:04:05,326 --> 00:04:08,332
.السيدة أوين تعاني من أرق الإناث

71
00:04:08,334 --> 00:04:11,294
.تخصصي هو اضطرابات النساء

72
00:04:12,322 --> 00:04:15,252
خاطبني السيد أوين في
مهنة إحترافية

73
00:04:15,254 --> 00:04:18,328
.لرعاية إلى زوجته
إستقر على الجراحة، إذن، يا طبيب؟-

74
00:04:18,330 --> 00:04:21,316
الناس لا يموتون هكذا في مكان
!مجهول بدون سبب

75
00:04:21,318 --> 00:04:25,296
يموتون لأن شيئما حدث لهم من
!خلال أحدهم

76
00:04:25,298 --> 00:04:28,272
.سأفحص حقيبتك
!لا تجرؤ على لمس ممتلكاتي

77
00:04:28,274 --> 00:04:31,304
ما الذي لديك وتخفيه؟
ما لو أفعل أنا ذلك؟

78
00:04:31,306 --> 00:04:33,328
!أنا لا يُجري تفتيشي كمجرم نشّال

79
00:04:33,330 --> 00:04:36,320
فما لو يذهب معه اللواء؟

80
00:04:36,322 --> 00:04:38,292
!إنه شخصية فذّة

81
00:04:38,294 --> 00:04:41,328
تمام! وبينماك أثرت الموضوع، ربما
عليك تفتيش

82
00:04:41,330 --> 00:04:43,860
.حقيبة القاضي وورغريف كما ورد

83
00:04:43,862 --> 00:04:45,310
.أعرف أين قد رأيتك قبلا

84
00:04:46,318 --> 00:04:49,268
المكان الذي به عيادة تحت عيادتي
،في شارع هارلي

85
00:04:49,270 --> 00:04:50,296
.إنه إختصاصي سرطان

86
00:04:50,298 --> 00:04:51,340
.هناك حيث رأيتك

87
00:04:51,342 --> 00:04:54,344
لو لدى أحد مسكنات قوية
،ومهدئات في حالته

88
00:04:54,346 --> 00:04:56,274
.فإنه القاضي وورغريف

89
00:04:58,294 --> 00:04:59,326
أذلك صحيح أيها القاضي؟

90
00:05:00,346 --> 00:05:03,258
.قد عانيت مشاكل صحية، نعم

91
00:05:04,074 --> 00:05:07,316
.فهذا قاس جدا، أيها الطبيب -
.لا تلويمني. أنت دفعتها-

92
00:05:07,318 --> 00:05:09,290
أيها الجنرال، هلّا؟

93
00:05:19,258 --> 00:05:20,318
.مجرد مهدئات خفيفة

94
00:05:21,326 --> 00:05:23,288
.كما قلت

95
00:05:23,290 --> 00:05:26,336
.مستنقعـ ـثابت، لا شيء مميز

96
00:05:26,338 --> 00:05:28,302
.جراحتي كانت نجاحا

97
00:05:29,342 --> 00:05:33,252
-هذا - البيت، الجزيرة

98
00:05:33,254 --> 00:05:35,304
.سُخِّرا لأكون معافا

99
00:05:35,306 --> 00:05:37,280
،البحر أيها المحترم

100
00:05:37,282 --> 00:05:39,296
،سلام

101
00:05:39,298 --> 00:05:41,320
.والراحة

102
00:05:41,322 --> 00:05:44,262
.آسف جدا. أنا آسف حقا

103
00:05:46,298 --> 00:05:49,308
.جيد، ثمة حل لذلك-
.كالجحيم هو-

104
00:05:49,310 --> 00:05:51,290
لم لا ينبغي تفتيشها؟

105
00:05:53,286 --> 00:05:56,252
.مساواة حقوق للمرأة

106
00:05:56,254 --> 00:05:57,344
.لنرى ما لديك

107
00:05:57,346 --> 00:06:00,346
،الطبيب آرمسترونغ
.تمالك نفسك، رجاءا

108
00:06:07,250 --> 00:06:09,332
من بحق تظنين نفسك؟

109
00:06:09,334 --> 00:06:11,342
.أنا طبيب
.أنت أمين سر

110
00:06:19,250 --> 00:06:20,274
.أحد ما حركهم

111
00:06:22,266 --> 00:06:23,312
.هم فعلوا

112
00:06:23,314 --> 00:06:24,346
.شخص فعل ذلك

113
00:06:51,282 --> 00:06:53,314
هل حقا قتلت كل أولئك الرجال؟

114
00:06:56,254 --> 00:06:59,262
.نعم، آنسة كليثورن
.فعلا أنا قتل كل أولئك الرجال

115
00:07:00,322 --> 00:07:02,316
.وأكثر

116
00:07:02,318 --> 00:07:04,296
لماذا؟

117
00:07:04,298 --> 00:07:06,338
.بدا كفكرة جيدة في حينه

118
00:07:08,306 --> 00:07:12,274
.لديهم شيئما أريده
.في هذه القضية، كان ألماس

119
00:07:13,290 --> 00:07:16,256
.يستحق أكثر من بضعة أرواح

120
00:07:16,258 --> 00:07:17,298
ماذا عنك؟

121
00:07:22,286 --> 00:07:23,310
ماذا أردت؟

122
00:07:25,326 --> 00:07:27,278
.تقريبا غرقت

123
00:07:28,334 --> 00:07:31,340
فشلت في إنقاذ صبي صغير
.تحت رعايتي

124
00:07:31,342 --> 00:07:34,346
وما هناك دقيقة من كل يوم أني
.لست نادمة لذلك

125
00:07:36,346 --> 00:07:38,320
لماذا هكذاك؟

126
00:07:38,322 --> 00:07:39,342
.أعرف ماهيتي

127
00:07:41,298 --> 00:07:43,318
.دائمًا علمت لكان حدا ذلك

128
00:07:45,310 --> 00:07:47,294
.وها هو

129
00:08:49,262 --> 00:08:51,324
،أحبك، أنا أحبك"
.أنا أحبك

130
00:08:51,326 --> 00:08:55,252
،أفكر بك وأنت تقبّلني"
،ويداك عليّ وفيّ

131
00:08:55,254 --> 00:08:57,272
وفمك على جسدي وأنا"
لا أتمكن إحتمال

132
00:08:57,274 --> 00:08:59,332
.أنك لست معي الآن"

133
00:08:59,334 --> 00:09:04,276
أتمنى، أنا لطالما، أتوق لك، يا"
،حبيبي

134
00:09:04,278 --> 00:09:08,260
وأنا أعاني وحشة ومعاناة، يا عزيزي
.جان

135
00:09:08,262 --> 00:09:11,332
تشرق الشمس وتشع في عينيك"
.هنري

136
00:09:11,334 --> 00:09:13,262
.أحبك أنا أحبك"

137
00:09:15,286 --> 00:09:16,318
."كلي لك"

138
00:09:17,342 --> 00:09:20,276
،الرجال كلهم جاهزون للصافرة
.أيها المحترم

139
00:09:20,278 --> 00:09:21,310
.المعنويات، جيدة إلى حد ما

140
00:09:32,266 --> 00:09:33,318
.هنا. هو، من فضلك

141
00:09:39,334 --> 00:09:41,294
.هنري

142
00:09:45,306 --> 00:09:48,332
قد كنت صديقا رائعا

143
00:09:48,334 --> 00:09:51,262
.لزوجتي وأنا

144
00:09:57,306 --> 00:09:59,294
ربما أمكنك مناداتي جان؟

145
00:10:04,314 --> 00:10:06,334
.أشكرك، جان

146
00:10:10,326 --> 00:10:12,342
طلق نار

147
00:10:22,290 --> 00:10:26,300
نفسي والسيدة روجرز كنا هنا منذ إسبوع
دونما رؤية روح أخرى

148
00:10:26,302 --> 00:10:29,250
.عدا ناراكوت والأغراض، أيها المحترم

149
00:10:34,254 --> 00:10:36,276
.لومبارد

150
00:10:36,278 --> 00:10:38,256
أينك ذاهب؟

151
00:10:38,258 --> 00:10:41,304
مقعدون هنا في إنتظار
.يولك نورمان أوين

152
00:10:41,306 --> 00:10:43,322
ما لو قد كان هناك طوال الوقت؟

153
00:10:45,298 --> 00:10:47,306
الكثير من الأماكن قد
.يكون بها مختبئًا

154
00:10:48,346 --> 00:10:50,326
.إنتظرني

155
00:11:21,334 --> 00:11:27,248
،رجاءا، رجاءا، رجاءا
.توقف حالا، توقف

156
00:11:27,250 --> 00:11:29,276
،توقف، توقف

157
00:11:29,278 --> 00:11:31,278
...توقف، توقف

158
00:11:45,342 --> 00:11:48,342
!هذا جنون

159
00:11:50,298 --> 00:11:52,298
.ما قد يختبئ أحد تحت هناك

160
00:12:01,286 --> 00:12:04,320
أشعرت قط
بكونك مُصطادا، يا أدراج؟

161
00:12:04,322 --> 00:12:07,300
.توقف عن مناداتي بذلك
.أنا لست سمينا حتى

162
00:12:07,302 --> 00:12:09,300
.و، لا، لم أشعر

163
00:12:09,302 --> 00:12:11,254
حقا؟

164
00:12:12,262 --> 00:12:16,272
،لأن السيد أوين، كائن من يكون

165
00:12:16,274 --> 00:12:17,336
.فهو يعرف كثيرا عنّا

166
00:12:17,338 --> 00:12:19,292
.حسنا، ليس عني

167
00:12:19,294 --> 00:12:22,336
.كان إدوارد لاندور متدهورًا
.كان منحرفا

168
00:12:22,338 --> 00:12:25,262
.دخل الزنزانة بقدماه

169
00:12:34,322 --> 00:12:36,278
ما لمسته بتاتا؟

170
00:12:38,270 --> 00:12:41,290
لما أردت أن أكون قرب واحد منهم
.أوغاد قذرون

171
00:12:43,330 --> 00:12:45,298
.هيا، يا أدراج، أصمد

172
00:12:58,290 --> 00:13:00,304
أيها اللواء؟

173
00:13:00,306 --> 00:13:02,282
هل حقيبتك جاهزة؟

174
00:13:05,270 --> 00:13:06,318
.ماتت

175
00:13:08,290 --> 00:13:11,324
.من حمى اسبانيا، بعد الحرب

176
00:13:11,326 --> 00:13:14,300
من؟

177
00:13:14,302 --> 00:13:17,264
.زوجتي لسلي

178
00:13:17,266 --> 00:13:19,332
،بعد كل ذلك

179
00:13:19,334 --> 00:13:21,294
.ماتت من حمى إسبانيا

180
00:13:27,266 --> 00:13:29,260
.كثيرون جدا ماتوا

181
00:13:29,262 --> 00:13:33,272
كان علي أن أتنحى جانبا
...كرجل و

182
00:13:33,274 --> 00:13:35,258
.وأتركهم سعداء تماما

183
00:13:38,262 --> 00:13:41,276
.ستعود إلى المنزل، أيها اللواء

184
00:13:41,278 --> 00:13:43,332
ما قد أنزلت حقيبتك حتى

185
00:13:43,334 --> 00:13:46,266
ونحن نريد الرحيل حالما يصل
.السيد ناراكوت

186
00:13:48,342 --> 00:13:52,268
.ليس قادما، ناراكوت، كما تعلمين

187
00:13:52,270 --> 00:13:54,300
.لا أحد قادم لنا

188
00:13:54,302 --> 00:13:57,270
.لن نبارح هذه الجزيرة
.إنها النهاية

189
00:14:00,298 --> 00:14:04,340
،من الغريب أن نصل إلى النهاية
.لتعلم أن الأمر انتهى

190
00:14:04,342 --> 00:14:07,316
لن تعرفي ذلك بعد
...وستعلمين

191
00:14:07,318 --> 00:14:09,266
.في وقته

192
00:14:11,302 --> 00:14:14,292
.أظنك مخطئ تماما

193
00:14:14,294 --> 00:14:17,302
سوف يأتي القارب وسنكون جميعا
.في انتظارك

194
00:14:28,298 --> 00:14:30,310
صدى إطلاق نار

195
00:14:43,250 --> 00:14:48,270
صدى إنفجار

196
00:14:50,314 --> 00:14:56,266
صدى إطلاق نار

197
00:15:11,310 --> 00:15:14,256
.آه، أنسة كليثورن

198
00:15:14,258 --> 00:15:16,276
.جيد

199
00:15:16,278 --> 00:15:18,286
أحضري كرسيان، هلّا فعلت؟

200
00:15:27,290 --> 00:15:29,284
ما الذي يجري؟

201
00:15:29,286 --> 00:15:32,268
.مبكر نوعما على الصلصة

202
00:15:32,270 --> 00:15:34,300
.قد كان شيئا صباحيا

203
00:15:34,302 --> 00:15:36,298
!هَي، هَي، إش

204
00:15:39,346 --> 00:15:43,248
.وغد أسفل المكان. أنا سمعته

205
00:15:43,250 --> 00:15:45,252
أي وغد؟

206
00:15:45,254 --> 00:15:46,304
.أوين

207
00:15:46,306 --> 00:15:49,280
.يمكنني سماعه يتجول

208
00:15:49,282 --> 00:15:51,274
.غرفة مارستن

209
00:16:15,302 --> 00:16:17,262
ما الذي تفعله؟

210
00:16:23,298 --> 00:16:25,272
.سرير مخيم

211
00:16:25,274 --> 00:16:28,256
...إضطررنا لإيجاد مكانما لتخزينها و

212
00:16:28,258 --> 00:16:31,316
.شبان لا ينظرون تحت الأسرّة
وما الذي تحتاجه لسرير المخيم؟

213
00:16:31,318 --> 00:16:33,280
ما الذي كنت تخطط له؟

214
00:16:33,282 --> 00:16:35,316
حسنا، لا يمكنني النوم في غرفتي، أيمكنني؟

215
00:16:35,318 --> 00:16:37,256
.زوجتي

216
00:16:37,258 --> 00:16:40,260
.أجل، واضح. طبعا

217
00:16:40,262 --> 00:16:43,328
.قد تحتم أن أجد مكانا آخر لإعداده
.لأجل ماذا؟ فجميعنا راحلون-

218
00:16:43,330 --> 00:16:46,276
.حسنا، ربماك تكون. هذا شغلي

219
00:16:46,278 --> 00:16:49,268
لا يمكنني الذهاب أي مكان
.إلا إذا يصرفني مسؤولي

220
00:16:49,270 --> 00:16:51,336
.مسؤولك؟ مسؤولك مجنون

221
00:16:51,338 --> 00:16:54,314
كن ذلك كما لو، ما لدي آخرمّا
.كي أذهب إليه

222
00:16:56,342 --> 00:16:59,302
.لا بأس، إذن. تحمّل. روجرز

223
00:17:05,270 --> 00:17:07,288
أتعلم أن بحوزته سلاحا؟

224
00:17:07,290 --> 00:17:08,346
.لا

225
00:17:23,262 --> 00:17:28,262
توقفي فورا. السيد ناراكوت يبدو
.رجلا عاقلا. سيكون هنا

226
00:17:31,342 --> 00:17:34,268
لا بد أن أقول، أفهم أنا الآن

227
00:17:34,270 --> 00:17:38,298
لماذا تدرّسين في مؤسسة دون
.المستوى

228
00:17:40,258 --> 00:17:43,276
ألاحظ تماما أن معظم المدارس
لما أرادت أن تكون

229
00:17:43,278 --> 00:17:45,272
.مرتبطة بتحقيق

230
00:17:45,274 --> 00:17:48,328
أنا لا أتهمك. قد كان هناك
.ما يكفي من ذلك بالفعل

231
00:17:48,330 --> 00:17:51,288
.نعم، قد كان. أكثر مما يكفي

232
00:17:51,290 --> 00:17:53,340
،بصرف النظر عن الفاضل السيد لومبارد

233
00:17:53,342 --> 00:17:59,296
،روجرز، الذي أجده مشكوكا فيه أكثر
،مع المُحَرج السيد مارستن

234
00:17:59,298 --> 00:18:01,316
.كل هذا هراء

235
00:18:01,318 --> 00:18:03,346
.كان الجميع ببساطة يؤدون واجبهم

236
00:18:05,250 --> 00:18:07,280
.كما كنت أنا

237
00:18:07,282 --> 00:18:09,260
كما كنت؟

238
00:18:09,262 --> 00:18:12,252
لم تبوحي أي شيء البارحة؟

239
00:18:12,254 --> 00:18:14,264
.ما كان لأذان النبلاء

240
00:18:14,266 --> 00:18:16,346
لكن بيترس تيلور كانت خادمتي
.لكل العمل

241
00:18:18,318 --> 00:18:20,312
.فتاة الرعي

242
00:18:20,314 --> 00:18:22,324
،غير مرغوبة

243
00:18:22,326 --> 00:18:25,338
من الحرب، كما تعلمين؟

244
00:18:28,282 --> 00:18:32,272
،ظننت ستكون صادقة
.لائقة، فتاة متواضعة

245
00:18:32,274 --> 00:18:34,300
.علمتها مهارات إبرة

246
00:18:34,302 --> 00:18:36,282
.لقد كان لدينا منزل صغير تماما

247
00:19:00,294 --> 00:19:03,280
.وثم أوقعت نفسها في مشكلة

248
00:19:03,282 --> 00:19:05,250
.نمط عائلة

249
00:19:06,310 --> 00:19:10,254
.بسبب اندفاع الأم معها

250
00:19:11,294 --> 00:19:14,256
.إلتمستني لمساعدة

251
00:19:14,258 --> 00:19:17,282
،بطبيعة الحال، وبشكل صحيح
.أنا رفضت

252
00:19:22,346 --> 00:19:25,278
!آنسة برنت، رجاءا

253
00:19:29,326 --> 00:19:31,326
!أنا ألتمسك

254
00:19:34,254 --> 00:19:35,304
ماذا حدث لها؟

255
00:19:35,306 --> 00:19:37,296
.رمت بنفسها تحت قطار

256
00:19:37,298 --> 00:19:39,252
قتلت نفسها؟

257
00:19:39,254 --> 00:19:41,316
.حتى صحيفة محلية مشحونة

258
00:19:41,318 --> 00:19:45,320
.فحولوها إلى حكاية غليان عاطفية

259
00:19:45,322 --> 00:19:47,332
.هي طلبتك لمساعدة

260
00:19:47,334 --> 00:19:49,304
...لو أنك قد ساعدتها

261
00:19:49,306 --> 00:19:52,328
كان الضعف في شخصيتها
.الذي قاد تصرفاتها

262
00:19:52,330 --> 00:19:54,302
لماذا ينبغي أن أكون الموبخة؟

263
00:19:58,334 --> 00:20:00,310
.أطلبي روجرز لأجل الشاي

264
00:20:03,290 --> 00:20:05,318
.الليمون، لا حليب

265
00:20:12,294 --> 00:20:14,328
.انها مطاردة أوز بري، لو سألتني

266
00:20:14,330 --> 00:20:18,292
.رجل ناضج يختبئ ويتسلل
.ذلك سخف

267
00:20:18,294 --> 00:20:21,304
.مع أن مرستون أُعطيت أملاح

268
00:20:21,306 --> 00:20:24,328
أليس كذلك، يا أدراج؟ أملاح؟

269
00:20:24,330 --> 00:20:26,254
.أنا على يقين بذلك

270
00:20:28,266 --> 00:20:31,274
لا أعرف... أُقنعت
.بذلك هذا الصباح

271
00:20:34,270 --> 00:20:37,268
كليثورن، للأملاح، لراهنت
.على ذلك

272
00:20:37,270 --> 00:20:38,300
.لا تبدو من ذلك النوع

273
00:20:38,302 --> 00:20:40,264
.لا، إنها بالضبط ذلك النوع

274
00:20:40,266 --> 00:20:42,344
ماذا عن الفتى العجوز، اللواء؟

275
00:20:42,346 --> 00:20:45,312
،رجال خطرون يعودون، كما تعرف
.من فوق هناك

276
00:20:45,314 --> 00:20:47,284
.رؤوسهم كلها مشحونة

277
00:20:47,286 --> 00:20:49,308
.أوه، حسنا، لنفتش الجميع، إذن

278
00:20:49,310 --> 00:20:52,256
السيدة برنت الشكوى لله... دعنا
.نفتش وورغريف

279
00:20:52,258 --> 00:20:53,336
ماذا، القاضي؟

280
00:20:53,338 --> 00:20:56,340
.مُلقّب بقاضي الإعدام
.سيء السمعة على الساحة السوداء

281
00:20:56,342 --> 00:21:00,316
القصة تقول إنه لشاهد كل
.إعدام كان قد قضاه

282
00:21:00,318 --> 00:21:04,292
أرداج، قد كنت تتحرى جوانبا عند
آرمسترونغ طوال الصبح

283
00:21:04,294 --> 00:21:07,260
.والآن الجميع بلعبة عادلة

284
00:21:07,262 --> 00:21:08,336
.رشّحت القاضي

285
00:21:08,338 --> 00:21:12,324
.كنت أتبوّل
.السيد أوين على الجزيرة

286
00:21:12,326 --> 00:21:14,270
.وأنا سوف أجده

287
00:21:16,278 --> 00:21:18,344
.لا تريد أن تعير إنتباها لما قال

288
00:21:18,346 --> 00:21:20,334
.انه مجرد اثارة وعاء القرف

289
00:21:22,266 --> 00:21:24,298
.حسنا، يمكنني إثارته مرة اخرى

290
00:21:37,334 --> 00:21:40,270
دوي رعد

291
00:21:53,270 --> 00:21:55,248
صياح النورس

292
00:21:55,250 --> 00:21:56,290
صدى صياح

293
00:22:56,254 --> 00:22:57,334
.لا تنظروا

294
00:23:00,282 --> 00:23:02,284
أحدما فعل ذلك؟

295
00:23:02,286 --> 00:23:04,314
.حسناً ، ما كانت حادثة تدم

296
00:23:05,342 --> 00:23:07,290
.إنها جريمة

297
00:23:11,318 --> 00:23:13,306
.قال ما أحد قادم لنا

298
00:23:14,322 --> 00:23:16,278
.قال هذه كانت النهاية

299
00:23:37,306 --> 00:23:39,344
.آنسة كليثورن

300
00:23:39,346 --> 00:23:42,316
الجنود الثمانية الصغار ترحال
.في ديفون

301
00:23:42,318 --> 00:23:45,306
واحد قال لبقى هناك
.وثم كان هناك سبعة

302
00:23:48,322 --> 00:23:51,264
.إحسبهم، أيها القاضي

303
00:23:51,266 --> 00:23:52,306
.أحسبهم

304
00:24:10,306 --> 00:24:12,286
!سرال

305
00:24:16,254 --> 00:24:17,324
!أركض

306
00:24:17,326 --> 00:24:19,324
!أطلب مساعدة

307
00:24:19,326 --> 00:24:21,326
!مصيبة! أركض

308
00:24:27,326 --> 00:24:29,316
!سرال

309
00:24:29,318 --> 00:24:31,278
!سرال

310
00:24:43,314 --> 00:24:45,332
!آنسة كليثورن

311
00:24:45,334 --> 00:24:47,284
!أريد الرحيل ليس إلا

312
00:24:47,286 --> 00:24:48,346
!ستغرقين

313
00:24:50,330 --> 00:24:52,322
.رجاءا

314
00:24:56,282 --> 00:24:58,320
.رجاءا

315
00:24:58,322 --> 00:25:00,344
.عودي

316
00:25:00,346 --> 00:25:02,318
.تعالي، تعالي

317
00:25:04,258 --> 00:25:05,288
.أمسكتك

318
00:25:05,290 --> 00:25:06,522
.لا تقلقي، كل شيء بما يرام

319
00:25:17,330 --> 00:25:19,328
.أخبرتك أن أوين على الجزيرة

320
00:25:19,330 --> 00:25:21,254
ما الذي جعلك متأكدا جدا؟

321
00:25:22,326 --> 00:25:26,314
.حدس. تحتم أن نكون عقلانيين
.الالتزام الداخلى

322
00:25:27,306 --> 00:25:29,252
من أوين هذا؟

323
00:25:29,254 --> 00:25:30,300
والسيد أوين؟

324
00:25:30,302 --> 00:25:32,300
.لا أظن هناك سيدة أوين حتى

325
00:25:32,302 --> 00:25:34,312
،لا بد أن جميعنا بشيء مشترك

326
00:25:34,314 --> 00:25:36,292
.أحد ما أن يعرفنا جميعا

327
00:25:36,294 --> 00:25:38,252
حسنا، كيف قد يكون ذلك ممكنا؟

328
00:25:38,254 --> 00:25:41,288
...قد أتصور عبور الطرق مع طبيب

329
00:25:41,290 --> 00:25:44,304
قاض، أمّا أحد ما مثل السيد لومبارد؟

330
00:25:44,306 --> 00:25:47,294
.جيد، قد عبرنا طرقا الآن
أليس كذلك؟

331
00:25:48,322 --> 00:25:52,270
سيد لومبارد، يخبرني بلور
.أن بحوزتك سلاح

332
00:25:53,334 --> 00:25:55,248
.أوه، أدراج

333
00:25:55,250 --> 00:25:56,276
لماذا لديك سلاح؟

334
00:25:56,278 --> 00:25:57,296
لديه سلاح؟

335
00:25:57,298 --> 00:25:59,268
.أحمله كل مكان

336
00:25:59,270 --> 00:26:01,306
.ما عنى أنه قد يلزمني

337
00:26:02,318 --> 00:26:04,298
عنى بمن؟

338
00:26:06,286 --> 00:26:10,274
عميلي يحتاج رجلا كفؤا أن قد
.يحل مشاكل

339
00:26:12,342 --> 00:26:14,268
من هو عميلك؟

340
00:26:14,270 --> 00:26:17,296
.السيد أوين. يولك نورمان أوين

341
00:26:17,298 --> 00:26:18,344
.ما سمعت عنه بتاتا

342
00:26:18,346 --> 00:26:20,320
.لكنه سمع عنك

343
00:26:20,322 --> 00:26:22,302
.أودري، الصندوق

344
00:26:44,334 --> 00:26:46,272
.إنه خطير، إذن

345
00:26:46,274 --> 00:26:48,318
موكلي يعتقد أنه قد
.يصبح متقلبا

346
00:26:50,290 --> 00:26:51,322
.فهمت

347
00:26:53,278 --> 00:26:55,298
وكيف يرغب السيد أوين في
أن أتقدم؟

348
00:26:56,342 --> 00:26:59,292
.يترك ذلك لتقديرك

349
00:26:59,294 --> 00:27:01,276
..ومحذّرا مسبّقا

350
00:27:01,278 --> 00:27:02,282
.مسلحا مسبّقا

351
00:27:07,326 --> 00:27:09,250
.أفهم

352
00:27:17,302 --> 00:27:20,276
ذلك من كان يتواصل معي
-عن الشغل مع السيدة أوين

353
00:27:20,278 --> 00:27:21,334
.إسحاق مريس في سوهو

354
00:27:23,290 --> 00:27:24,306
.سوهو؟ همم

355
00:27:26,330 --> 00:27:31,252
،دُعيت هنا بالـ"أوين"ـيون
،الذين ما قد سمعت عنهم

356
00:27:31,254 --> 00:27:32,336
- للقاء صديق عام

357
00:27:32,338 --> 00:27:34,300
.السيدة كالمنغتون

358
00:27:34,302 --> 00:27:36,344
.المكان المثالي للقاء، قيل

359
00:27:36,346 --> 00:27:39,338
.الظرف خُتم لندن، سوهو

360
00:27:42,306 --> 00:27:47,278
.مغسلة فساد
.صحراء رذيلة حاجدة

361
00:27:48,274 --> 00:27:50,300
ما الذي أتى بك هنا، سيدة برنت؟

362
00:27:50,302 --> 00:27:52,308
.كاتبتني السيدة أوين

363
00:27:52,310 --> 00:27:54,258
.معجبة بعملي

364
00:27:55,306 --> 00:27:58,272
التعليم الأخلاقي للفتيات
.من طلبات دنيا

365
00:27:58,274 --> 00:28:00,324
يلزم أن يدرسوا الحياء والحشمة

366
00:28:00,326 --> 00:28:05,256
أو المجتمع سوف يغرق في مد إرتفاع
.من ولادات غير مرغوبة

367
00:28:05,258 --> 00:28:06,302
.الكل غارق في التغذية

368
00:28:07,342 --> 00:28:10,344
.أرادت المساهمة في قضيتي

369
00:28:10,346 --> 00:28:12,266
بلور؟

370
00:28:13,286 --> 00:28:16,314
.وصلني خطاب
.من يولك نورمان أوين

371
00:28:18,262 --> 00:28:21,256
.متأثرا من صمودي بقوة

372
00:28:21,258 --> 00:28:24,328
قال لو تمكنت من رؤية طريقي واضحًا
،لقضاء بعض الوقت

373
00:28:24,330 --> 00:28:27,308
.مراقبة المكان، لعوضني بسخاء

374
00:28:27,310 --> 00:28:30,284
مراقبة ماذا؟

375
00:28:30,286 --> 00:28:32,340
قال إن شخصا ما كان هنا تحت
.حجج واهية

376
00:28:32,342 --> 00:28:34,334
.كما قدم قائمة ضيوف

377
00:28:35,342 --> 00:28:37,332
.جميعكم

378
00:28:37,334 --> 00:28:39,260
.الجميع هنا

379
00:28:39,262 --> 00:28:42,302
ما لم يقله كان أن لحاز
!لومبارد سلاحا

380
00:28:44,254 --> 00:28:47,300
أو صوت السيد أوين على التسجيل؟
أيعرف صوته أحد؟

381
00:28:47,302 --> 00:28:49,264
أننسى شأن السلاح هنا؟

382
00:28:49,266 --> 00:28:51,276
يوجد إنفصالي جالس هناك
!بمسدس دموي

383
00:28:51,278 --> 00:28:53,304
.لا تجدف! سلمه

384
00:28:53,306 --> 00:28:56,332
هيا، سلم سلاحك، سيد
.لومبارد! ليس خيارا

385
00:28:56,334 --> 00:28:58,248
!قد أجبرك

386
00:28:58,250 --> 00:28:59,316
.يمكنك المحاولة

387
00:28:59,318 --> 00:29:02,248
هل إسحاق موريس السيد أوين؟

388
00:29:02,250 --> 00:29:04,260
!لا

389
00:29:04,262 --> 00:29:06,336
لقد عرفت دلو الشحم
.النتن ذلك الآن

390
00:29:06,338 --> 00:29:11,314
،اليهود. أينما توجد مشكلة
.ثمة يهود في أساسها

391
00:29:13,282 --> 00:29:16,248
.شيء ما صدمني

392
00:29:16,250 --> 00:29:18,266
.لا يمكنني التفكير لماذا لم أره قبلا

393
00:29:19,346 --> 00:29:22,260
.يولك نورمان أوين

394
00:29:22,262 --> 00:29:25,248
.يونا نانسي أوين

395
00:29:25,250 --> 00:29:26,270
...أو

396
00:29:31,322 --> 00:29:32,326
...ليس جنديا...

397
00:29:35,302 --> 00:29:36,306
.مجهول...

398
00:29:41,278 --> 00:29:42,318
.إنه لغز ربما

399
00:29:43,318 --> 00:29:45,288
ماذا يعني؟

400
00:29:45,290 --> 00:29:47,340
يعني هذا أن السيد لومبارد
محقا في الإصرار

401
00:29:47,342 --> 00:29:49,330
.أن القاتل على الجزيرة

402
00:29:50,338 --> 00:29:53,256
.وهو يزداد بللا خارجا هناك

403
00:29:53,258 --> 00:29:55,276
.القاتل ليس خارجا هناك

404
00:29:55,278 --> 00:29:56,310
.القاتل هنا

405
00:29:57,330 --> 00:29:59,250
.إنه واحد منا

406
00:30:06,322 --> 00:30:09,272
ما قد إلتقينا بعضا البعض
...قبل الآن، لماذا

407
00:30:09,274 --> 00:30:11,344
كم ممكن قد أكون متمكنا؟

408
00:30:11,346 --> 00:30:13,326
.أوه، أي واحد متمكن، سيدة برنت

409
00:30:15,266 --> 00:30:17,340
.ذلك قد علّمنيه مقعد 40 عاما جنائيا

410
00:30:17,342 --> 00:30:21,344
.روجرز. أوه، ها نحن مجددا
.نخط المشتبه التالي

411
00:30:21,346 --> 00:30:24,276
.أنت أبرزت كلماتي، روجز

412
00:30:24,278 --> 00:30:25,316
.انه فتى زيتي

413
00:30:25,318 --> 00:30:26,344
.عبوث

414
00:30:26,346 --> 00:30:28,960
،ذهابا وإيابا أثناء العشاء

415
00:30:28,962 --> 00:30:31,332
لكان بوقت كي يضع
.شيء في شراب السيد مارستون

416
00:30:31,334 --> 00:30:33,344
.سمعته يقول للسيدة روجرز أن تخرس

417
00:30:33,346 --> 00:30:36,272
حسنا، قد خرست الآن، أليس كذلك؟

418
00:30:36,274 --> 00:30:38,260
.إنه من يحرك التشاكيل

419
00:30:38,262 --> 00:30:42,320
واللواء، بقيّتنا، التسجيل، هذا
البيت، لماذا؟

420
00:30:42,322 --> 00:30:46,248
قد إنحط روجرز بمكر خفي خلاله

421
00:30:46,250 --> 00:30:49,268
كبرايغتون بعصا
.صخر. يلزمنا مشاهدته

422
00:30:49,270 --> 00:30:53,264
تبخر أي إيمان كان لدي قط بالخط
الأزرق الرفيع

423
00:30:53,266 --> 00:30:55,280
.حالما قابلتك، أدراج

424
00:30:55,282 --> 00:30:58,286
...تناديني بذلك مرة أخرى أيها الزميل، مرة أخرى
وأنت سوف ماذا؟-

425
00:31:02,302 --> 00:31:03,340
...نحن

426
00:31:03,342 --> 00:31:06,250
.جميعنا صيد

427
00:31:07,262 --> 00:31:09,336
أحد ما آخر على الجزيرة

428
00:31:09,338 --> 00:31:12,336
،وحين أجده، سوف أجعله رقم 22

429
00:31:12,338 --> 00:31:14,304
.برصاصة هناك تماما

430
00:31:14,306 --> 00:31:15,328
.أوه، يا إلهي

431
00:31:15,330 --> 00:31:18,336
كيف تجرؤ على قول ذلك... جزافا؟

432
00:31:18,338 --> 00:31:21,302
.فتحت فمي هكذا وخرجت

433
00:31:23,262 --> 00:31:24,318
صوت فتح باب

434
00:31:26,298 --> 00:31:29,272
سأرى ما يمكن القيام به
.بشأن العشاء

435
00:31:29,274 --> 00:31:31,304
.ثمة بعض الكبد والكلى

436
00:31:31,306 --> 00:31:34,270
.ربما فطيرة مع بعض المرق جيد

437
00:31:35,338 --> 00:31:38,292
.لكان ذلك شهيا، يا روجرز

438
00:31:38,294 --> 00:31:40,256
.أشكرك

439
00:31:40,258 --> 00:31:41,290
.أشكرك، يا روجرز

440
00:31:45,302 --> 00:31:48,274
.حسنا، لا آكل بنهم من فطيرته

441
00:32:16,314 --> 00:32:18,264
صوت رعد

442
00:32:18,266 --> 00:32:20,298
صفير رياح

443
00:32:30,294 --> 00:32:31,336
.أوه، حسنا، طبتم مساءا

444
00:32:31,338 --> 00:32:33,282
صوت رعد

445
00:32:35,342 --> 00:32:37,254
.ثقوا في الله

446
00:32:38,306 --> 00:32:39,322
...ولعل أيضا

447
00:32:40,346 --> 00:32:42,306
.ينبغينا قفل أبوابنا...

448
00:33:09,298 --> 00:33:12,268
،الرب حافظي
.لا اريد

449
00:33:12,270 --> 00:33:14,308
يجعلني أستلقي في
،مراع خضراء

450
00:33:14,310 --> 00:33:16,296
...يرشدني إلى الماء الجاري

451
00:33:16,298 --> 00:33:19,342
،أمطار غزيرة
صوت رعد

452
00:33:39,346 --> 00:33:41,338
صوت رعد

453
00:33:54,266 --> 00:33:56,280
صوت رعد

454
00:33:56,282 --> 00:33:57,334
وميض برق

455
00:33:59,282 --> 00:34:01,298
وميض برق

456
00:34:04,282 --> 00:34:08,316
يقودني في طرق
.البر بإسم جلاله

457
00:34:08,318 --> 00:34:11,338
أجل، طننتني أمشي خلال... الوادي
...من ظل الموت

458
00:34:13,294 --> 00:34:17,254
،سوف ما أخشى شيطانا...
.لأنك دوما معي

459
00:34:29,278 --> 00:34:31,292
.سوف ما أخشى شيطانا

460
00:34:31,294 --> 00:34:33,284
...سوف ما أخشى شيطانا لأنك دوما

461
00:34:33,286 --> 00:34:36,258
،سوف ما أخشى شيطانا
...أنت دوما معي

462
00:34:59,290 --> 00:35:01,288
!إستيقظوا

463
00:35:01,290 --> 00:35:02,338
!إستيقظوا

464
00:35:04,278 --> 00:35:05,280
!إستيقظوا

465
00:35:05,282 --> 00:35:06,298
جرس يرن بصوت عال

466
00:35:08,274 --> 00:35:09,302
!إستيقظوا

467
00:35:13,338 --> 00:35:15,260
.كنت أبحث عنه

468
00:35:15,262 --> 00:35:16,264
تتقيأ

469
00:35:16,266 --> 00:35:18,308
...أردت قهوة. بحثت

470
00:35:18,310 --> 00:35:20,270
.ووجدت هذه

471
00:35:23,262 --> 00:35:24,266
.ما كنت أنا

472
00:35:25,274 --> 00:35:27,296
أنا أردت مجرد قهوة لعينة، ما
...كنت أنا

473
00:35:27,298 --> 00:35:29,320
.قد كان هنا طوال الليل

474
00:35:29,322 --> 00:35:32,292
الجنود السبعة الصغار
،تقطيع العصي

475
00:35:32,294 --> 00:35:35,262
واحد قطع نفسه في النصف
.كان هناك ستة بعدها

476
00:35:37,250 --> 00:35:38,254
.فهي محقة

477
00:35:39,286 --> 00:35:41,324
،إنها القصيدة

478
00:35:41,326 --> 00:35:43,320
،وقد سحق، السيد أوين المجهول

479
00:35:43,322 --> 00:35:47,308
لأن جنود ستة صغار لعبوا
.معه خلية

480
00:35:47,310 --> 00:35:51,304
نحلة واحدة متلألئة وثم هناك خمس وما
،ثمة خلية هنا وما هناك نحل

481
00:35:51,306 --> 00:35:54,272
ماذا سوف تفعل الآن يا سيد أوين المجهول؟
!انت مفلس

482
00:35:54,274 --> 00:35:55,294
...أنت مفلـ

483
00:36:00,274 --> 00:36:01,344
،سوف أتلبّس

484
00:36:01,346 --> 00:36:03,322
...جميعنا سوف نتلبّس

485
00:36:04,334 --> 00:36:06,286
.وسأعد القهوة

486
00:36:07,346 --> 00:36:09,298
.سيدة برنت، هلّا؟ نعم

487
00:36:15,262 --> 00:36:17,312
.القرف. قرف السرير

488
00:36:17,314 --> 00:36:19,324
يلزمنا إيجاد شيئما لمحاصرته به

489
00:36:19,326 --> 00:36:21,266
.أو سوف يجوب المكان

490
00:36:42,310 --> 00:36:43,334
.القهوة

491
00:36:45,254 --> 00:36:47,268
.ما هناك حليب، للأسف

492
00:36:47,270 --> 00:36:49,250
...هل هذا الشخص

493
00:36:49,342 --> 00:36:51,266
سوف يقتلنا جميعا؟...

494
00:36:53,266 --> 00:36:54,294
.أظن كذلك، نعم

495
00:36:59,266 --> 00:37:00,290
.قد فقدت كرة صوف

496
00:37:02,294 --> 00:37:04,330
.أنا حزينة جدا على ذلك

497
00:37:06,346 --> 00:37:08,308
...أهو مجرد صوف

498
00:37:08,310 --> 00:37:10,302
صوت رعد
وميض برق

499
00:37:16,338 --> 00:37:18,290
.أنا متعبة تماما

500
00:37:22,314 --> 00:37:24,266
.إشربي قهوتك، سيدة برنت

501
00:37:25,270 --> 00:37:27,276
.سأحضر لك شمعة لأراك بها

502
00:37:27,278 --> 00:37:28,306
.أشكرك، يا عزيزي

503
00:38:14,342 --> 00:38:16,274
.سأعد المزيد

504
00:38:20,306 --> 00:38:22,278
صوت رعد

505
00:38:40,302 --> 00:38:42,316
...وورغريف أيها القاضي، أشعر أني

506
00:38:42,318 --> 00:38:44,336
...أدين لك بإعتذار لـ

507
00:38:44,338 --> 00:38:47,340
.فضح مرضك بطريقة مسيئة

508
00:38:47,342 --> 00:38:50,346
.جميعنا نشعر بقشعريرة
.بطريقة مقبولة

509
00:38:58,334 --> 00:39:00,294
ما رأيك بالآخرين؟

510
00:39:00,794 --> 00:39:02,332
.ما شخصت واحدا حقا بعد

511
00:39:02,334 --> 00:39:05,248
.لا أعتمد أيّا منهم

512
00:39:05,250 --> 00:39:08,288
.بلور. لومبارد ذلك الوغد
.كليثورن

513
00:39:08,290 --> 00:39:10,298
.السيدة برنت وهوسها الديني

514
00:39:13,250 --> 00:39:14,254
..أمّا أنت وأنا

515
00:39:16,262 --> 00:39:17,294
.بعقول يقظة

516
00:39:18,330 --> 00:39:20,326
.المثقفون الواعون

517
00:39:23,290 --> 00:39:24,322
.ينبغي أن نبقى معا

518
00:39:25,338 --> 00:39:26,342
.هم

519
00:39:28,278 --> 00:39:29,298
.جيد جدا

520
00:39:37,262 --> 00:39:38,266
...أوه، إذهب

521
00:39:39,290 --> 00:39:41,280
.هنا. هنا

522
00:39:41,282 --> 00:39:42,286
.أشكرك

523
00:39:43,314 --> 00:39:45,302
.مراودة نفسي كطفل

524
00:39:52,286 --> 00:39:54,318
...آنسة كليثورن تعد القهوة

525
00:39:56,306 --> 00:39:57,330
.ينبغي أن تكون محروسة

526
00:40:05,334 --> 00:40:07,278
يلتقطان أنفاسهما

527
00:40:11,302 --> 00:40:13,270
يتمتان

528
00:40:17,318 --> 00:40:19,262
.حسنا

529
00:40:20,270 --> 00:40:22,256
،عليك السلالم

530
00:40:22,258 --> 00:40:24,298
.سأنظف مستودع الخشب

531
00:40:48,258 --> 00:40:49,294
خطوات

532
00:40:57,250 --> 00:40:58,306
هل لي؟

533
00:41:04,266 --> 00:41:06,278
.بالأحرى أنا أستمتع بمهام منزلية

534
00:41:07,338 --> 00:41:09,250
.انها مهدئة

535
00:41:10,314 --> 00:41:11,338
.اعتياد

536
00:41:13,266 --> 00:41:14,278
.ضرورة

537
00:41:31,282 --> 00:41:33,304
.سأذهب للحظة فقط

538
00:41:33,306 --> 00:41:34,330
.لا بأس

539
00:42:56,294 --> 00:42:58,298
قرع الجرس

540
00:43:29,250 --> 00:43:30,290
.لسعة نحلة

541
00:43:33,294 --> 00:43:34,332
.وثم كان هناك خمسة

542
00:43:34,334 --> 00:43:35,338
صوت رعد

543
00:43:56,278 --> 00:43:59,320
،حسنا، أقترح، دون روجرز
.ينبغي أن أفكر بغذاء

544
00:43:59,322 --> 00:44:01,266
.قد آكل حصانا

545
00:44:02,302 --> 00:44:03,318
أنت جائع واقعا؟

546
00:44:05,274 --> 00:44:08,336
...كان هذا عملاً منهكا
.التعامل مع روجرز

547
00:44:08,338 --> 00:44:10,332
.وأنت ذلك الذي يقترح غذاءا

548
00:44:10,334 --> 00:44:13,304
فقط لأنه ما يفعل المرء في هذا
،الوقت من اليوم

549
00:44:13,306 --> 00:44:15,332
،أنا لست جائعا
كيف لأمكنك أن تكون جائعا؟

550
00:44:15,334 --> 00:44:17,328
!أوي، أنت

551
00:44:17,330 --> 00:44:19,278
...لا تعُمّي

552
00:44:20,338 --> 00:44:24,256
،بث التشهير... ما لدي
،لست بما أفعله بذلك

553
00:44:24,258 --> 00:44:25,316
.لست بما أفعله بأي من ذلك

554
00:44:25,318 --> 00:44:27,256
.لأنني فقط قلت أني كنت جائعا

555
00:44:27,258 --> 00:44:29,266
،أنا جائع
!لا يعني أي شيء البتّة

556
00:44:31,330 --> 00:44:33,250
.سوف أتلبّس

557
00:44:40,266 --> 00:44:41,308
،الصباح بأكمله

558
00:44:41,310 --> 00:44:43,320
،جر روجرز، تنظيف المكان

559
00:44:43,322 --> 00:44:46,332
بلا قدر ككوب شاي ليبلل
..فمي، وأنت

560
00:44:46,334 --> 00:44:48,330
.ترمقيني كما لو أني...
أهدأ

561
00:44:51,278 --> 00:44:52,818
.لديك بعض الإصرار، أيتها الحب

562
00:44:54,254 --> 00:44:55,822
.لديك بعض جل العنهجية

563
00:44:59,588 --> 00:45:01,568
.لا تنزل لوحدك

564
00:45:02,568 --> 00:45:03,596
.ليس مع هذين الإثنين

565
00:45:05,508 --> 00:45:07,500
.ماذا، وورغريف وآرمسترونغ؟ مم-هم

566
00:45:08,552 --> 00:45:09,580
.إنتظريني أعلى هنا

567
00:45:32,552 --> 00:45:36,510
إنه أُقفل. ما يعني أن لا بد
.ثمة مفتاح عام

568
00:45:36,512 --> 00:45:38,502
.لا بد أن لدى روجرز مفتاح عام

569
00:45:38,504 --> 00:45:40,560
!أنت تعاملت مع الجثة
!ووجدته

570
00:45:41,560 --> 00:45:42,582
أو هل؟

571
00:45:42,584 --> 00:45:46,538
تصيح كامرأة، أكان ذلك هوى
مأساويا قليلا، أهو ذلك؟

572
00:45:46,540 --> 00:45:49,546
.ما فعلت شيئا لروجرز
،لم آخذ أي مفتاح عام

573
00:45:49,548 --> 00:45:51,558
نحن لا نعرف حتى إذا ما ثمة
،مفتاح عام

574
00:45:51,560 --> 00:45:53,574
ولدينا فقط كلمتك أن السلاح
،كان مسروقا

575
00:45:53,576 --> 00:45:55,594
،أمكنك أخذه
لماذا لسرقت أنا سلاحي؟

576
00:45:55,596 --> 00:45:57,582
،لا أعرف لماذا لفعلت أي شيء

577
00:45:57,584 --> 00:46:02,522
لومبارد، لا أعلم لماذا قتلت روجرز
.أو السيدة برنت أو بن آرثر

578
00:46:02,524 --> 00:46:04,578
.لم أقتلهم، حسنا
لقلت أنت ذلك، أليس كذلك؟-

579
00:46:04,580 --> 00:46:07,574
تماما مثلما لقلت أن سلاحك
.كان مسروقا

580
00:46:07,576 --> 00:46:10,590
،أنت حقاً من الدرجة الأولى

581
00:46:10,592 --> 00:46:12,530
،خمس نجوم

582
00:46:12,532 --> 00:46:14,574
.داعر متصلب تماما

583
00:46:14,576 --> 00:46:16,558
رجاءا! السيدة! همم؟

584
00:46:16,560 --> 00:46:17,572
.خدعة مزدوجة

585
00:46:21,532 --> 00:46:22,586
ماذا، يا أرداج؟

586
00:46:22,588 --> 00:46:25,590
.لماذا لسرقت أنت سلاحك الخاص
.لدى آرمسترونغ نقطة

587
00:46:25,592 --> 00:46:28,564
،كلها ألغاز وألعاب
.دخان ومرايا ، خدعة مزدوجة

588
00:46:30,596 --> 00:46:32,532
.كنت آخر واحد تحت

589
00:46:34,584 --> 00:46:37,510
.آخر واحد

590
00:46:37,512 --> 00:46:40,564
.الأزمنة وراء الآخرين
ماذا، ما الذي أخّرك طويلاً؟

591
00:46:43,540 --> 00:46:44,574
.لا أكترث كي أقول

592
00:46:44,576 --> 00:46:46,552
.أنت قتلت روجرز

593
00:46:47,556 --> 00:46:49,578
،أنت أخذت المفتاح العام
،ذهب إلى السرير

594
00:46:49,580 --> 00:46:51,554
،تأكدت أن جميعنا كنّا تحت

595
00:46:51,556 --> 00:46:53,522
.ثم دخلت غرفتي وأخذت السلاح

596
00:46:53,524 --> 00:46:55,590
.مسدسي لديك، أيها المخزي الصغير
.لومبارد! بحق السماء

597
00:46:55,592 --> 00:46:59,550
ما قتلت روجرز وما أخذت
!مفتاحا أو سلاحك المسوْد

598
00:46:59,552 --> 00:47:01,502
فما الذي أخّرك؟

599
00:47:01,504 --> 00:47:02,582
،لو ما كنت في غرفتي
،سارقا سلاحي

600
00:47:02,584 --> 00:47:04,510
فلماذا كنت الأخير تحت؟

601
00:47:04,512 --> 00:47:07,510
كنت في الغائط، إذا ما
!لا بد أن تعرف

602
00:47:07,512 --> 00:47:08,560
.معسر

603
00:47:09,564 --> 00:47:11,524
آرمسترونغ يتقهقه

604
00:47:12,556 --> 00:47:13,574
.أوه، نعم

605
00:47:13,576 --> 00:47:14,590
.أجل، لنطلقها ضحكة

606
00:47:14,592 --> 00:47:16,586
.ليست مضحكة

607
00:47:16,588 --> 00:47:18,554
آرمسترونغ يثرثر

608
00:47:18,556 --> 00:47:19,988
.تقصد شيء عفن

609
00:47:21,544 --> 00:47:22,588
.جلس هناك في عرق وحل

610
00:47:24,504 --> 00:47:25,582
.فما كنت أنا

611
00:47:25,584 --> 00:47:27,544
.ربما قد يكون أي منا

612
00:47:28,588 --> 00:47:32,498
.أي واحد منا قد يكون لديه المفتاح

613
00:47:32,500 --> 00:47:34,500
.أي واحد منا قد يكون لديه السلاح

614
00:47:53,516 --> 00:47:54,872
.إنها الطريقة الوحيدة للتأكد

615
00:47:57,572 --> 00:48:00,510
.ليس كما لو كنت قد انفردت

616
00:48:00,512 --> 00:48:01,964
.جميعنا على حد سواء

617
00:48:20,504 --> 00:48:21,538
.لا مفتاح

618
00:48:21,540 --> 00:48:22,544
.لا سلاح

619
00:48:24,572 --> 00:48:25,594
يتأوّه

620
00:48:25,596 --> 00:48:27,556
.الآن أنت، آنسة كليثورن

621
00:48:28,576 --> 00:48:30,500
.لا شك

622
00:48:49,516 --> 00:48:50,560
.أنا أكون دقيقا فقط

623
00:49:15,588 --> 00:49:18,522
أنت تحبين العم هيوغو، أليس كذلك؟

624
00:49:18,524 --> 00:49:19,582
.فعلا

625
00:49:19,584 --> 00:49:21,512
.أنا... مشتركة حب معه

626
00:49:22,528 --> 00:49:24,518
.أحبه كثيرا إلى حد كبير

627
00:49:24,520 --> 00:49:26,580
.سخيفة. الفتيات سخيفات

628
00:49:28,544 --> 00:49:30,526
.وسوف أتزوجه

629
00:49:30,528 --> 00:49:32,584
سمعت قول الـ"مومي" أنه
.ما أمكن تزويجه

630
00:49:33,584 --> 00:49:35,570
.حسنا، سأجد طريقة، سرال

631
00:49:35,572 --> 00:49:38,542
...إذا ما تزوجت العم هيوغو
.حين أتزوج هيوغو

632
00:49:38,544 --> 00:49:40,530
أسوف تكونين عمتي؟

633
00:49:40,532 --> 00:49:41,534
.سأكون

634
00:49:41,536 --> 00:49:42,586
.العمة فيرا

635
00:49:42,588 --> 00:49:44,586
.ويا له من مرح سنكون به

636
00:49:44,588 --> 00:49:47,578
.أعياد ومواليد وعطلات صيف

637
00:49:47,580 --> 00:49:49,534
.نزهات. حفلات

638
00:49:49,536 --> 00:49:51,546
.ركوب المهر

639
00:49:51,548 --> 00:49:53,596
!همم! كم سنكون سعداء بنيل كل شيء

640
00:50:30,564 --> 00:50:31,592
!سرال

641
00:50:36,516 --> 00:50:39,532
هي تصرخ

642
00:50:58,536 --> 00:50:59,988
لماذا لا يفعل ذلك لومبارد؟

643
00:51:01,564 --> 00:51:04,584
بلور وأنا ظننا إنها لفكرة جيدة أن تبقيا
.أنتما الإثنان منفصلين

644
00:52:08,540 --> 00:52:10,512
.حسنا، حسنا، آنسة كليثورن

645
00:52:13,504 --> 00:52:14,548
.السيد لومبارد

646
00:52:15,568 --> 00:52:16,576
.فيليب

647
00:52:18,532 --> 00:52:19,548
.فيرا

648
00:52:25,596 --> 00:52:27,544
أزيز باب

649
00:52:32,528 --> 00:52:34,538
.لا شيء

650
00:52:34,540 --> 00:52:36,580
.سنفتش بقية المنزل. كل غرفة

651
00:53:41,584 --> 00:53:43,564
صوت رعد

652
00:53:57,508 --> 00:53:59,540
دق ساعة

653
00:54:22,520 --> 00:54:24,504
جرس ساعة ببطء

654
00:54:47,552 --> 00:54:49,514
...نحن في جهنم

655
00:54:49,516 --> 00:54:51,578
.ونُعاقب لأجلما قد فعلنا

656
00:54:51,580 --> 00:54:53,550
.رفض الغطاء

657
00:54:53,552 --> 00:54:55,522
.مستمر بمطاردتي

658
00:54:55,524 --> 00:54:58,512
.طالعهم. ثمة ما يجري بينهم

659
00:54:59,528 --> 00:55:02,534
يجب أن يأتي إلينا أحدما
.قريبا. يجب عليهم

660
00:55:02,536 --> 00:55:03,992
.أظن أننا مُراقبون

661
00:55:06,556 --> 00:55:08,514
بلور يزمجر

662
00:55:08,516 --> 00:55:09,532
.فعلا

663
00:55:10,305 --> 00:55:16,679
إدعمنا وكن عضو شـ ـمـ ـج
لإزالة جميع الإعلانات من
www.OpenSubtitles.org

664
00:55:20,679 --> 00:55:25,679
:تمت الترجمة بـ
https://translate.google.com
http://www.reverso.net
https://www.almaany.com

