1
00:00:01,801 --> 00:00:02,801
.احتمالات مستحيلة

2
00:00:05,037 --> 00:00:06,170
.الولوج بالفخْ

3
00:00:08,174 --> 00:00:08,953
.المعتاد بالنسبة لنا

4
00:00:08,953 --> 00:00:10,674
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

5
00:00:10,674 --> 00:00:11,942
.مايكل) خدعني)

6
00:00:11,944 --> 00:00:14,278
.أبقاني مُحتجزًا وغارقًا في جسدي

7
00:00:14,280 --> 00:00:16,146
.أنا أملكك

8
00:00:16,148 --> 00:00:17,781
.وهو حُرٌّ طليق يؤذي الناس

9
00:00:19,885 --> 00:00:21,218
.(اسمه، (جادريل

10
00:00:21,220 --> 00:00:22,847
.احتجزت (سام) في حلم

11
00:00:22,847 --> 00:00:23,766
."قُلْ "بوكبسي

12
00:00:23,766 --> 00:00:25,788
.إنها كلمتنا للتحرّك
."تعني "اترك كل شئ واهرب

13
00:00:25,824 --> 00:00:27,491
!اخرج

14
00:00:28,096 --> 00:00:30,570
.أعلم أن هذا عسيرًا بدون نعمتك

15
00:00:32,898 --> 00:00:34,598
!(جاك)

16
00:00:34,600 --> 00:00:35,966
.رجاءًا لا تحزنوا

17
00:00:35,968 --> 00:00:39,002
.ربما هكذا من المفترض أن تسير الأمور

18
00:00:39,004 --> 00:00:40,537
.لقد مات

19
00:00:40,539 --> 00:00:42,973
.(في نخبك يا (جاك

20
00:00:42,975 --> 00:00:45,776
.سحري يستدرج القوة من الروح البشرية

21
00:00:45,778 --> 00:00:46,743
.يمكن أن ينقذه

22
00:00:46,745 --> 00:00:48,212
،إذا (جاك) في النعيم

23
00:00:48,214 --> 00:00:51,615
.ربما أستطع سحب روحه إلى جسده

24
00:00:53,152 --> 00:00:54,851
،بوجود الرُّمح

25
00:00:54,853 --> 00:00:57,321
.يمكن أن تكون فرصة في قتل ابن العاهرة ذلك

26
00:01:01,736 --> 00:01:02,192
.كلا

27
00:01:02,194 --> 00:01:04,795
،)عندما تخليت عن (دين
لم تفكروا بالتساؤل؟

28
00:01:04,797 --> 00:01:06,563
.بهذه الأونة، هو مدفون

29
00:01:06,565 --> 00:01:07,664
..والأن

30
00:01:07,666 --> 00:01:09,733
،لدي جيش بأكمله بالخارج

31
00:01:09,735 --> 00:01:11,101
.متأهبون لأوامري

32
00:01:11,301 --> 00:01:13,196
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

33
00:01:21,289 --> 00:01:23,261
<font color="#D81D1D">(حانة (روكي</font>

34
00:01:23,549 --> 00:01:28,585
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

35
00:01:28,587 --> 00:01:32,756
<i>*<font color=#FF8000>"داخل عقلي، قلت "رباه، أتمنى المكوث</font>*</i>

36
00:01:34,093 --> 00:01:38,222
<i>*<font color=#FF8000>"شئ ما بداخلي قال، "واصل التحرّك يا صبي</font>*</i>

37
00:01:38,811 --> 00:01:40,297
<i>.ذلك الطقس-
*<font color=#FF8000>لا أعرف ما يكون</font>*-</i>

38
00:01:40,299 --> 00:01:43,367
<i>*<font color=#FF8000>الرب الرحيم رسّخها في كياني</font>*-
.لا يعبث حتى-</i>

39
00:01:43,369 --> 00:01:46,003
<i>*<font color=#FF8000>وأنا أبحث عن قوس قزح</font>*</i>

40
00:01:46,005 --> 00:01:48,672
.الجميع يتسوق في المتجر وكأنها أواخر الأيام

41
00:01:48,674 --> 00:01:51,074
.ممرات الحليب والخبز كانت أشبه بمنطقة حرب

42
00:01:51,249 --> 00:01:55,944
.لكنني تخطيتها لأجل حقيبة الليمون الحمقاء

43
00:01:55,945 --> 00:01:58,621
<i>*<font color=#FF8000>سوف تكون منتظرًا في النهاية، وأعرف ذلك</font>*</i>

44
00:01:58,623 --> 00:02:01,077
.لن أصنع مخصوص الحانة بدون الليمون

45
00:02:01,077 --> 00:02:02,959
ماذا نكون؟
متوحشين؟

46
00:02:02,961 --> 00:02:04,461
..حسنًا

47
00:02:04,463 --> 00:02:08,498
<i>*<font color=#FF8000>لرأيت التلّة بذلك الوعاء من الذهب</font>*</i>

48
00:02:10,836 --> 00:02:13,269
.مشروب التيكيلا والجعة
.أفضل مخصوص للحانة

49
00:02:13,271 --> 00:02:15,572
<i>*<font color=#FF8000>هذه الدابة القديمة التي أستقلها، أمست مرهقة</font>*-
.لست أتذمر-</i>

50
00:02:15,574 --> 00:02:19,958
<i>*<font color=#FF8000>لكن في قلبي، هي تعرف أن هناك رغبة واحدة</font>*</i>

51
00:02:20,579 --> 00:02:23,146
<i>*<font color=#FF8000>سوف تأخذني إلى نهاية المطاف</font>*-
هل هناك أي أنباء عن (سام)؟-</i>

52
00:02:23,148 --> 00:02:25,081
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

53
00:02:25,083 --> 00:02:27,116
<i>.يتعين عودتهما الليلة-
*<font color=#FF8000>حينئذ سترقد وتحتضرّ</font>*-</i>

54
00:02:27,118 --> 00:02:30,186
<i>*<font color=#FF8000>"وسأقول، "رحمة الله على روحها</font>*</i>

55
00:02:30,188 --> 00:02:33,556
<i>*<font color=#FF8000>وأنا أبحث عن قوس قزح</font>*</i>

56
00:02:35,861 --> 00:02:37,231
الأجواء مبتلّة، صحيح؟

57
00:02:37,712 --> 00:02:39,696
.أجل

58
00:02:39,698 --> 00:02:40,583
وأنتِ تكونين؟

59
00:02:41,324 --> 00:02:42,832
.(باميلا بارنس)

60
00:02:42,834 --> 00:02:45,001
،نادلة، مضيفة
."متحمسة بالنسبة إلى لوح "ويجا

61
00:02:45,003 --> 00:02:47,203
..تقابلنا أخر مرة أتيتِ بها-
.(سيد (وينشستر-

62
00:02:47,205 --> 00:02:48,671
.والفترة الزمنية قبل ذلك

63
00:02:49,941 --> 00:02:51,641
.أحضرت الأوراق التي ذكرتها

64
00:02:51,643 --> 00:02:53,510
،أعلم أنك قلت أنك لست مهتم

65
00:02:53,512 --> 00:02:56,412
..لكنها مجرّد بضعة توقيعات ويمكنك

66
00:02:56,414 --> 00:02:58,815
هل يمكن أن أحضر لكِ مشروب؟

67
00:02:58,817 --> 00:03:00,416
.أنا في عجلة

68
00:03:01,953 --> 00:03:03,987
،حسنًا، أسف أنكِ أهدرتِ رحلتكِ إلى هنا

69
00:03:03,989 --> 00:03:08,324
.لكن، حانة (روكي) مازالت ليست للبيع

70
00:03:08,326 --> 00:03:12,595
.حانة (روكي) تبدو محتضرة

71
00:03:12,597 --> 00:03:14,664
.إنه عرض كريم للغاية

72
00:03:14,666 --> 00:03:18,334
حسنًا، رغم ذلك، هذه الحانة؟

73
00:03:18,336 --> 00:03:21,271
.لم يسبق لي امتلاك أي شئ بهذه اللطافة

74
00:03:21,273 --> 00:03:23,106
،فذلك البيع الذي ترغبين به بشدة

75
00:03:23,108 --> 00:03:25,241
.لن يحدث فحسب

76
00:03:30,649 --> 00:03:33,650
هل تحتاجين إلى استعارة مظلة؟

77
00:03:36,021 --> 00:03:39,455
<i>*<font color=#FF8000>وأنا أبحث عن قوس قزح</font>*</i>

78
00:03:47,198 --> 00:03:49,883
سوف تتركين الرجل الثمل بالخارج
مع كل الخمور؟

79
00:03:49,968 --> 00:03:52,168
هل تعني ذلك الرجل الثمل فاقدًا لوعيه؟

80
00:03:52,170 --> 00:03:53,670
.أجل، سأتركه

81
00:03:53,672 --> 00:03:54,837
.احتسي معي

82
00:03:54,839 --> 00:03:56,172
.أنا متجهة للذهاب على موعد ساخن

83
00:03:56,174 --> 00:03:58,775
كيف أن لديكِ عشيق دائمًا؟

84
00:03:58,777 --> 00:04:01,177
كيف لك أن تريد ما لا يمكنك أن تحظى به فقط؟

85
00:04:03,048 --> 00:04:06,983
.بجانب ذلك، أنت لا تريدني
.أنت تحب المغازلة فحسب

86
00:04:06,985 --> 00:04:08,718
.أنا روحانية، فأعرف ذلك نوعًا ما

87
00:04:08,720 --> 00:04:11,154
.حسنًا

88
00:04:15,760 --> 00:04:18,761
مازلت غير مستعد لأن تبيع الحانة؟

89
00:04:18,763 --> 00:04:20,830
.إنها الكثير من الأموال

90
00:04:20,832 --> 00:04:23,199
البيع؟
هذه الحانة؟

91
00:04:23,739 --> 00:04:25,902
.هذا حلمي

92
00:04:27,409 --> 00:04:29,505
.أجل

93
00:04:34,370 --> 00:04:35,799
دين)؟)

94
00:04:36,047 --> 00:04:37,580
هل تريد الخروج إلى هنا؟

95
00:04:39,117 --> 00:04:41,951
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

96
00:04:41,953 --> 00:04:44,420
ما الخطب؟

97
00:04:44,422 --> 00:04:46,923
<i>*<font color=#FF8000>"داخل عقلي، قلت "رباه، أتمنى المكوث</font>*</i>

98
00:04:46,925 --> 00:04:48,758
.معضلة

99
00:04:48,760 --> 00:04:50,093
أي نوع من المعضلات؟

100
00:04:50,095 --> 00:04:52,929
<i>*<font color=#FF8000>"شئ ما بداخلي قال، "واصل التحرّك يا صبي</font>*</i>

101
00:04:52,931 --> 00:04:54,097
.ذلك النوع

102
00:04:57,302 --> 00:04:59,736
دين وينشستر)؟)

103
00:04:59,738 --> 00:05:01,004
أجل؟

104
00:05:01,006 --> 00:05:03,840
.لدي دين لتسويته معك

105
00:05:05,243 --> 00:05:08,144
أنت وأخيك قتلتما وكري بأكمله

106
00:05:08,146 --> 00:05:09,479
."في "سادلر

107
00:05:10,582 --> 00:05:13,316
حقًا؟

108
00:05:32,804 --> 00:05:34,737
.لطيف

109
00:05:42,781 --> 00:05:44,280
ماذا لديكِ؟

110
00:05:44,282 --> 00:05:47,250
أسوء جزء من العمل هنا
هو اضطرار تنظيف الدماء

111
00:05:47,252 --> 00:05:51,054
.بعدما يدخل وحش ما غاضب ويحاول قتلك

112
00:05:51,056 --> 00:05:53,916
<i>*<font color=#FF8000>أنا أبحث عن قوس قزح</font>*-
حسنًا، ماذا يسعني قوله؟-</i>

113
00:05:53,916 --> 00:05:55,576
.أنا مشهور

114
00:05:55,711 --> 00:06:02,803
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal

115
00:06:04,202 --> 00:06:09,105
.والأن، هذا شعوره صحيح

116
00:06:13,411 --> 00:06:17,413
الأمل شئ رائع، أليس كذلك؟

117
00:06:18,684 --> 00:06:22,151
{\pos(190,220)}.لم يكن لديكم فرصة للانتصار بهذا

118
00:06:19,794 --> 00:06:22,408
{\pos(185,183)}<font color="#ffff00">العَدَمِيّة</font>

119
00:06:22,195 --> 00:06:23,287
.مطلقًا

120
00:06:25,323 --> 00:06:27,457
{\pos(190,220)}..لكن كان لديكم الأمل

121
00:06:27,459 --> 00:06:29,358
{\pos(190,220)}الأمل ألا أراكم قادمين

122
00:06:29,360 --> 00:06:33,096
{\pos(190,220)}.لكنني رأيت كل شئ

123
00:06:33,098 --> 00:06:34,530
.ستكون نهايته

124
00:06:34,532 --> 00:06:35,832
.كيتش) يقول أنه سوف يحدد لقاء)

125
00:06:35,834 --> 00:06:37,400
{\pos(190,220)}!(جاك)

126
00:06:37,402 --> 00:06:40,369
{\pos(190,220)}.والأن لدي وعائي الممتاز

127
00:06:40,371 --> 00:06:42,071
لقد دمرت للتو السلاح الوحيد

128
00:06:42,073 --> 00:06:45,041
.الذي يمكن أن يؤذني بحق

129
00:06:45,043 --> 00:06:46,743
.شكرًا لكم على إحضار ذلك بالمناسبة

130
00:06:48,513 --> 00:06:51,180
.لا تقاطعني

131
00:07:05,530 --> 00:07:07,964
أتظنون أن هذه يمكن أن تعيقني؟

132
00:07:10,301 --> 00:07:12,969
.أجل، بالفعل

133
00:07:12,971 --> 00:07:15,671
.(دين)
.(هَلُم يا (دين

134
00:07:15,673 --> 00:07:17,006
{\pos(190,220)}هل أنت بالداخل؟

135
00:07:18,309 --> 00:07:20,443
{\pos(190,220)}.دين) غير متاح حاليًا)

136
00:07:20,445 --> 00:07:22,011
{\pos(190,220)}.رجاءًا اترك رسالة

137
00:07:24,182 --> 00:07:26,349
.صحيح، ذلك

138
00:07:26,351 --> 00:07:27,984
{\pos(190,220)}هل نسيتم؟

139
00:07:27,986 --> 00:07:31,087
،وحوشي بالخارج
{\pos(190,220)}.يُشيِّدون جيش

140
00:07:39,430 --> 00:07:42,598
ماجي)؟)
مرحبًا، ماذا يحدث بالخارج؟

141
00:07:42,600 --> 00:07:44,734
{\pos(190,220)}أحضرت كل صياد تمكنت من العثور عليه مثلما قلت

142
00:07:44,736 --> 00:07:47,003
{\pos(190,220)}ونحاول تعقب الوحوش

143
00:07:47,005 --> 00:07:50,206
{\pos(190,220)}.لكن هناك العديد منهم

144
00:07:50,208 --> 00:07:53,543
{\pos(190,220)}.تَصِلَنَا تقارير عن هجمات بجميع أنحاء المدينة

145
00:07:53,545 --> 00:07:56,379
{\pos(190,220)}.لا يوجد قتل، مُجرّد عضْ أو خدش

146
00:07:56,381 --> 00:07:58,080
{\pos(190,220)}..وكأنهم يحاولون إصابة

147
00:07:58,082 --> 00:08:00,316
.أجل، أعرف-
{\pos(190,220)}سام)، أين أنت؟)-

148
00:08:00,318 --> 00:08:02,218
،"أعلى "هيتومي بلازا
{\pos(185,183)}.الطابق العاشر

149
00:08:02,220 --> 00:08:03,820
.(تمكنّا من (مايكل-
{\pos(185,183)}حقًا؟-

150
00:08:03,822 --> 00:08:05,388
{\pos(190,220)}.حسنًا، سوف نصل فور استطاعتنا

151
00:08:05,390 --> 00:08:08,124
{\pos(190,220)}.كلا، أنقذوا أكبر قدر مستطاع من البشر

152
00:08:08,126 --> 00:08:10,226
.لا تقلقي بشأننا
{\pos(190,220)}.سوف نكتشف حل للأمر

153
00:08:13,765 --> 00:08:16,132
.شكرًا-
{\pos(190,220)}حسنًا، ما الخطة؟-

154
00:08:16,134 --> 00:08:18,267
،بتقييده في أصفاد الملائكة
.مايكل) تحت السيطرة)

155
00:08:18,269 --> 00:08:19,869
.تابع أن تخبر نفسك بذلك

156
00:08:19,871 --> 00:08:22,505
،نهبط به
،"نُلقي به في صندوق السيارة "إمبالا

157
00:08:22,507 --> 00:08:23,873
{\pos(190,220)}.ونعيده إلى المستودع

158
00:08:23,875 --> 00:08:25,374
{\pos(190,220)}.لكن (جارث) في الصندوق

159
00:08:27,045 --> 00:08:28,344
.إنه صندوق كبير

160
00:08:33,151 --> 00:08:35,351
!وحوش

161
00:08:35,353 --> 00:08:37,119
.أشبه بالفرسان أكثر

162
00:08:39,591 --> 00:08:41,023
.لقد استدعيتهم

163
00:08:43,194 --> 00:08:44,694
.إنها حفلة

164
00:08:44,696 --> 00:08:46,963
.سام)، لا أعرف كم يمكنني تعطيلهم أكثر)

165
00:08:46,965 --> 00:08:48,631
.حسنًا، يجب أن نُخرِج (دين) من هنا

166
00:08:48,633 --> 00:08:49,966
.حسنًا، لا يمكننا الذهاب من هذا الإتجاه

167
00:08:49,968 --> 00:08:51,901
.ليس وكأن أي أحد منا يستطع الطيران

168
00:08:51,903 --> 00:08:53,636
.أحدنا يستطيع-
!اخرس-

169
00:08:53,638 --> 00:08:55,605
سام)، هل سوف نموت هنا؟)

170
00:09:05,116 --> 00:09:07,016
جيسيكا)؟)

171
00:09:07,018 --> 00:09:08,818
قلتِ أنكِ دائمًا هنا، صحيح؟

172
00:09:08,820 --> 00:09:10,286
سام)، ماذا تفعل؟)

173
00:09:11,689 --> 00:09:13,856
بيلي) .. الموت عيّنت حاصدة للأرواح)

174
00:09:13,858 --> 00:09:14,754
.(لمراقبتي و(دين

175
00:09:14,754 --> 00:09:17,093
،)اسمها (جيسيكا
..وهي دائمًا

176
00:09:17,095 --> 00:09:18,227
.مرحبًا

177
00:09:20,732 --> 00:09:21,898
أين (جيسيكا)؟

178
00:09:21,900 --> 00:09:24,500
.(حسنًا، اسمي (فيوليت
.إنها دورتي

179
00:09:24,502 --> 00:09:25,768
،لدينا دورات الأن

180
00:09:25,770 --> 00:09:28,137
.لأنكما تفسدان العديد من الأمور

181
00:09:31,042 --> 00:09:32,608
.باب متين

182
00:09:32,610 --> 00:09:34,844
،)حسنًا يا (فيوليت
.يجب أن نخرج من هنا

183
00:09:34,846 --> 00:09:37,190
وأريدكم أن تعرفون أن لديكم
.دعمي العاطفي بالكامل

184
00:09:37,548 --> 00:09:38,981
.لا نريد دعمكِ العاطفي

185
00:09:38,983 --> 00:09:41,050
.نريد دعمكِ الجسدي

186
00:09:41,052 --> 00:09:43,286
سام)، مَن تتحدث إليه؟)

187
00:09:43,288 --> 00:09:44,620
لا يمكنك رؤيتها؟

188
00:09:45,957 --> 00:09:47,957
.أنا يمكنني

189
00:09:47,959 --> 00:09:49,325
،أتعرفين، في عالمي

190
00:09:49,327 --> 00:09:52,428
.احتجزنا الموت واستعبدنا حاصدي الأرواح

191
00:09:52,430 --> 00:09:54,897
.لطيف
.انظر إلى حالك الأن

192
00:09:54,899 --> 00:09:56,465
،حسنًا، انظري
أسف، لكننا عالقين، حسنًا؟

193
00:09:56,467 --> 00:09:57,633
والموت تدين لنا بمعروف

194
00:09:57,635 --> 00:09:58,834
.(بعد أن أصلحنا أمر (روينا

195
00:09:58,836 --> 00:10:00,202
تعرفين بشأن ذلك، صحيح؟

196
00:10:00,204 --> 00:10:02,939
.أجل، أمر (روينا) الذي تسببت فيه

197
00:10:04,142 --> 00:10:05,641
.سوف نموت هنا

198
00:10:05,643 --> 00:10:08,878
..وأخي-
.لا يمكن لحاصدي الأرواح التدخل .. من القوانين-

199
00:10:08,880 --> 00:10:10,279
..لا تمنحيني هراء الأيدي الطاهرة

200
00:10:10,281 --> 00:10:11,747
،حتى إذا شعرت بالإنحراف

201
00:10:11,749 --> 00:10:13,249
..ليس لدينا إتاحة إلى ذلك النوع من

202
00:10:13,251 --> 00:10:15,217
..حسنًا

203
00:10:15,219 --> 00:10:18,421
سام)، ماذا تقول هي؟)

204
00:10:20,625 --> 00:10:22,825
.ليست تقول أي شئ

205
00:10:22,827 --> 00:10:23,826
.حسنًا

206
00:10:23,828 --> 00:10:24,894
ماذا؟

207
00:10:30,568 --> 00:10:31,934
كيف فعلتِ ذلك؟

208
00:10:31,936 --> 00:10:33,636
.لم أفعله

209
00:10:34,872 --> 00:10:36,172
.امرحوا

210
00:10:43,281 --> 00:10:44,613
الأن ماذا؟

211
00:10:54,225 --> 00:10:58,127
ألا يجب أن نضعه في الزنزانة أو شئ ما؟

212
00:10:58,129 --> 00:11:01,417
.جاك) محق)
.نحن لا نعرف كم ستتحمل تلك الأصفاد

213
00:11:01,417 --> 00:11:02,698
،أعني، (بوبي) عدّلهم
..لكن

214
00:11:02,700 --> 00:11:05,735
،إذا لم تردعه هذه الأصفاد
.فلن تُجدي الزنزانة نفعًا

215
00:11:05,737 --> 00:11:07,803
.يمكنني سماعكم

216
00:11:10,608 --> 00:11:12,041
حقًا؟

217
00:11:14,512 --> 00:11:16,012
حسنًا، ماذا إذًا؟

218
00:11:16,014 --> 00:11:18,347
.حسنًا، انصتا
،)عندما استحوذ علي (جادريل

219
00:11:18,349 --> 00:11:20,049
..صنع
لا أعرف

220
00:11:20,051 --> 00:11:22,151
.عالم مزيف داخل رأسي

221
00:11:22,153 --> 00:11:23,953
،لكن (كراولي) استطاع أن يقحم نفسه بالداخل

222
00:11:23,955 --> 00:11:25,187
،أراني كيف أتولى السيطرة

223
00:11:25,189 --> 00:11:27,223
.وطردت الملاك

224
00:11:27,225 --> 00:11:29,558
..المشكلة هي-
.أن (كراولي) ميت-

225
00:11:29,560 --> 00:11:30,860
.أجل

226
00:11:30,862 --> 00:11:32,294
..حسنًا إذًا

227
00:11:33,631 --> 00:11:35,931
.(أسف، إنها (ماجي

228
00:11:35,933 --> 00:11:36,858
.مرحبًا

229
00:11:36,882 --> 00:11:38,802
."سام)، أوشكنا على الوصول إلى "هيتومي بلازا)

230
00:11:38,803 --> 00:11:40,136
..حسنًا، نحن

231
00:11:40,138 --> 00:11:41,637
.نحن عدنا في المستودع

232
00:11:41,639 --> 00:11:42,325
!ماذا؟

233
00:11:42,349 --> 00:11:43,807
.أجل، قصة طويلة
.سوف أوضح لاحقًا

234
00:11:43,808 --> 00:11:46,275
..(ماجي)
نحن تركنا (جارث) في صندوق

235
00:11:46,277 --> 00:11:48,010
."الإمبالا" في "هيتومي بلازا"

236
00:11:48,012 --> 00:11:49,311
هل يمكنكِ الحرص على أنه بخير؟

237
00:11:49,313 --> 00:11:51,514
..حسنًا
..لكن يا (سام)، الوحوش

238
00:11:51,516 --> 00:11:53,616
.توقفوا عن مهاجمة البشر

239
00:11:53,618 --> 00:11:55,818
ماذا؟-
.يبدو وكأنهم يغادرون المدينة-

240
00:11:55,820 --> 00:11:56,919
.يتجهون غربًا

241
00:11:56,921 --> 00:11:58,788
..(ذكّرني يا (كاستيل

242
00:11:58,790 --> 00:12:01,190
نحن غرب مدينة "كانساس" الأن؟

243
00:12:01,192 --> 00:12:02,958
تحضرهم إلى هنا؟

244
00:12:02,960 --> 00:12:04,193
هل تظن ذلك؟

245
00:12:04,195 --> 00:12:06,929
.جاك)، لنغلق المستودع)

246
00:12:08,132 --> 00:12:11,367
.أجل، ضعوا مقعد على الباب

247
00:12:11,369 --> 00:12:12,935
.ذلك سوف يساعد

248
00:12:14,305 --> 00:12:16,605
.لم يتغير شئ

249
00:12:16,607 --> 00:12:18,841
سواء أن تصل وحوشي إلى هنا

250
00:12:18,843 --> 00:12:21,510
.أو أكسر هذه السلسلة

251
00:12:21,512 --> 00:12:24,947
..لكن الليلة
.يموت الجميع

252
00:12:25,683 --> 00:12:27,383
ويا (سام)؟

253
00:12:27,385 --> 00:12:29,985
أخر شئ ستراه

254
00:12:29,987 --> 00:12:32,288
..هي هذه الإبتسامة الجميلة

255
00:12:33,057 --> 00:12:35,357
.كما أمزقك إلى أشلاء

256
00:12:45,800 --> 00:12:48,234
ما هذا؟

257
00:12:48,236 --> 00:12:52,012
..إنه الشئ الخاص برجال المعرفة البريطانيين الفاسد

258
00:12:52,012 --> 00:12:53,339
.الذي استخدموه للدخول إلى رؤوس الناس

259
00:12:53,341 --> 00:12:55,841
،أعتقد إذا استطعت الدخول
،)ربما يمكنني إيقاظ (دين

260
00:12:55,843 --> 00:12:58,210
،أحثه على المقاومة
.(لطرد (مايكل

261
00:13:00,882 --> 00:13:03,182
.إذا يمكنه

262
00:13:03,184 --> 00:13:04,450
.أجل

263
00:13:05,686 --> 00:13:07,887
.(هذا كل ما بحوزتنا يا (كاس

264
00:13:11,726 --> 00:13:13,225
أي أنباء عن (سام)؟

265
00:13:13,227 --> 00:13:16,562
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

266
00:13:16,564 --> 00:13:18,030
.ينبغي عودتهما الليلة

267
00:13:28,283 --> 00:13:29,041
!المزيد من الكؤوس

268
00:13:39,064 --> 00:13:39,885
.(سيد (وينشستر

269
00:13:39,887 --> 00:13:42,221
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

270
00:13:42,223 --> 00:13:44,256
.أحضرت الأوراق التي ذكرتها

271
00:13:44,258 --> 00:13:46,025
،أعلم أنك قلت أنك لست مهتم

272
00:13:46,027 --> 00:13:48,427
..لكنها مجرّد بضعة توقيعات ويمكنك

273
00:13:48,429 --> 00:13:50,496
هل يمكن أن أحضر لكِ مشروب؟

274
00:13:50,498 --> 00:13:53,699
،أنا في عجلة
فهل يمكنك ..؟

275
00:13:55,369 --> 00:13:56,969
أي أنباء عن (سام)؟

276
00:13:56,971 --> 00:14:00,106
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

277
00:14:00,108 --> 00:14:01,807
.ينبغي عودتهما الليلة

278
00:14:13,354 --> 00:14:14,653
.لطيف

279
00:14:16,057 --> 00:14:17,723
أي أنباء عن (سام)؟

280
00:14:17,725 --> 00:14:20,826
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

281
00:14:20,828 --> 00:14:23,429
.ينبغي عودتهما الليلة

282
00:14:24,599 --> 00:14:29,001
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*-
ما الخطب؟-</i>

283
00:14:29,003 --> 00:14:30,736
.انتابني شعور تكرار الأحداث

284
00:14:30,738 --> 00:14:32,404
<i>*<font color=#FF8000>"داخل عقلي، قلت "رباه، أتمنى المكوث</font>*</i>

285
00:14:33,474 --> 00:14:36,275
تركوك لكي تراقبني؟

286
00:14:36,277 --> 00:14:40,012
.لابُدَّ وأن أقول أن ذلك مُهين بعض الشئ

287
00:14:40,014 --> 00:14:42,381
أعني، ماذا تكون؟

288
00:14:42,383 --> 00:14:43,649
.أنت نكرة

289
00:14:43,651 --> 00:14:46,218
.ذلك ليس ما قلته من قبل

290
00:14:46,220 --> 00:14:47,953
.أجل

291
00:14:47,955 --> 00:14:50,689
.لحظة ضعف عائلي

292
00:14:50,691 --> 00:14:53,359
.لن تحدث مجددًا-
.لا يهم-

293
00:14:55,096 --> 00:14:57,596
..(سام) و(دين)

294
00:14:57,598 --> 00:15:00,199
.سوف يهزموك

295
00:15:00,201 --> 00:15:02,234
.رجاءًا

296
00:15:02,236 --> 00:15:05,538
.سام) أقحم نفسه في ما لا يستطع تحمله)

297
00:15:05,540 --> 00:15:06,705
و(دين)؟

298
00:15:06,707 --> 00:15:09,775
.(أنا متحكم في (دين

299
00:15:09,777 --> 00:15:11,677
.كلا

300
00:15:11,679 --> 00:15:13,779
..(دين)

301
00:15:13,781 --> 00:15:15,414
.هو قوي

302
00:15:15,416 --> 00:15:17,850
.هو بعوضة

303
00:15:17,852 --> 00:15:19,552
.أنا آلهة

304
00:15:19,554 --> 00:15:21,253
مَن لتراهن عليه للفوز؟

305
00:15:23,191 --> 00:15:25,558
.(لا تعرف أي شئ عن (دين

306
00:15:25,560 --> 00:15:29,094
.أنا داخل رأسه .. حرفيًا

307
00:15:29,096 --> 00:15:31,530
.أعلم كل شئ

308
00:15:31,532 --> 00:15:36,802
..مثل، أعلم كم كان حزينًا عندما وافتك المنية

309
00:15:36,804 --> 00:15:39,505
.من الخارج

310
00:15:39,507 --> 00:15:41,840
،من الداخل

311
00:15:41,842 --> 00:15:44,210
..ليس وكأنه كان مسرورًا

312
00:15:44,212 --> 00:15:47,213
.هو لم يكترث فحسب

313
00:15:47,215 --> 00:15:49,281
.(لأنك لست (سام

314
00:15:49,283 --> 00:15:51,016
.(لست (كاس

315
00:15:51,018 --> 00:15:54,887
.أنت عبء جديد سُلِّمَ إليه

316
00:15:56,357 --> 00:15:59,525
.أنت شئ ضعيف وخَوِرّ

317
00:15:59,527 --> 00:16:02,695
،تظن أنهم يكترثون بشأنك

318
00:16:02,697 --> 00:16:04,630
يحبونك؟

319
00:16:04,632 --> 00:16:07,132
،أنت وظيفة

320
00:16:07,134 --> 00:16:10,102
.وظيفة لم يرغب بها أي منهم

321
00:16:10,104 --> 00:16:11,670
..وأنت-
جاك)؟)-

322
00:16:18,579 --> 00:16:19,845
.(اذهب لمساعدة (سام

323
00:16:19,847 --> 00:16:21,013
.انتظر

324
00:16:22,984 --> 00:16:26,819
.لا تصدق أي شئ يقوله

325
00:16:26,821 --> 00:16:28,053
.هو يكذب

326
00:16:28,055 --> 00:16:29,755
.كلا، لست أكذب

327
00:16:29,757 --> 00:16:32,258
.ومازال بإمكاني سماعك

328
00:16:38,499 --> 00:16:40,799
*<font color="#FFD119">(مرحبًا بك إلى (لبنان، كانساس</font>*
*<font color="#80ff00">مركز الـ48 ولاية</font>*
ماجي)، هل تسمعيني؟)

329
00:16:40,801 --> 00:16:41,905
أجل؟

330
00:16:41,929 --> 00:16:43,370
،مجموعة منهم خرجوا أمامنا

331
00:16:43,371 --> 00:16:45,471
.متجهون نحوكم في شاحنة سوداء

332
00:16:45,473 --> 00:16:47,673
.حسنًا، سنكون مستعدين

333
00:16:49,277 --> 00:16:53,412
.حسنًا، لدينا بعض الوحوش متجهين نحونا قريبًا

334
00:16:53,414 --> 00:16:55,481
..ثم

335
00:16:55,483 --> 00:16:57,149
.ثم (سام) يحتاج إلى مساعدتنا

336
00:16:57,151 --> 00:17:00,619
.جميعكم على معرفة بما فعله الأخوان (وينشستر) من أجلنا

337
00:17:00,621 --> 00:17:03,656
.وهبونا فرصة ثانية-
ماجي)؟)-

338
00:17:10,120 --> 00:17:10,863
،أي ما يحدث

339
00:17:10,865 --> 00:17:13,265
.لا يمكننا السماح للوحوش بالعودة إلى المستودع

340
00:17:19,874 --> 00:17:22,207
.انظر إليك

341
00:17:22,209 --> 00:17:25,878
.تلعب دور مربية أطفال إلى هجين خارق

342
00:17:25,880 --> 00:17:28,414
.ليس مثل (كاستيل) الذي أعرفه

343
00:17:28,416 --> 00:17:31,917
.لم يكن ليكون فقير لتلك الدرجة

344
00:17:33,354 --> 00:17:37,389
.أنت تُخلِط الولاء والعطف بالضعف

345
00:17:39,293 --> 00:17:40,826
.أخبرني

346
00:17:40,828 --> 00:17:44,430
لماذا تحب هذا العالم لدرجة أن تخاطر بحياتك؟

347
00:17:44,432 --> 00:17:45,831
.أخبرني

348
00:17:45,833 --> 00:17:50,235
لماذا تكره هذا العالم لدرجة أن تحرقه؟

349
00:17:50,237 --> 00:17:51,904
.لأن يمكنني

350
00:17:53,841 --> 00:17:55,507
..لأن

351
00:18:00,448 --> 00:18:04,650
،أنا وأخي
..لوسيفر) الذي أعرفه)

352
00:18:04,652 --> 00:18:08,020
،عندما قاتلنا في عالمي

353
00:18:08,022 --> 00:18:11,156
،اعتقدنا أن الإله سيعود

354
00:18:11,158 --> 00:18:12,858
..يمنحنا أجوبة

355
00:18:12,860 --> 00:18:16,228
،عن سبب رحيله
..ما فعلناه

356
00:18:16,230 --> 00:18:19,498
،لكن بدلًا عن ذلك
هل تعرف ما حدث؟

357
00:18:19,500 --> 00:18:21,033
.لا شئ

358
00:18:23,270 --> 00:18:25,604
.لا إله

359
00:18:25,606 --> 00:18:27,373
.لا شئ

360
00:18:27,908 --> 00:18:28,941
..والأن

361
00:18:28,943 --> 00:18:32,978
..الأن بما أنني هنا

362
00:18:32,980 --> 00:18:34,713
.الأن أعرف السبب

363
00:18:36,417 --> 00:18:39,952
..(الإله .. (تشاك

364
00:18:39,954 --> 00:18:41,220
،كاتب

365
00:18:41,222 --> 00:18:43,188
،ومثل كل الكُتّاب

366
00:18:43,190 --> 00:18:47,926
.ينتج المسودة إثر المسودة

367
00:18:47,928 --> 00:18:52,564
عالمي؟
هذا العالم؟

368
00:18:52,566 --> 00:18:55,267
.لا شئ سوى مَسَاوِد فاشلة

369
00:18:55,269 --> 00:18:58,670
،وعندما يلاحظ أنها معيبة

370
00:18:58,672 --> 00:19:02,408
.ينتقل ويحاول مجددًا

371
00:19:04,078 --> 00:19:06,445
..كلا، ليس كذلك

372
00:19:08,549 --> 00:19:09,915
لِمَ ليفعل ذلك؟

373
00:19:09,917 --> 00:19:13,252
!لأنه لا يكترث

374
00:19:13,254 --> 00:19:18,690
..بشأنك، بشأني
.بشأن أي شئ

375
00:19:18,692 --> 00:19:23,095
،الأن، بالبداية
.ظننت أن يمكنني أن أفعلها أفضل

376
00:19:23,097 --> 00:19:24,496
.أُظهِرّ إليه

377
00:19:24,498 --> 00:19:27,266
.أتصف بالإلوهية أكثر عن الإله

378
00:19:29,570 --> 00:19:31,336
..لكن الأن

379
00:19:31,338 --> 00:19:35,207
أريد أن أحرق كل عالم من عوالمه الصغيرة

380
00:19:35,209 --> 00:19:39,678
.حتى أصل إليه بذاته

381
00:19:39,680 --> 00:19:41,180
وماذا حينئذ؟

382
00:19:44,385 --> 00:19:47,286
.حتى يمكن للإله أن يحتضر

383
00:19:52,026 --> 00:19:53,492
!أنتم بالداخل

384
00:19:53,494 --> 00:19:55,327
!لقد حاصرناكم

385
00:19:55,329 --> 00:19:57,496
حاصرناكم"؟"-
!اخرس-

386
00:19:57,498 --> 00:19:58,997
سميثي)، ماذا ترى؟)

387
00:20:00,968 --> 00:20:02,935
.لا حركة

388
00:20:02,937 --> 00:20:04,803
تايجر)، ماذا عنك؟)

389
00:20:06,474 --> 00:20:07,706
.لقد رحلوا

390
00:20:12,213 --> 00:20:13,979
.هناك بعض الأثار هنا

391
00:20:15,649 --> 00:20:17,316
!لا تدخل بمفردك

392
00:20:28,596 --> 00:20:30,095
.هم على أقدامهم
.ذهبوا من حولنا

393
00:20:30,097 --> 00:20:32,064
.هم متجهون نحو المستودع من المحتمل

394
00:20:39,573 --> 00:20:42,908
..هذا
هل سيفلح؟

395
00:20:44,703 --> 00:20:46,436
.لا أعرف

396
00:20:48,273 --> 00:20:51,575
،إذا لم يفلح
.ربما هناك شئ يمكنني فعله

397
00:20:52,911 --> 00:20:56,313
،السحر الذي يبقيني حيًّا

398
00:20:56,315 --> 00:20:59,116
ماذا إذا يمكنني فعل المزيد؟

399
00:20:59,118 --> 00:21:01,084
وتحرق روحك؟

400
00:21:01,086 --> 00:21:03,987
.ليس بأكملها

401
00:21:03,989 --> 00:21:06,156
.(جاك)

402
00:21:06,158 --> 00:21:10,594
.دين) لن يرغب في أن يُنقَذْ هكذا)

403
00:21:10,596 --> 00:21:13,263
.أنت لا تعرف ما تدخل إليه

404
00:21:14,299 --> 00:21:15,932
،أخر مرة (دين) كان مُستحوذ عليه بها

405
00:21:15,934 --> 00:21:18,835
.قال أن شعوره كان كالغرق

406
00:21:18,837 --> 00:21:20,203
..هذه المرة

407
00:21:22,474 --> 00:21:23,573
ماذا؟

408
00:21:23,575 --> 00:21:25,375
.ربما سيكون أسوء

409
00:21:36,054 --> 00:21:38,288
.مشروع علوم لطيف

410
00:21:38,290 --> 00:21:41,458
."أقيّمه بـ"بي-سالب

411
00:21:41,460 --> 00:21:45,228
،حسنًا، نظريًا
.(يجب أن أتصل بعقل (دين

412
00:21:45,230 --> 00:21:47,397
.كاس)، لابُدَّ وأن تتمكن من الدخول معي)

413
00:21:49,968 --> 00:21:51,735
..(كاس)

414
00:21:51,737 --> 00:21:53,537
.أؤمن بك

415
00:21:58,735 --> 00:22:00,410
ماذا يجب أن أفعله؟

416
00:22:00,412 --> 00:22:01,645
.صلّي

417
00:22:01,647 --> 00:22:03,713
.واحرص على ألا يقتلنا أحد

418
00:22:05,651 --> 00:22:07,417
.حسنًا، تعجبني هذه الخطة

419
00:22:07,419 --> 00:22:10,253
،أتروا، بالخارج هنا
.أنا مُقيّد

420
00:22:10,255 --> 00:22:12,355
..لكن بالداخل

421
00:22:12,357 --> 00:22:13,990
.لي مقدرة عليكما

422
00:22:16,962 --> 00:22:20,130
إذًا .. ماذا ننتظره؟

423
00:22:41,653 --> 00:22:43,954
..(كاس)

424
00:22:43,956 --> 00:22:46,122
أين نحن؟

425
00:22:46,124 --> 00:22:48,024
.(في عقل (دين

426
00:22:49,928 --> 00:22:52,696
أين هو حينئذ؟

427
00:22:52,698 --> 00:22:55,131
.سؤال ممتاز

428
00:23:01,373 --> 00:23:02,873
<font color="#9b75ff">!كان بيننا صفقة</font>

429
00:23:02,875 --> 00:23:04,207
<font color="#9b75ff">انتظر وتشبث، حسنًا؟</font>
.<font color="#9b75ff">نحن قادمون</font>

430
00:23:04,209 --> 00:23:05,342
.<font color="#9b75ff">(لا يمكنك الهرب مني يا (دين</font>

431
00:23:05,344 --> 00:23:06,843
.<font color="#9b75ff">سوف تموت</font>

432
00:23:06,845 --> 00:23:09,546
<font color="#9b75ff">!وهذا ما ستصبح عليه</font>

433
00:23:09,548 --> 00:23:11,648
<font color="#9b75ff">!فليساعدني شخص ما</font>

434
00:23:13,452 --> 00:23:15,018
<font color="#9b75ff">!كلا</font>-
.هناك الكثير-

435
00:23:15,020 --> 00:23:16,987
.<font color="#9b75ff">أبيك لم يكترث سواء حييت أو مُتْ</font>

436
00:23:16,989 --> 00:23:18,555
.<font color="#9b75ff">إنه يتعلّق حول مَن الأعنف الأكبر</font>

437
00:23:20,292 --> 00:23:24,394
.(الكثير من الصدمات في عقل (دين

438
00:23:24,396 --> 00:23:25,996
.الكثير من الجِراح

439
00:23:25,998 --> 00:23:27,964
.أجل

440
00:23:27,966 --> 00:23:30,433
.دين) مَرَّ بالكثير، لكنه قوي)

441
00:23:30,435 --> 00:23:32,669
..(سام)

442
00:23:32,671 --> 00:23:34,170
،لقد مَرَّ كلاكما بالكثير

443
00:23:34,172 --> 00:23:37,440
.و(دين) أكثر من مُجرّد قوي

444
00:23:37,442 --> 00:23:40,110
..ما قصدته كان، هو إذا عَرِفت

445
00:23:40,112 --> 00:23:41,945
،إذا عَرِفت ما كنت أبحث عنه

446
00:23:41,947 --> 00:23:45,248
.يمكنني ببساطة الذهاب إليه

447
00:23:45,250 --> 00:23:50,854
،لكن لأن (مايكل) احتجز (دين) غارقًا

448
00:23:50,856 --> 00:23:52,155
يجب أن أتقدم بصعوبة

449
00:23:52,157 --> 00:23:56,293
.عبر كل ذكريات (دين) الفظيعة

450
00:23:56,295 --> 00:23:58,929
.كاس)، انتظر لوهلة)

451
00:23:58,931 --> 00:24:02,666
هل ليدفن (مايكل) (دين) في صدمة؟

452
00:24:05,537 --> 00:24:06,703
ماذا تقصد؟

453
00:24:06,705 --> 00:24:08,705
.مقصدي هو أن (مايكل) قالها بنفسه

454
00:24:08,707 --> 00:24:10,206
السبب أنه ترك (دين) بالبداية

455
00:24:10,208 --> 00:24:13,810
.هو لأن (دين) كان يقاوم بشدة

456
00:24:13,812 --> 00:24:17,180
..لذلك، إذا أراد (مايكل) أن يُبقي على (دين) هادءًا

457
00:24:17,182 --> 00:24:19,749
.دين) يزدهر في الصدمات)

458
00:24:19,751 --> 00:24:21,184
أعني، تعيّن عليه طوال حياته، صحيح؟

459
00:24:21,186 --> 00:24:22,919
،يبقيه منتبه
،يبقيه مستعد

460
00:24:22,921 --> 00:24:26,222
..(لكن إذا أردت تشتيت (دين

461
00:24:26,224 --> 00:24:29,392
.أمنحه شئ لم يحظى به من قبل

462
00:24:29,394 --> 00:24:31,561
.القناعة-
.بالضبط-

463
00:24:31,563 --> 00:24:33,496
ربما إذًا بدلًا عن البحث
،عبر ذكرياته السيئة

464
00:24:33,498 --> 00:24:35,231
..رمبا دعنا

465
00:24:35,233 --> 00:24:37,767
.ربما دعنا نبحث في ذكرياته الجيدة

466
00:24:40,172 --> 00:24:41,705
.<font color="#9b75ff">أعتقد أنني محبوب</font>

467
00:24:41,707 --> 00:24:43,006
.<font color="#9b75ff">تبدين مبتهجة للغاية</font>

468
00:24:43,008 --> 00:24:44,541
.<font color="#9b75ff">المتعرّيات يا (سامي)، المتعرّيات</font>

469
00:24:44,543 --> 00:24:47,243
.<font color="#9b75ff">نحن نعمل على قضية تتضمّن متعرّيات</font>

470
00:24:47,245 --> 00:24:49,846
.<font color="#9b75ff">أخيرًا، سوف أمكث هنا وأتواصل مع الشرطية</font>

471
00:24:49,848 --> 00:24:51,881
.<font color="#9b75ff">لأنك تعرفني، أنا جاذب للنساء</font>

472
00:24:51,883 --> 00:24:53,950
.<font color="#9b75ff">اسأل إذا لديهم فطائر</font>

473
00:24:55,354 --> 00:24:56,720
.<font color="#9b75ff">..هذه الحانة</font>

474
00:24:56,722 --> 00:24:58,521
.<font color="#9b75ff">لم أحظَ بشئ بتلك اللطافة من قبل</font>

475
00:24:58,523 --> 00:24:59,923
.<font color="#9b75ff">حانة (روكي) مازالت غير معروضة للبيع</font>

476
00:24:59,925 --> 00:25:01,057
.<font color="#9b75ff">حانة (روكي) مازالت غير معروضة للبيع</font>

477
00:25:01,059 --> 00:25:02,692
.انتظر لوهلة

478
00:25:02,694 --> 00:25:04,995
.<font color="#9b75ff">(مازالا يعملان على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس</font>

479
00:25:04,997 --> 00:25:06,396
.<font color="#9b75ff">ينبغي عودتهما الليلة</font>

480
00:25:06,398 --> 00:25:08,198
..<font color="#9b75ff">فذلك البيع الذي ترغبين بها بشدة</font>

481
00:25:08,200 --> 00:25:11,280
.<font color="#9b75ff">لن يحدث فحسب</font>-
..أجل، بالتأكيد-

482
00:25:11,370 --> 00:25:12,690
<font color="#9b75ff">سوف تتركين الثمل مع كل الخمور؟</font>-
..(كاس)-

483
00:25:12,471 --> 00:25:14,404
.هذا لم يحدث من قبل

484
00:25:14,406 --> 00:25:17,640
.هناك، لنذهب إلى هناك

485
00:25:30,410 --> 00:25:31,087
!ها هما ذا

486
00:25:31,087 --> 00:25:31,988
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

487
00:25:31,990 --> 00:25:34,958
.تقتل غول وتحصل على جعة

488
00:25:34,960 --> 00:25:37,494
<i>*<font color=#FF8000>..في عقلي، قلت</font>*-
دين)؟)-</i>

489
00:25:40,915 --> 00:25:44,083
،"حصلت على هذه الجعة الرائعة من "أوستين
."كوزميك كاوبوي"

490
00:25:44,986 --> 00:25:46,486
.سوف تحبونها

491
00:25:46,488 --> 00:25:49,222
دين)، ماذا يجري هنا؟)

492
00:25:49,224 --> 00:25:50,924
ماذا تتحدث عنه؟

493
00:25:50,926 --> 00:25:53,193
كاس)؟)
سام)؟)

494
00:25:53,195 --> 00:25:55,128
.أنا مسرورة لعودتكما سالمين

495
00:25:55,130 --> 00:25:57,130
.كنت بدأت أن أقلق

496
00:25:57,132 --> 00:25:59,032
.(لا تخبر (دين

497
00:25:59,034 --> 00:26:01,334
.سوف يستخدمها ضدي

498
00:26:01,336 --> 00:26:03,169
<i>*<font color=#FF8000>لتكون منتظرًا في النهاية وأعرف</font>*</i>

499
00:26:03,171 --> 00:26:07,040
.باميلا بارنس) أُصيبت بالعمى بعدما رأت هيئتي الحقيقية)

500
00:26:07,042 --> 00:26:09,509
..أجل، وهي قُتِلَت بواسطة شيطان أيضًا، لذلك

501
00:26:09,511 --> 00:26:11,578
ماذا تنتظران؟

502
00:26:11,580 --> 00:26:12,912
.احتسوا

503
00:26:12,914 --> 00:26:14,681
لا شئ من هذا حقيقي، حسنًا؟

504
00:26:14,683 --> 00:26:17,150
،هذه الحانة
..(باميلا)

505
00:26:17,152 --> 00:26:18,451
المعذرة؟

506
00:26:18,453 --> 00:26:21,751
،لم يسبق لك مقابلة أي أحد أكثر واقعية عني
.(يا (سام وينشستر

507
00:26:21,890 --> 00:26:27,580
(أنتِ مُجرّد مُركّب مُعقّد من ذكريات (دين
.مُصمم لتشتيته

508
00:26:28,496 --> 00:26:32,131
أنت تعرف بحق كيفية التحدث إلى سيدة، أليس كذلك؟

509
00:26:32,133 --> 00:26:33,333
.حسنًا، انصت إلي

510
00:26:33,335 --> 00:26:35,101
يجب أن تتذكر ما يجري

511
00:26:35,103 --> 00:26:37,070
.في العالم الحقيقي

512
00:26:37,072 --> 00:26:38,905
.أعلم أنها تُمطِرّ
ماذا أحتاج إلى معرفته أيضًا؟

513
00:26:40,175 --> 00:26:41,341
..كلا، لست أتحدث عن المطر

514
00:26:41,343 --> 00:26:42,675
!(أتحدث عن (مايكل

515
00:26:44,112 --> 00:26:46,045
أين ذهبوا؟

516
00:26:50,318 --> 00:26:51,517
هل هذا..؟

517
00:26:52,450 --> 00:26:54,654
.أعتقد أن يمكنني سماعهما

518
00:27:00,562 --> 00:27:04,030
إذًا، هل سوف تخبرانا بشأن الصيد أم ماذا؟

519
00:27:04,032 --> 00:27:06,633
حسنًا، ماذا؟
..كنتما للتو

520
00:27:06,935 --> 00:27:09,369
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

521
00:27:09,371 --> 00:27:10,703
.حسنًا

522
00:27:10,705 --> 00:27:12,238
.الأن بدأت أن تثير قلقي

523
00:27:12,240 --> 00:27:15,375
ماذا يجري؟

524
00:27:24,152 --> 00:27:26,420
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

525
00:27:27,322 --> 00:27:30,223
صيد الغول ذلك كان فوضوي، صحيح؟

526
00:27:30,225 --> 00:27:32,258
.كلا، لم يصبح الأمر فوضوي أثناء الصيد

527
00:27:32,260 --> 00:27:35,194
،أصبح الأمر فوضوي الأن للتو في هذه الحانة

528
00:27:35,196 --> 00:27:36,863
.في قتال مصاصي دماء

529
00:27:36,865 --> 00:27:38,598
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

530
00:27:38,600 --> 00:27:40,466
.ربما يجب أن نعاود التفكير في إعطائهما الجعة

531
00:27:40,468 --> 00:27:41,401
.أجل

532
00:27:41,403 --> 00:27:43,269
.حسنًا
.دين)، انصت إلي)

533
00:27:43,271 --> 00:27:45,405
أعتقد أنك عالقًا في حلقة

534
00:27:45,407 --> 00:27:47,240
.في عقلك

535
00:27:47,242 --> 00:27:48,641
.مايكل) يستحوذ عليك)

536
00:27:48,643 --> 00:27:50,510
.يجب أن تتذكر ذلك

537
00:27:50,512 --> 00:27:51,911
مايكل)؟)-
.أجل-

538
00:27:51,913 --> 00:27:54,013
.مايكل) في القفص)

539
00:27:54,015 --> 00:27:55,882
.بربكما يا رفاق
ما هذا؟ مزحة من نوع ما؟

540
00:27:55,884 --> 00:27:57,550
.(كلا يا (دين
.ليست مزحة

541
00:27:57,552 --> 00:27:58,851
.حسنًا، حسنًا

542
00:27:58,853 --> 00:28:00,653
،)إذا كنا جميعًا في عقل (دين

543
00:28:00,655 --> 00:28:03,489
،حينئذ ينبغي وأنه يقدر على التحكم بالأشياء

544
00:28:03,491 --> 00:28:04,957
مثل حلم واضح؟

545
00:28:04,959 --> 00:28:06,893
<i>*<font color=#FF8000>وإذا أرتني الرياح الطريق أبدًا</font>*</i>

546
00:28:06,895 --> 00:28:08,895
.أجل، لا أعرف
..ربما

547
00:28:08,897 --> 00:28:10,330
<i>*<font color=#FF8000>لتكون منتظرًا في النهاية وأعرف</font>*</i>

548
00:28:10,332 --> 00:28:12,632
.أحضر إلي مشروب

549
00:28:12,634 --> 00:28:15,134
.بإستخدام عقلك

550
00:28:16,771 --> 00:28:19,872
.حسنًا يا (دين)، انصت إليّ
.هذه الحانة ليست حقيقية

551
00:28:19,874 --> 00:28:21,507
.باميلا) ليست حقيقية)

552
00:28:21,509 --> 00:28:23,910
.يا رجل، كنا سويًا عندما أُصيبَت بالعمى

553
00:28:23,912 --> 00:28:26,746
<i>*<font color=#FF8000>هذه الدابة القديمة التي أستقلها، أمست مرهقة</font>*</i>

554
00:28:33,755 --> 00:28:37,156
<i>*<font color=#FF8000>سوف تأخذني إلى نهاية المطاف</font>*-
أنتِ كفيفة؟-</i>

555
00:28:37,158 --> 00:28:39,392
.أجل، كنت كفيفة لفترة

556
00:28:39,394 --> 00:28:41,260
.اشكر ذو الريش هنا على ذلك

557
00:28:41,262 --> 00:28:43,396
..ذلك كان
.دين)، تلك كانت حادثة)

558
00:28:43,398 --> 00:28:45,098
<i>*<font color=#FF8000>وأبحث عن قوس قزح</font>*</i>

559
00:28:45,100 --> 00:28:46,899
.دين)، هي ليست كفيفية فقط)

560
00:28:46,901 --> 00:28:48,768
.هي ميتة

561
00:28:48,770 --> 00:28:51,404
.باميلا) ماتت أثناء مساعدتنا)

562
00:28:52,374 --> 00:28:53,439
ماذا حدث؟

563
00:29:00,615 --> 00:29:02,014
باميلا)؟)

564
00:29:08,890 --> 00:29:10,656
.كلا، كلا، كلا

565
00:29:10,658 --> 00:29:12,492
.يا رفاق، هذه حياتي

566
00:29:12,494 --> 00:29:14,761
.هذا هو الحلم المنشود

567
00:29:14,763 --> 00:29:16,429
.كلا، ليس كذلك

568
00:29:16,431 --> 00:29:18,798
.(إنه مُجرّد حلم يا (دين

569
00:29:18,800 --> 00:29:20,400
.ذلك ما بالأمر

570
00:29:20,402 --> 00:29:22,702
..رجاءًا، يجب عليك

571
00:29:22,704 --> 00:29:24,203
،يجب أن تحاول التذكُّرّ

572
00:29:24,205 --> 00:29:25,872
..لأن الأناس الذين في حياتك

573
00:29:25,874 --> 00:29:28,207
..في حياتك الحقيقية

574
00:29:28,209 --> 00:29:30,743
.نحن نحتاج إلى عودتك

575
00:29:37,085 --> 00:29:39,419
."بوكبسي"

576
00:29:42,023 --> 00:29:43,523
ماذا قلت؟

577
00:29:44,626 --> 00:29:46,826
."بوكبسي"

578
00:30:14,989 --> 00:30:16,322
.أتذكر

579
00:30:19,327 --> 00:30:21,461
.أتذكر كل شئ

580
00:30:30,839 --> 00:30:32,438
.مرحبًا يا رفاق

581
00:30:40,025 --> 00:30:42,070
.حسنًا، هذا مرح

582
00:30:42,262 --> 00:30:44,529
.اخرج من رأسي

583
00:30:44,531 --> 00:30:48,299
.(لا تقصد ذلك يا (دين
.ليس بحق

584
00:30:48,301 --> 00:30:50,468
،ربما تكذب عليهما

585
00:30:50,470 --> 00:30:55,506
.لكن بالأعماق، أعرفك

586
00:30:55,508 --> 00:30:58,042
.أنا بداخلك

587
00:30:58,044 --> 00:31:01,779
،أنت تتحمل الملاك فقط لأنك تعتقد أنك تُدين له

588
00:31:01,781 --> 00:31:06,484
."لأنه "أمسك بك بحزم ورفعك من العذاب

589
00:31:06,486 --> 00:31:08,953
.أو أي ما كان

590
00:31:08,955 --> 00:31:12,924
،لكن منذئذ
ماذا فعله؟

591
00:31:12,926 --> 00:31:14,625
،اقترف الأخطاء فحسب

592
00:31:14,627 --> 00:31:17,195
.واحدة إثر الأخرة

593
00:31:17,197 --> 00:31:19,630
..(و(سام

594
00:31:19,632 --> 00:31:23,267
،أتعرف، (دين) كان في أقصى سعادته عندما توقفت عن الصيد

595
00:31:23,269 --> 00:31:26,871
،تاركه مع أبيك
.هما الإثنان فحسب

596
00:31:26,873 --> 00:31:31,342
أترى، بالأعماق، هو يعرف
،أنك ستتخلّى عنه دائمًا

597
00:31:31,344 --> 00:31:33,678
.مجددًا ومجددًا

598
00:31:33,680 --> 00:31:36,080
!اخرس-
.أنت لا تحتاج إليهما-

599
00:31:36,082 --> 00:31:37,815
.أنت لست معجب بهما حتى

600
00:31:37,817 --> 00:31:41,752
،هما ليسوا عائلتك
.هما مسئوليتك

601
00:31:41,754 --> 00:31:44,956
.هما حِملًا على عاتقيك

602
00:31:44,958 --> 00:31:47,658
..وبالأعماق، أردت

603
00:31:47,660 --> 00:31:51,529
.كنت محبطًا للإبتعاد عنهما

604
00:31:51,531 --> 00:31:54,832
.ولذلك وافقت

605
00:31:54,834 --> 00:31:57,535
!قلت لك اخرس

606
00:31:57,537 --> 00:32:00,304
.مهلًا، هناك خطب ما

607
00:32:00,306 --> 00:32:02,707
.أنت تماطل

608
00:32:03,452 --> 00:32:04,809
هل أنا بحق؟

609
00:32:20,793 --> 00:32:22,894
!وحوش
.نحن نسبقهم بالكاد

610
00:32:22,896 --> 00:32:24,395
أين (سام)؟
..نحن بحاجة

611
00:32:25,665 --> 00:32:27,431
.لم أسمع بشأنهم قط

612
00:32:27,433 --> 00:32:28,532
ماذا يجري؟

613
00:32:28,534 --> 00:32:30,001
.(يحاولان مساعدة (دين

614
00:32:30,003 --> 00:32:31,636
.تايجر)، اغلق الباب الأمامي)

615
00:32:31,638 --> 00:32:33,237
،بقيتكم
استعدوا

616
00:32:33,239 --> 00:32:34,872
.إذا عبروا-
.أجل-

617
00:32:34,874 --> 00:32:36,274
أأنت مستعد؟

618
00:32:37,877 --> 00:32:39,777
.حسنًا

619
00:32:39,779 --> 00:32:41,779
هو يوفر الوقت

620
00:32:41,781 --> 00:32:45,483
.حتى تتمكن وحوشه الوصول إلينا وإنقاذه

621
00:32:45,485 --> 00:32:48,953
أتظنان أنني أحتاج إليهم لإنقاذي؟

622
00:32:48,955 --> 00:32:49,921
.رجاءًا

623
00:32:49,923 --> 00:32:51,722
.حسنًا
،إذا كنت شديد للغاية

624
00:32:51,724 --> 00:32:54,926
لِمَ لا تفرقع إصبعيك وتفجّرنا جميعًا؟

625
00:32:56,195 --> 00:32:58,996
هل ذلك ما تريده؟

626
00:32:58,998 --> 00:33:00,464
.أجل، بالفعل

627
00:33:02,802 --> 00:33:04,168
.لا يمكنه

628
00:33:04,170 --> 00:33:07,505
،لأن بالداخل هنا
،جميعنا مُجرّد توقعات عقلية

629
00:33:07,507 --> 00:33:10,107
،فبالداخل هنا
.جميعنا المثل

630
00:33:10,109 --> 00:33:13,344
،فبالداخل هنا
.كل ما تفعله هو الحديث

631
00:33:20,553 --> 00:33:23,854
أتظنون أنني أحتاج إلى قواي؟

632
00:33:23,856 --> 00:33:26,490
،أنا أدمر عوالم

633
00:33:26,492 --> 00:33:30,561
.ولسحقتكم بيداي العاريتين

634
00:33:30,563 --> 00:33:32,029
.اثبت ذلك

635
00:34:09,736 --> 00:34:11,969
هل ذلك ..؟-
.إنه هم-

636
00:34:11,971 --> 00:34:13,404
.حسنًا، لا يمكنهم

637
00:34:13,406 --> 00:34:16,107
.لن يستطعوا عبور ذلك الباب

638
00:34:16,109 --> 00:34:18,676
.لن يتعين عليهم-
تايجر)؟)-

639
00:34:18,678 --> 00:34:20,544
.لم كان أن يدخل (تايجر) الغابة بمفرده

640
00:34:23,216 --> 00:34:24,548
.كان يجب أن تغلقين الباب

641
00:35:06,325 --> 00:35:07,858
!كلا

642
00:35:27,980 --> 00:35:31,749
لم تفكروا في هذا يا رفاق، أليس كذلك؟

643
00:35:31,751 --> 00:35:34,085
،حتى إذا استطعتم طردي

644
00:35:34,087 --> 00:35:38,155
ماذا تظنون أنني سأخلّفه؟

645
00:35:38,157 --> 00:35:41,459
.لن تكون سوى دماء وعظام

646
00:35:43,529 --> 00:35:46,597
.لا نطرده حينئذ

647
00:35:46,599 --> 00:35:48,466
.نُبقي عليه

648
00:36:07,286 --> 00:36:11,088
.سوف يتحمل
.عقلي وقوانيني

649
00:36:11,090 --> 00:36:12,890
.تمكنت منه

650
00:36:15,495 --> 00:36:17,061
.أنا القفص

651
00:36:28,303 --> 00:36:30,209
.سوف ننظف بقية هذا

652
00:36:31,629 --> 00:36:33,235
.أجل

653
00:36:34,242 --> 00:36:36,543
ماذا عن بقية وحوش (مايكل)؟

654
00:36:36,545 --> 00:36:38,144
.نحصل على تقارير

655
00:36:38,146 --> 00:36:39,346
،بعد أن استيقظتم

656
00:36:39,348 --> 00:36:42,449
.جميعهم تفرّقوا

657
00:36:42,451 --> 00:36:45,285
.أعتقد أن (مايكل) لا يمكنه التحكم بهم الأن

658
00:36:49,191 --> 00:36:52,225
..(ماجي)

659
00:36:52,227 --> 00:36:54,027
.شكرًا لكِ

660
00:36:54,029 --> 00:36:55,161
.على كل شئ

661
00:36:55,163 --> 00:36:57,864
.لم يكن بفعلي

662
00:36:57,866 --> 00:36:59,299
..جاك)، هو)

663
00:37:00,702 --> 00:37:04,337
.لم أعرف أن مازال بإمكانه القيام بالأمور الملائكية تلك

664
00:37:06,975 --> 00:37:09,409
.أجل، أجل

665
00:37:11,713 --> 00:37:12,979
.لم أعرف أنا أيضًا

666
00:37:12,981 --> 00:37:16,249
.ذلك السحر يحرق روحك

667
00:37:18,920 --> 00:37:23,155
.كانت حادثة-
.أجل، لكن لا يمكنك تكفُّل ذلك النوع من الحوادث-

668
00:37:23,625 --> 00:37:26,199
..أنت تحتاج إلى روحك للمكوث حيًّا

669
00:37:26,199 --> 00:37:28,094
.كانوا سيقتلونك

670
00:37:29,170 --> 00:37:30,830
.أعلم

671
00:37:31,980 --> 00:37:34,567
.انظر، لست غاضب عليك

672
00:37:35,692 --> 00:37:37,670
..أنا

673
00:37:39,107 --> 00:37:42,308
.لقد رأيت مباشرة تأثير غياب الروح

674
00:37:42,310 --> 00:37:44,536
.(وليس بشأن المكوث على قيد الحياة يا (جاك

675
00:37:44,536 --> 00:37:47,213
.إنه بشأن الحفاظ على كيانك

676
00:37:50,085 --> 00:37:51,885
هل تفهم؟

677
00:37:56,858 --> 00:37:58,792
.لن يحدث مجددًا

678
00:38:01,329 --> 00:38:02,762
.حسنًا

679
00:38:18,814 --> 00:38:21,181
.إنه أنت فقط

680
00:38:24,553 --> 00:38:28,288
.إنه أنت فقط

681
00:38:39,334 --> 00:38:41,234
!أخرجوني
!هيا

682
00:38:51,146 --> 00:38:53,079
.إنه أنت بالكامل

683
00:39:15,237 --> 00:39:16,970
.(دين)

684
00:39:18,139 --> 00:39:21,140
.ليست أنباء جيدة بالكامل

685
00:39:23,278 --> 00:39:25,612
.قلت أنني سأراك مجددًا

686
00:39:25,614 --> 00:39:27,146
.كان يمكنكِ أن تطرقين على الباب

687
00:39:27,148 --> 00:39:31,584
.ظننت أن كل الطرق على الباب الذي في رأسك كان يكفي

688
00:39:31,586 --> 00:39:34,354
.مايكل) مُحتجَز)

689
00:39:34,356 --> 00:39:36,356
.يبدو كذلك

690
00:39:38,260 --> 00:39:39,993
سام) قال أن أحد حاصدي الأرواح)

691
00:39:39,995 --> 00:39:41,427
.ساعد بحق

692
00:39:41,429 --> 00:39:45,131
.أعتقد أن ذلك كان بفضلكِ

693
00:39:45,133 --> 00:39:47,734
.لا تخبر أي أحد

694
00:39:47,736 --> 00:39:49,202
.لقد اخترقتِ القوانين

695
00:39:49,204 --> 00:39:52,539
.اتخذت مخاطرة محسوبة

696
00:39:52,541 --> 00:39:54,474
حذرتك

697
00:39:54,476 --> 00:39:59,012
.بشأن مخاطر القفز من عالم إلى أخر

698
00:39:59,014 --> 00:40:03,850
لكنك تجاهلتني، أليس كذلك؟

699
00:40:05,120 --> 00:40:07,887
،)إنقاذ والدتي و(جاك

700
00:40:07,889 --> 00:40:10,423
..مساعدة هؤلاء الأخرين

701
00:40:10,425 --> 00:40:12,325
.أقول أنه كان يستحق

702
00:40:12,327 --> 00:40:14,427
.وانظر إلى حالك الأن

703
00:40:17,766 --> 00:40:21,234
هل تتذكر زيارتك إلى غرفة قراءتي؟

704
00:40:21,236 --> 00:40:23,570
الأرفف المليئة بالدفاتر

705
00:40:23,572 --> 00:40:26,339
التي تصف الطرق المحتملة لموتك؟

706
00:40:26,341 --> 00:40:28,979
.أجل
.كلاسيكيات مبهجة

707
00:40:30,178 --> 00:40:33,313
،حسنًا، إنه أطرف الأمور

708
00:40:33,315 --> 00:40:36,015
.لكن أُعيد كتابتهم

709
00:40:37,052 --> 00:40:40,453
..نهايتهم أجمعين هي المثل الأن

710
00:40:40,455 --> 00:40:43,556
بهروب الملاك الأسمى (مايكل) من عقلك

711
00:40:43,558 --> 00:40:47,602
.واستخدامك كوعاءه لحرق هذا العالم

712
00:40:50,641 --> 00:40:51,727
جميعهم؟

713
00:40:52,169 --> 00:40:54,033
.جميعهم

714
00:40:56,705 --> 00:40:58,671
.ماعدا واحد

715
00:41:19,227 --> 00:41:21,996
ما المفترض أن أفعل بهذا؟

716
00:41:21,996 --> 00:41:23,963
.ذلك يعود إليك

717
00:41:43,551 --> 00:41:50,550
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

