﻿1
00:00:00,438 --> 00:00:02,656
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:02,734 --> 00:00:06,898
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تريدني للتحقيق
في الصحون الطائرة؟

3
00:00:06,968 --> 00:00:08,687
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريدك أن تساعدني لإثبات
...الحقيقة للعامة

4
00:00:08,727 --> 00:00:10,893
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أن ليس لها وجود

5
00:00:10,937 --> 00:00:13,453
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">العامة تعرف أن هناك
.شيئًا يحدث الآن

6
00:00:13,516 --> 00:00:15,106
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أحتاج أن أذكرك أننا لا نعرف حتى

7
00:00:15,141 --> 00:00:16,719
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم هنا

8
00:00:18,010 --> 00:00:20,277
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وماذا يعمل زوجك؟

9
00:00:20,312 --> 00:00:22,827
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا أستطيع حقا التحدث عن ذلك

10
00:00:24,650 --> 00:00:26,819
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هناك شيء تحتاج إلى معرفته
...أعتقد أن هناك

11
00:00:29,304 --> 00:00:30,989
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...يوجد شيء آخر يجري هنا

12
00:00:31,014 --> 00:00:32,613
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما الذي لا تريد أن تخبرني به الآن؟

13
00:00:37,015 --> 00:00:38,670
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

14
00:00:39,850 --> 00:00:40,950
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

15
00:00:51,249 --> 00:00:54,249
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"وحش فلات وودز"

16
00:00:54,850 --> 00:00:58,850
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}هذا المسلسل مبني على تحقيقات الدكتور جي ألين هاكين
.لصالح القوات الجوية الأمريكية في حقيقة وجود الأطباق الطائرة

17
00:00:58,874 --> 00:01:02,574
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الحالات المعروضة مبنية على أحداث واقعية

18
00:01:03,850 --> 00:01:06,350
{\pos(140,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}فلات وودز ، غرب فرجينيا

19
00:01:19,195 --> 00:01:21,729
!هيا!  من هنا

20
00:01:21,764 --> 00:01:24,632
.يا أولاد ، لقد اكتفيت من هذا الهراء

21
00:01:24,700 --> 00:01:26,566
.أمي ، "ويل" لم يختلق هذا

22
00:01:26,628 --> 00:01:28,792
.لقد سقط أمامنا من السماء

23
00:01:41,611 --> 00:01:44,078
.بحق الرب القدير

24
00:01:47,583 --> 00:01:49,917
!"دالاس" -
!"ويل" -

25
00:01:50,367 --> 00:01:51,718
!يا أولاد

26
00:01:51,754 --> 00:01:53,153
!"ويل" -
!"دالاس" -

27
00:01:54,757 --> 00:01:56,959
!"لوري"

28
00:01:57,796 --> 00:01:59,412
.هنا يا فتاة -
!"ويل" -

29
00:01:59,475 --> 00:02:01,608
!"دالاس"

30
00:02:17,382 --> 00:02:19,500
.الجميع يعتقد أنني مجنون

31
00:02:19,765 --> 00:02:23,552
المنطق... لا يمكنه
.تفسير ما نتعامل معه هنا

32
00:02:38,036 --> 00:02:39,648
.إحداثيات

33
00:02:53,933 --> 00:02:56,305
.يا عزيزي ، لديك زائر

34
00:02:56,420 --> 00:02:58,787
.أوه ، أجل ، ثانية واحدة فقط

35
00:03:07,765 --> 00:03:08,911
لماذا تقفل الباب؟

36
00:03:08,984 --> 00:03:11,692
...هل فعلت؟  لم أدرك

37
00:03:11,737 --> 00:03:12,970
.مرحبًا ، يا دكتور

38
00:03:14,462 --> 00:03:17,463
.منزل جميل ، بالمناسبة -
.أشكرك -

39
00:03:17,542 --> 00:03:20,381
هل أحضر بعض القهوة أو شراب؟

40
00:03:20,434 --> 00:03:22,934
حسنا ، أتمنى أن أتمكن من
.البقاء ، ولكن أشكرك

41
00:03:25,416 --> 00:03:27,382
يا فتى ، كيف تمكنت من هذا؟

42
00:03:27,418 --> 00:03:29,251
.إنها أكثر رُقيّاً من أن تُرافقك

43
00:03:29,286 --> 00:03:30,552
ما الذي تفعله هنا؟

44
00:03:30,587 --> 00:03:32,254
.حسنا ، لقد فوت الرحلة الأخيرة

45
00:03:32,325 --> 00:03:33,555
.وبالتالي علينا القيادة الآن

46
00:03:33,590 --> 00:03:35,657
القيادة؟ إلى أين؟ -
.كلما أسرعنا فى الطريق, كلما كان ذلك افضل -

47
00:03:35,725 --> 00:03:36,991
إلى أين سنذهب؟

48
00:03:37,061 --> 00:03:38,826
.لقد أنهيت للتو مكالمة مع الجنرالات

49
00:03:38,895 --> 00:03:41,069
يبدو أن امرأة وأطفالها
شاهدوا سفينة فضائية

50
00:03:41,132 --> 00:03:43,788
تحطمت بالقرب مزرعتهم في
.ولاية فرجينيا الغربية

51
00:03:43,843 --> 00:03:46,234
أدعوا أنهم رأوا الفضائي
.الذي كان يقودها أيضا

52
00:03:46,270 --> 00:03:48,170
أمي؟

53
00:03:48,238 --> 00:03:49,938
."جويل"

54
00:03:49,973 --> 00:03:51,339
هل أستعدت للذهاب إلى المدرسة بعد؟

55
00:03:51,408 --> 00:03:53,141
...هل

56
00:03:54,690 --> 00:03:56,390
.رائع

57
00:03:56,445 --> 00:03:59,109
هل أنت الطيار في القوات
الجوية الذي يعمل والدي معه؟

58
00:04:00,950 --> 00:04:03,150
."حسنا ، لابد من أنك "جويل

59
00:04:03,186 --> 00:04:05,018
لتصافحني ، أيها الجندي

60
00:04:05,088 --> 00:04:07,854
هل قتلت الكثير من
الأشرار في الحرب؟

61
00:04:07,923 --> 00:04:10,824
..."جويل" -
.حسنا، نعم ، لقد فعلت -

62
00:04:10,859 --> 00:04:12,259
.من أجل بلادي

63
00:04:12,295 --> 00:04:14,095
!هذا رائع جدا

64
00:04:14,130 --> 00:04:16,643
كم قتلت؟ مثلا مثلاً 100؟

65
00:04:16,668 --> 00:04:18,507
،أيها النقيب ، أعتذر
...جويل" ، لا يفهم حقا"

66
00:04:18,532 --> 00:04:21,784
،لا عليك ، حسنا ، عندما تخوض حربًا
.ليس لديك دائمًا وقت للتفكير في أشياء كهذه

67
00:04:21,870 --> 00:04:23,270
.والدي لم يقاتل حقا

68
00:04:23,306 --> 00:04:26,973
...لقد اخترع نوعًا من الرادار الصغير

69
00:04:27,008 --> 00:04:29,175
أيها النقيب ، هل تود الأنتظار
بالخارج ، من فضلك؟

70
00:04:29,211 --> 00:04:32,512
حسنًا ، هناك الكثير من
.الطرق للإسهام في المجهود الحربي

71
00:04:32,547 --> 00:04:34,481
."لقد سررت بلقائك ، يا "جويل -
.وأنا ايضا -

72
00:04:34,506 --> 00:04:36,529
."سيدة "هاينك

73
00:04:41,022 --> 00:04:43,823
جويل" ، أنا وأمك علينا التحدث"
قليلاً ، اتفقنا؟

74
00:04:47,562 --> 00:04:49,395
.يجب أن أخرج من المدينة مجدداً

75
00:04:49,464 --> 00:04:51,797
لكم من الوقت؟ -
.لا أعرف -

76
00:04:53,012 --> 00:04:55,312
ما الذي يجري؟

77
00:04:55,337 --> 00:04:56,869
.لا يمكنني القول حقاً

78
00:04:56,904 --> 00:04:59,138
فهل هذا سيكون من الآن فصاعدا؟

79
00:04:59,173 --> 00:05:01,094
تخفي عني الأسرار طوال الوقت؟

80
00:05:01,188 --> 00:05:03,742
...لا ، ليس سراً.  انه مجرد أني

81
00:05:03,810 --> 00:05:06,478
.لا أريدك أن تقلقي ، هذا كل شيء

82
00:05:06,514 --> 00:05:08,747
.ميمي" ، كل شيء على ما يرام"

83
00:05:08,815 --> 00:05:10,749
.أعدك

84
00:05:19,503 --> 00:05:21,010
،لذا ، وفقا لأقوال الأم

85
00:05:21,057 --> 00:05:24,002
شاهدت هي وأطفالها
.خطًا أحمر عبر السماء

86
00:05:24,049 --> 00:05:26,532
،عندما ذهبوا للتحقق
صادفوا سفينة الفضاء

87
00:05:26,567 --> 00:05:30,101
.و"فضائي" طوله 10 أقدام

88
00:05:30,171 --> 00:05:32,412
هل يبلغ الناس عادة عن الفضائيين؟

89
00:05:32,459 --> 00:05:34,905
.لا ، لم يفعلوا ذلك.  ليس منذ روزويل

90
00:05:34,940 --> 00:05:36,907
.هناك شيء غير موجود في هذا الملف

91
00:05:36,942 --> 00:05:39,010
،"بعد أن سمع الناس في المدينة قصة "سارة

92
00:05:39,073 --> 00:05:40,674
قاموا بتجميع ميليشيا

93
00:05:40,760 --> 00:05:43,013
."لمطاردة "المخلوق الفضائي -
.أنت تمزح -

94
00:05:43,049 --> 00:05:44,784
وعندما لم يعثروا على
.أحدهم ، انقلبوا عليها

95
00:05:44,854 --> 00:05:45,916
على "سارة"؟  لماذا؟

96
00:05:45,961 --> 00:05:48,396
.وفقاً لأساسيات علم النفس
.القتال أو الفرار

97
00:05:48,421 --> 00:05:51,189
،إنهم لم يجدوا فضائياً
،فهم يرون "سارة" كاذبة

98
00:05:51,224 --> 00:05:52,523
.تسببت في حالة من الذعر

99
00:05:52,559 --> 00:05:54,258
إذن ما الذي تسعى خلفه حقا؟

100
00:05:54,294 --> 00:05:57,061
إذا لم تكن هناك إجابة
.جيدة ، فسيصبح الوحش

101
00:06:07,206 --> 00:06:10,140
هل هذه هي الميليشيا؟ -
.بحق يسوع -

102
00:06:10,209 --> 00:06:12,900
.لم أدرك أنهم يخيمون في منزلها

103
00:06:13,000 --> 00:06:15,100
.دعني أتعامل مع هذا

104
00:06:17,416 --> 00:06:19,950
.مرحبا يا سيدي
.نحاول فقط المرور

105
00:06:19,985 --> 00:06:21,284
من أنت؟

106
00:06:21,320 --> 00:06:23,220
.أعمال حكومية ، أيها الرئيس

107
00:06:23,255 --> 00:06:24,554
.تنحى

108
00:06:24,590 --> 00:06:26,590
سارة" أتصلت بكم؟"

109
00:06:26,959 --> 00:06:28,625
هل تعرف أن تلك المرأة مجنونة؟

110
00:06:28,673 --> 00:06:30,493
.لقد وضعت البلدة كلها في حالة من الهلع

111
00:06:30,562 --> 00:06:32,445
.حسنًا ، نحاول إصلاح ذلك

112
00:06:32,649 --> 00:06:34,781
مثل رفاقك في روزويل ، أليس كذلك؟

113
00:06:43,007 --> 00:06:45,071
.جميعكم ، يبتعد من هنا

114
00:06:45,125 --> 00:06:46,575
!"عليك اللعنة ، يا "دوني

115
00:06:47,413 --> 00:06:49,146
.لترحب بهم فحسب

116
00:06:54,619 --> 00:06:56,730
.أعرف لما أنتم هنا يا رفاق

117
00:06:57,622 --> 00:06:59,688
كم من الوقت سيستغرق هذا؟

118
00:06:59,758 --> 00:07:01,357
.لم نقيم أي شيء بعد ، أيها النقيب

119
00:07:01,425 --> 00:07:03,262
.أخشى أننا لا نستطيع الإجابة عن ذلك

120
00:07:04,362 --> 00:07:07,329
.حسناً...فلتسرعوا فحسب

121
00:07:09,600 --> 00:07:11,300
!دعوهم يمروا

122
00:07:22,546 --> 00:07:25,113
،في المرة القادمة ، يا دكتور
.دعني أقوم بالحديث

123
00:07:36,527 --> 00:07:38,869
."سارة" ، أنا النقيب "كوين"

124
00:07:38,950 --> 00:07:41,619
.لقد تحدثنا عبر الهاتف

125
00:07:41,698 --> 00:07:44,299
.هذا الدكتور "هاينك"  نعمل معًا

126
00:07:44,334 --> 00:07:45,775
أنت دكتور؟

127
00:07:53,142 --> 00:07:56,377
.احذرا لرؤوسكم
.يجب أن أبقي المكان مظلم بالأسفل هنا

128
00:07:56,413 --> 00:07:57,978
.الضوء يضر عيونهم الآن

129
00:07:58,014 --> 00:07:59,516
.بدأوا يشكو من ذلك

130
00:07:59,541 --> 00:08:01,624
فقط بعد أن رأينا
هذا الشيء في الغابة

131
00:08:01,649 --> 00:08:04,385
.بعد تحطم السفينة الفضائية

132
00:08:04,421 --> 00:08:06,086
أمي؟ -
.لا بأس -

133
00:08:06,155 --> 00:08:07,600
.هناك طبيب من المدينة هنا الآن

134
00:08:10,671 --> 00:08:13,592
لم يؤثر في ، ولكنهم
.يزدادوا سوء

135
00:08:20,113 --> 00:08:22,783
دكتور ، أرجو أن تخبرني
.ما الذي يحدث لصغاري

136
00:08:36,214 --> 00:08:39,769
.أتعرف ، لدي ولد في عمرك

137
00:08:39,794 --> 00:08:41,653
.يحب قراءة الكتب المصورة

138
00:08:41,693 --> 00:08:44,911
ما هو المفضل لديك؟ -
."مسافرين غامضين" -

139
00:08:46,606 --> 00:08:49,474
،ليس من المفترض أن أقرأه
،على الرغم مع ذلك

140
00:08:50,110 --> 00:08:52,766
لأن أمي تقول أنها تشعرني
.بالخوف في بعض الأحيان

141
00:08:52,821 --> 00:08:56,189
.أراهن لأن لديك خيال خصب

142
00:08:56,225 --> 00:09:00,426
.تلك الصورة التي رسمتها... للفضائي

143
00:09:00,613 --> 00:09:03,504
هل تعتقد أن هذا
قد يأتي من خيالك؟

144
00:09:03,598 --> 00:09:06,410
.لا. لقد كان حقيقي

145
00:09:08,651 --> 00:09:10,240
،في ليلة وقوع هذا

146
00:09:10,265 --> 00:09:13,133
ما هو بالضبط أول شيء تتذكرينه؟

147
00:09:13,708 --> 00:09:17,544
حسنا...لقد رأى الأولاد
.السفينة الفضائية أولاً

148
00:09:17,638 --> 00:09:20,739
،عندما وصلت إلى هناك
.كانت قد تحطمت بالفعل

149
00:09:20,814 --> 00:09:22,915
.أضرمت النيران في الغابة بأكملها

150
00:09:22,950 --> 00:09:26,946
الوحش... كان لديه
.عيون كبيرة مستديرة

151
00:09:26,971 --> 00:09:30,580
،كان يبدو كالإنسان تقريبا
.لكنه كان طويل للغاية

152
00:09:30,658 --> 00:09:33,905
ربما حاول التحدث
.إلينا ، ولكننا هربنا في الحال

153
00:09:33,961 --> 00:09:37,562
آنسة "داونينج" ، هل يمكن أن
تأخذينا إلى حيث حدث كل هذا؟

154
00:10:57,994 --> 00:10:59,209
.يجب عليكِ أن تكوني أكثر حذراً

155
00:11:01,188 --> 00:11:03,515
.أغلقي بابك

156
00:11:06,076 --> 00:11:08,043
.لقد صبغتي شعرك هذه المرة

157
00:11:08,117 --> 00:11:10,524
.أحب ذلك

158
00:11:10,595 --> 00:11:13,377
.لدي موعد أحتاج إلى الأستعداد لأجله

159
00:11:13,424 --> 00:11:17,093
قريبا جدا؟

160
00:11:17,163 --> 00:11:19,917
ربما يمكنك أن تجعل
.من نفسك مفيداً أثناء غيابي

161
00:11:22,277 --> 00:11:24,911
.نعم ، يا سيدتي

162
00:11:24,936 --> 00:11:26,261
.سأترك لك العنوان

163
00:11:28,909 --> 00:11:30,074
.لا تكن مهمل

164
00:11:35,781 --> 00:11:37,681
.هذا هو

165
00:11:38,403 --> 00:11:40,369
.هذا هو المكان

166
00:11:51,696 --> 00:11:54,363
،بعد أن ركضنا من الوحش

167
00:11:54,394 --> 00:11:57,802
رأينا أجزاء من المركبة
.الفضائية متناثرة في كل مكان

168
00:11:57,856 --> 00:11:59,724
يجب أن يكون أحدهم المحرك

169
00:11:59,794 --> 00:12:02,138
لأنها كانت لا تزال
.متوهجة حينما رأيناها

170
00:12:02,199 --> 00:12:04,941
.يتلألأ مثل الماس الأحمر

171
00:12:06,744 --> 00:12:09,867
.لابد من أنك تعتقد أنني مجنونة -
.لا، لا، على الإطلاق -

172
00:12:09,906 --> 00:12:12,748
."أشكرك يا آنسة "داونينج
.سنتولى الأمر من هنا

173
00:12:15,953 --> 00:12:17,820
.يا إلهي

174
00:12:17,888 --> 00:12:20,289
ماذا حدث هنا؟

175
00:12:22,056 --> 00:12:24,056
أيها النقيب؟ -
.أجل -

176
00:12:33,971 --> 00:12:36,338
.التربة السطحية هشه

177
00:12:36,766 --> 00:12:40,183
.هذه المنطقة بأكملها أتنخلت بطريقة ما

178
00:12:40,835 --> 00:12:42,840
.مثل الزلزال

179
00:12:44,761 --> 00:12:47,148
.ظننت أنك درست السماء فقط

180
00:12:47,558 --> 00:12:52,629
عندما كنت في السابعة من عمري ، أصبت
.بحالة شديدة من الحمى القرمزية

181
00:12:53,137 --> 00:12:56,059
.لم أغادر الفراش لمدة عام تقريبا

182
00:12:56,492 --> 00:12:59,526
.قرأت "الموسوعة البريطانية" بالكامل

183
00:12:59,641 --> 00:13:01,341
.مرتين

184
00:13:05,247 --> 00:13:08,551
.مرحبًا ، يا دكتور.  هذا كان حريق في الغابة

185
00:13:08,645 --> 00:13:10,976
ربما ألقى شخص ما
.سيجارة ، فأضرم النار في المكان

186
00:13:11,054 --> 00:13:12,937
.شاهد الأطفال سقوط فرع أو شيء من هذا

187
00:13:15,971 --> 00:13:17,837
هل رأيت شيئا ما؟

188
00:13:21,684 --> 00:13:23,384
ماذا لديك هناك؟

189
00:13:25,819 --> 00:13:27,488
.أمسك هذا

190
00:13:32,027 --> 00:13:35,184
.وهذا -
.بلى -

191
00:13:40,392 --> 00:13:42,125
.انه كما أعتقدت

192
00:13:42,212 --> 00:13:45,172
هذه الفروع ، تم كسرها
...من الأصطدام ، وليس من النار

193
00:13:54,982 --> 00:13:57,667
أخمن أن"موسوعتك البريطانية" لم
تعلمك تسلق الأشجار ، أليس كذلك؟

194
00:13:58,687 --> 00:14:00,019
حسنا؟

195
00:14:00,054 --> 00:14:01,821
.أجل

196
00:14:12,045 --> 00:14:15,046
.مرحبا.  ألا تبدين رائعة.  تفضلي

197
00:14:15,081 --> 00:14:16,414
.كلا

198
00:14:16,449 --> 00:14:19,217
.حسنا ، لدي القهوة والكعك

199
00:14:19,281 --> 00:14:21,094
.لا

200
00:14:21,388 --> 00:14:23,922
.ربما يجب أن تخبريني ما تريدين

201
00:14:23,957 --> 00:14:25,683
.أوه ، هذه تعد محادثة طويلة

202
00:14:25,737 --> 00:14:27,722
،ولكن في الوقت الحالي
،أريدك أن تسحبي حقيبتك

203
00:14:27,777 --> 00:14:29,324
،والخروج من المنزل
وتري الفتاة الجديدة

204
00:14:29,363 --> 00:14:31,089
.بعض المناطق المثيرة المحلية

205
00:14:31,130 --> 00:14:33,457
أنا الفتاة الجديدة
.في حال أن كنتِ تتسائلين

206
00:14:33,488 --> 00:14:36,534
حسنًا ، أعتقد
.أن هذا يجعلني مرشدة سياحية

207
00:14:36,569 --> 00:14:38,308
.تفضلي. أنا فقط بحاجة لدقيقة

208
00:14:42,107 --> 00:14:45,353
لن أمكث طويلاً. أنا فقط
.فقط أجلب معطفي

209
00:14:45,378 --> 00:14:47,044
!حسنا

210
00:14:54,053 --> 00:14:57,312
.وأعتقد... أعتقد أنني مستعدة

211
00:14:59,991 --> 00:15:02,158
.حسنا ، نحن جيدون.  لنذهب

212
00:15:02,226 --> 00:15:04,493
.شكرًا لكِ

213
00:15:04,795 --> 00:15:06,865
.حسنا

214
00:15:07,999 --> 00:15:09,933
ما هذا؟

215
00:15:09,968 --> 00:15:11,167
.عداد جيجر

216
00:15:11,235 --> 00:15:13,069
وما الحاجة لعداد جيجر؟

217
00:15:13,104 --> 00:15:16,472
.هذا 27 مرتفع للغاية

218
00:15:24,482 --> 00:15:26,182
أيها النقيب ، هل يمكنك المساعدة؟

219
00:15:40,042 --> 00:15:41,607
ما هذا بحق الجحيم؟

220
00:15:41,713 --> 00:15:45,282
.ذلك هو جزء من سفينة الفضائي الفضائية

221
00:15:45,360 --> 00:15:48,782
،"أو ، كما أسمتها "سارة
."الماس الأحمر"

222
00:16:02,520 --> 00:16:04,286
كل هذا لنيزك؟

223
00:16:09,960 --> 00:16:11,915
.مهلاً ، يا دكتور.  فقط دعهم يعملون

224
00:16:11,962 --> 00:16:13,759
أريد فقط أن أتأكد من
أنهم يعرفون التحقق

225
00:16:13,814 --> 00:16:15,228
.من تكوينه الذري

226
00:16:15,298 --> 00:16:17,470
.أنهم محترفيين

227
00:16:17,534 --> 00:16:19,061
ما الذي يوجد تحت القماش؟

228
00:16:19,131 --> 00:16:20,170
،هيا ، يجب أن نعود

229
00:16:20,225 --> 00:16:22,170
دع "سارة" ولأولاد يعرفون
،أننا انتهينا هنا

230
00:16:22,233 --> 00:16:23,839
.سندلي ببيان للصحافة

231
00:16:26,660 --> 00:16:29,004
.هيا ، يا دكتور.  لنذهب

232
00:16:36,849 --> 00:16:39,783
إذن ، إلى أين سنذهب يا "ميسي"؟

233
00:16:39,852 --> 00:16:41,600
ما الذي تحبين رؤيته؟

234
00:16:42,710 --> 00:16:44,349
.حانة جيدة

235
00:16:44,350 --> 00:16:46,756
.لا. سينما

236
00:16:46,791 --> 00:16:49,192
متحف؟

237
00:16:49,227 --> 00:16:51,761
.لا أعرف.  دعيني أفكر

238
00:16:59,846 --> 00:17:03,737
.حسنا ، يوجد... هذا المكان

239
00:17:03,776 --> 00:17:05,612
أجل؟

240
00:17:05,659 --> 00:17:10,480
يقرضون الشعر ، ويقدمون
،الكوكتيلات في علب الحساء

241
00:17:10,549 --> 00:17:13,249
.ويدخنون الماريغوانا

242
00:17:13,285 --> 00:17:16,007
.لم أفعل أبدا.  لقد سمعت عنها فقط

243
00:17:17,057 --> 00:17:18,968
."لا أعرف ماذا أقول ، يا "ميمي

244
00:17:20,099 --> 00:17:23,130
آسفة.  هل كان هذا مبالغ فيه؟

245
00:17:23,171 --> 00:17:26,192
.لقد أحببته.  أنت نوعي المفضل من الفتيات

246
00:17:27,598 --> 00:17:29,165
حسنا ، كيف نصل إلى هناك؟

247
00:17:29,233 --> 00:17:30,686
.اتفقنا

248
00:17:31,169 --> 00:17:33,174
،توجهي إلى فيرمونت ، وانعطفي إلى اليسار

249
00:17:33,267 --> 00:17:35,470
ثم تجاوزي ثلاث شوارع
...لرينولدز قبل النزول

250
00:17:35,506 --> 00:17:38,806
يا إلهي.  ما الذي كنت أفكر فيه؟
.يجب عليكِ القيادة ، تعرفين إلى أين تذهبين

251
00:17:38,831 --> 00:17:40,705
.فكره جيده.  فقط أوقفي السيارة

252
00:17:40,791 --> 00:17:43,847
.ليس علينا التوقف.  أنزلقي

253
00:17:46,951 --> 00:17:48,751
ثقي بي؟

254
00:17:56,308 --> 00:17:58,908
.الآن أوصلي من حولي وأمسكي المقود

255
00:18:01,792 --> 00:18:04,781
.ضعي قدمك على دواسة البنزين

256
00:18:04,816 --> 00:18:06,467
هل فهمتِ ذلك؟

257
00:18:06,492 --> 00:18:07,750
.حسنا

258
00:18:15,561 --> 00:18:17,828
!حسنا

259
00:18:17,914 --> 00:18:19,729
.الآن أنتِ المسؤوله

260
00:18:25,445 --> 00:18:28,587
.الخط الأحمر يعبر السماء

261
00:18:28,626 --> 00:18:31,007
النار في الغابة التي
،تبدأ من رؤوس الأشجار

262
00:18:31,060 --> 00:18:32,650
.الضباب الحاد

263
00:18:32,728 --> 00:18:35,986
كل ذلك يشير إلى شيء
.من خارج كوكب الأرض

264
00:18:36,039 --> 00:18:38,691
.يا إلهي ، لقد كنت أعرف ذلك -
.لقد كان نيزكاً -

265
00:18:40,986 --> 00:18:43,496
.ما أمرض الجميع أبخرة الزرنيخ

266
00:18:43,558 --> 00:18:45,146
يمكن أن تسبب حروق الجلد

267
00:18:45,215 --> 00:18:48,105
من مستوى الإشعاع الحالي إذا
.كان اليورانيوم أو الثوريوم

268
00:18:48,151 --> 00:18:49,433
،حتى لو لم تلمسه

269
00:18:49,495 --> 00:18:52,105
المنطقة كانت سامة بما يكفي
.ليكون لها هذا التأثير

270
00:18:52,159 --> 00:18:54,097
.ولكن الخبر السار أنه مؤقت

271
00:18:54,144 --> 00:18:55,994
.ستكونون جميعًا على ما يرام

272
00:18:56,019 --> 00:18:57,926
ولكن ماذا عن ما رأيناه؟

273
00:18:57,961 --> 00:18:59,961
.النيزك لا يفسر ذلك

274
00:18:59,997 --> 00:19:01,496
.حسنا ، لم أقل ذلك

275
00:19:01,564 --> 00:19:03,410
.ولا أحاول التشكيك في أعتقادك

276
00:19:03,435 --> 00:19:05,371
أنا فقط أخذ الأشياء
...خطوة خطوة

277
00:19:05,396 --> 00:19:07,568
...مهلاً ، يا دكتور.  هل يمكننا

278
00:19:14,024 --> 00:19:16,578
لدينا ما نحتاجه لكتابة
.التقرير وإغلاق القضية

279
00:19:16,609 --> 00:19:18,430
.ليس كل شيء -
.لقد وجدت النيزك -

280
00:19:18,461 --> 00:19:19,854
ما الذي نبحث عنه هنا؟

281
00:19:19,916 --> 00:19:21,518
.شيء لتفسير المخلوق

282
00:19:21,588 --> 00:19:22,971
.أقرأ ملف القضية

283
00:19:23,065 --> 00:19:24,685
.يوجد شاهد آخر

284
00:19:24,754 --> 00:19:27,338
عفوا ، هل هذه حقا طريقتك لتسيير الأمور؟

285
00:20:17,738 --> 00:20:19,979
.حسنا ، ها نحن ذا

286
00:20:20,050 --> 00:20:23,378
♪ لماذا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك؟  ♪

287
00:20:23,425 --> 00:20:25,604
.في صحتك -
.في صحتك -

288
00:20:26,880 --> 00:20:30,856
 ♪ العيون التي تلتقي بعيني عبر الغرفة ♪

289
00:20:30,919 --> 00:20:32,169
ما في هذا؟

290
00:20:32,239 --> 00:20:35,060
.يطلق عليه مسمار في النعش

291
00:20:35,122 --> 00:20:37,656
.أخمن انه القليل من كل شيء

292
00:20:39,327 --> 00:20:43,826
♪ إلى القمر والعودة معك في ذراعي ♪

293
00:20:43,865 --> 00:20:45,427
ربما أتيت إلى هذا النوع من الأماكن

294
00:20:45,487 --> 00:20:47,199
.في نيويورك طوال الوقت

295
00:20:49,613 --> 00:20:51,425
هل لا يعجبك المكان هنا؟

296
00:20:52,013 --> 00:20:54,592
لم أكن أعرف حقا ما يمكن
.توقعه ، على ما أعتقد

297
00:20:54,646 --> 00:20:57,006
...إنه فقط -
.مختلف -

298
00:21:00,848 --> 00:21:03,102
أتعرفين ما أظنه؟

299
00:21:04,217 --> 00:21:06,610
.تحتاجين فقط إلى أن تسترخي قليلاً

300
00:21:07,021 --> 00:21:11,353
تريدين أن تسترخي ، تحتاجين فقط
.إلى القليل من المساعدة

301
00:21:11,959 --> 00:21:14,618
.أبقي هنا.  سأعود في الحال

302
00:21:16,298 --> 00:21:18,282
♪ حبيبي ♪

303
00:21:18,336 --> 00:21:20,878
♪ من الجنون ما تفعله بي ♪

304
00:21:20,956 --> 00:21:22,654
حسنًا.  هنا؟

305
00:21:23,798 --> 00:21:26,814
♪ حبيبي ، أنا سيدتك ♪

306
00:21:26,877 --> 00:21:30,001
♪ دعنا نصنع الذكريات ♪

307
00:21:34,587 --> 00:21:35,872
هل ترغبين فى شعور جيد؟

308
00:21:35,915 --> 00:21:38,001
.لا تكوني خجوله

309
00:21:38,047 --> 00:21:41,212
♪ حبيبي يدفعني إلى الجنون ♪

310
00:21:41,266 --> 00:21:45,990
♪ لا توقظني من هذا الحلم ♪

311
00:21:49,596 --> 00:21:51,398
أخبرنا "إيفلين" بأنك قادم

312
00:21:51,469 --> 00:21:55,521
.لكنني لست واثق مما ستحصل عليه

313
00:21:55,585 --> 00:21:59,130
لا تزال تعتقد أنها الرئيس
.لنكولن" في بعض الأحيان"

314
00:22:10,015 --> 00:22:11,515
آنسة "مايرز"؟

315
00:22:14,533 --> 00:22:15,652
."إيفلين"

316
00:22:18,759 --> 00:22:22,759
."آنسة "مايرز" ، اسمي الدكتور "هاينك

317
00:22:22,794 --> 00:22:24,027
.نحن من واشنطن

318
00:22:27,899 --> 00:22:30,815
...نفهم أنكِ رأيتِ

319
00:22:31,323 --> 00:22:36,321
...كيان من نوع ما قبل بضعة أيام

320
00:22:37,891 --> 00:22:39,949
وأنك قد أبلغتِ السلطات؟

321
00:22:49,233 --> 00:22:51,044
هل هذا ما رأيتيه؟

322
00:22:54,580 --> 00:22:56,342
.نعم ، هذا كان هو

323
00:22:58,163 --> 00:23:01,117
،وعندما نظرت في عينيه

324
00:23:01,781 --> 00:23:05,984
.أراني نهاية كل الأشياء

325
00:23:10,908 --> 00:23:13,842
،"حسنا ، يا آنسة "مايرز
.أشكرك على وقتك

326
00:23:18,737 --> 00:23:22,093
الآخرين الذين جاءوا لرؤيتي قبلك

327
00:23:22,695 --> 00:23:24,620
.صدقوني

328
00:23:25,163 --> 00:23:26,499
أي آخرون؟

329
00:23:27,531 --> 00:23:29,759
.الرجال ذو القبعات

330
00:23:33,710 --> 00:23:35,643
.لقد كانوا خائفين

331
00:23:39,203 --> 00:23:41,369
.لذلك يجب أن تكون كذلك

332
00:23:53,705 --> 00:23:56,552
لقد تعلمنا درسًا
.قيمًا اليوم هنا ، يا دكتور

333
00:23:56,615 --> 00:23:59,365
عندما أقول أن القضية
.مغلقة ، فإنها مغلقة

334
00:24:01,352 --> 00:24:03,553
ولن نعود أبدا
.إلى فيرجينيا الغربية

335
00:24:07,359 --> 00:24:08,921
.البيرة أصبحت باردة

336
00:24:11,329 --> 00:24:13,640
.أنت. إنها مزحة

337
00:24:14,632 --> 00:24:16,565
هل تعتقد حقا أن هؤلاء
الأطفال كانوا يكذبون؟

338
00:24:18,836 --> 00:24:20,135
."و"إيفلين

339
00:24:20,170 --> 00:24:21,753
وصفت نفس المخلوق

340
00:24:21,785 --> 00:24:23,628
.في نفس الوقت بالقرب من نفس الموقع

341
00:24:23,675 --> 00:24:25,152
،أعني ، شخص واحد يبلغ عن وحش

342
00:24:25,207 --> 00:24:26,709
يمكنك تجاهله ، ولكن اثنين؟

343
00:24:26,734 --> 00:24:27,835
ألم تسمع ما قلته للتو؟

344
00:24:27,878 --> 00:24:29,945
."أجل ، "القضية مغلقة -
.أجل -

345
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
...لماذا لا زلت

346
00:24:37,194 --> 00:24:38,347
.دعني أسألك سؤال

347
00:24:38,394 --> 00:24:40,436
بما أننا لم نقم بتغطية
.هذا في المقابلة الأولية

348
00:24:40,498 --> 00:24:42,095
.لأني أعتقد أنني فقط أفترض

349
00:24:42,130 --> 00:24:43,964
."شكرا ، يا "كارل

350
00:24:48,470 --> 00:24:50,269
أنت في الواقع لا تصدق
شبر واحد من هذا

351
00:24:50,304 --> 00:24:51,738
أن يمكن أن يكون حقيقة ، أليس كذلك؟

352
00:24:51,773 --> 00:24:53,406
تعني هل أصدق أن "سارة" وأولادها

353
00:24:53,441 --> 00:24:55,074
يقولون الحقيقة؟ -
.لا -

354
00:24:55,948 --> 00:24:59,612
هل تعتقد أنه من الممكن
أن توجد حياة خارج كوكب الأرض؟

355
00:24:59,681 --> 00:25:01,479
احصائيًا ، احتمالية أننا

356
00:25:01,541 --> 00:25:04,417
.أن نكون الوحيدين في عالمنا صفر

357
00:25:04,452 --> 00:25:06,480
ولكن من الناحية العلمية؟

358
00:25:07,027 --> 00:25:08,588
،حسنا ، بالنظر إلى سرعة الضوء المحدودة

359
00:25:08,660 --> 00:25:10,754
،والمسافة الشاسعة بين النجوم

360
00:25:10,785 --> 00:25:13,886
.أي زيارة...غير محتملة

361
00:25:20,707 --> 00:25:22,754
ما الذي تواصل النظر إليه هناك؟

362
00:25:31,344 --> 00:25:32,711
.سارة" تحدثت إلى الصحافة"

363
00:25:32,774 --> 00:25:34,118
.أن أمر سماع شائعة ، أيها النقيب

364
00:25:34,180 --> 00:25:37,602
شيء وهذا شيء آخر تماما 
.لديك فضائي على الصفحة الأولى

365
00:25:37,641 --> 00:25:39,166
.أخبرنا بشأنها

366
00:25:39,191 --> 00:25:40,786
.بحق يسوع

367
00:25:40,821 --> 00:25:42,441
الآن ستكون المدينة
.بأكملها في حالة من الهلع

368
00:25:44,858 --> 00:25:47,559
اسمع ذلك؟ 
.الآن يريدون إجابات منها

369
00:25:47,628 --> 00:25:49,282
.هذا يجعلهم يعتقدون أن "سارة" هي المشكلة

370
00:25:49,345 --> 00:25:50,993
.إنها...إنها...أصطياد الساحرة

371
00:25:51,048 --> 00:25:53,031
.القتال أو الفرار

372
00:25:53,066 --> 00:25:55,712
.علينا العودة إلى هناك الآن

373
00:26:02,308 --> 00:26:04,308
!سارة" أخرجي"

374
00:26:07,659 --> 00:26:09,413
!لقد حان الوقت لتسوية الأمر

375
00:26:09,465 --> 00:26:11,425
نعرف أنها كاذبة ، أليس كذلك؟

376
00:26:11,495 --> 00:26:13,524
!نعم - 
!مهلا -

377
00:26:13,581 --> 00:26:15,185
.أبتعدوا عن المنزل الآن

378
00:26:16,946 --> 00:26:18,672
.لقد عدت

379
00:26:19,325 --> 00:26:21,526
لا يزال سيخبرنا كيف ندير مدينتنا؟

380
00:26:21,572 --> 00:26:23,260
.خذ الأمر بروية هنا ، أيها الفظ

381
00:26:23,329 --> 00:26:25,496
.أخبرتكم يا رفاق هذه مشكلة محلية

382
00:26:25,531 --> 00:26:27,453
.لا نحتاج إلى شاكلتك هنا

383
00:26:27,533 --> 00:26:29,961
.حسنًا ، لديك الآن مشكلة حقيقية

384
00:26:34,906 --> 00:26:37,039
!خطة جديدة

385
00:26:37,075 --> 00:26:39,490
.من الآن فصاعدا ، أنا الرجل المسؤول
أي أسئلة؟

386
00:26:41,279 --> 00:26:42,522
دوني"؟"

387
00:26:42,615 --> 00:26:46,397
.لا. نفذ ما يقول

388
00:26:46,537 --> 00:26:48,885
.أذهب للتحقق من أمر الأسرة

389
00:27:02,146 --> 00:27:05,759
.سارة" ، لا بأس"
.نحن هنا لمساعدتك

390
00:27:05,802 --> 00:27:07,598
بلى ، فقط إلقي نظرة
.على كل ما لدي من مساعدة

391
00:27:07,623 --> 00:27:09,237
.خارج الباب الخاص بي الآن

392
00:27:09,272 --> 00:27:11,294
.أتفهم لماذا نشرتِ الرسومات

393
00:27:11,326 --> 00:27:13,018
...لقد فعل ذلك ، ولكن -
.اضطررت إلى ذلك -

394
00:27:13,043 --> 00:27:15,210
.أنت لم تصدقني. لا أحد يصدقني

395
00:27:15,245 --> 00:27:18,046
والآن النتائج عكسية وأنهم
.جميعا يعتقدون أنني الوحش

396
00:27:18,081 --> 00:27:21,325
!لكنني نظرت إلى الفضائي في عينه

397
00:27:21,986 --> 00:27:24,152
.أمي

398
00:27:24,221 --> 00:27:26,087
.لسنا مجانين

399
00:27:26,123 --> 00:27:28,547
رأينا شيئا في تلك
.الأخشاب من أماكن آخرى

400
00:27:28,598 --> 00:27:30,231
.وكان حقيقيًا

401
00:27:31,562 --> 00:27:33,228
.أنت تخذلني هناك

402
00:27:33,263 --> 00:27:35,130
.أنها مجرد زوبعة صغيرة في الوقت الحالي

403
00:27:35,165 --> 00:27:36,816
.لا تذهب 'الآن ، أيها المأمور -
.الأمر تحت السيطرة -

404
00:27:36,863 --> 00:27:38,666
.المأمور يريد أستدعاء الحرس الوطني

405
00:27:38,735 --> 00:27:41,035
هل يبدو ذلك وكأنه "وضع تحت
السيطرة" بالنسبة لك؟

406
00:27:41,074 --> 00:27:43,438
"هذا نوع من "التخبط
.الذي يصنع الأخبار الوطنية

407
00:27:43,464 --> 00:27:45,579
هل تفهم ذلك؟ -
.سأتحدث معه ، يا سيدي -

408
00:27:45,634 --> 00:27:47,308
أوه ، من الأفضل أن تفعل
الجحيم سيكون أكثر من ذلك بكثير

409
00:27:47,344 --> 00:27:50,196
أو يمكنك تقبيل قبلة الوداع لهذا
.المنصب في العاصمة

410
00:27:59,489 --> 00:28:01,756
ماذا قالت "سارة"؟

411
00:28:01,791 --> 00:28:03,958
.حسنا ، إنها لا تغير قصتها

412
00:28:03,993 --> 00:28:05,460
.عظيم

413
00:28:05,495 --> 00:28:07,495
وبالتالي كلانا سيفقد العمل
.عندما نعود إلى المنزل

414
00:28:07,531 --> 00:28:10,698
سنعود ادراجنا? هذه المدينة
.ستأكل نفسها على قيد الحياة

415
00:28:10,767 --> 00:28:14,101
حسنا ، أنت تريد مطاردة
فضائي غير موجود في الغابة؟

416
00:28:14,136 --> 00:28:16,246
هذا هو السبيل الوحيد
.لتهدئة الأمور

417
00:28:18,942 --> 00:28:20,975
.يجب أن يكون هناك تفسير

418
00:28:23,345 --> 00:28:25,112
.أحتاج لتصفية ذهني

419
00:29:03,577 --> 00:29:06,078
ماذا تفعل؟ - 
هل لدينا مصباح يدوي؟ -

420
00:29:11,416 --> 00:29:14,035
الآن ، لماذا
تحتاج لمصباح يدوي؟

421
00:29:19,767 --> 00:29:21,696
!هيا

422
00:29:23,384 --> 00:29:24,813
مهلا.  ماذا تفعل؟

423
00:29:24,879 --> 00:29:26,512
.تجربة

424
00:29:34,055 --> 00:29:36,336
ستخبرني ما الذي
نفعله هنا بحق الجحيم؟

425
00:29:36,415 --> 00:29:38,375
.أختبار النظرية

426
00:29:49,060 --> 00:29:51,133
.أختبىء الآن

427
00:29:51,973 --> 00:29:53,305
.هذا جنون

428
00:29:53,352 --> 00:29:54,852
.لا ، من فضلك ، أختبيء.  ورائي

429
00:30:31,003 --> 00:30:32,475
.ألقي نظرة جيدة ، أيها النقيب

430
00:30:32,542 --> 00:30:36,144
.لقد وجدنا للتو وحش فلات وودز

431
00:30:43,756 --> 00:30:46,447
.أيها الدكتور ، أنت عبقري لعين

432
00:30:48,885 --> 00:30:50,651
لقد سمعتم جميعًا قصة ما حدث

433
00:30:50,687 --> 00:30:52,787
.في الغابة في تلك الليلة

434
00:30:52,822 --> 00:30:55,222
.حول ما شاهدته "سارة" وأطفالها

435
00:30:55,291 --> 00:30:58,478
تحطمت سفينة فضائية
،والمخلوق بداخلها

436
00:30:58,530 --> 00:31:00,963
.الفضائيين يسيطرون على العالم

437
00:31:01,017 --> 00:31:03,245
.وأعتقد معظمكم أنها كانت مجنونة

438
00:31:03,337 --> 00:31:05,337
...لكن كل شيء قالته

439
00:31:05,966 --> 00:31:07,502
.كان صحيحاً

440
00:31:08,905 --> 00:31:11,672
.كانت تلك السفينة الفضائية نيزكاً

441
00:31:11,708 --> 00:31:13,696
حتى علماء القوات الجوية الذين فحصوه

442
00:31:13,743 --> 00:31:15,563
قالوا أنهم لم يروا مثل
.هذه العينة الجميلة من قبل

443
00:31:15,602 --> 00:31:16,511
.شكرا لك

444
00:31:16,546 --> 00:31:18,579
...والمخلوق

445
00:31:23,519 --> 00:31:25,252
.لا شيء أكثر من بومة قرناء كبيرة

446
00:31:27,639 --> 00:31:30,539
بروفيسور ، هل تريد
أن تتولى الأمر من هنا؟

447
00:31:31,660 --> 00:31:36,897
عندما يكون الهواء ساخن
،مثل الهواء الساخن بفعل النيران

448
00:31:36,945 --> 00:31:39,764
،يختلط بالهواء البارد من فوقه

449
00:31:39,819 --> 00:31:42,756
.ينكسر الضوء في اتجاهات مختلفة

450
00:31:42,805 --> 00:31:46,873
.هذا هو السبب في وميض النجوم

451
00:31:46,943 --> 00:31:49,706
.وكيفية تشكل السراب في الصحراء

452
00:31:49,761 --> 00:31:52,378
وأيضا كيفية أي واحد منا هنا

453
00:31:52,448 --> 00:31:55,394
يمكن أن يرى بومة
في وسط غابة مشتعلة

454
00:31:55,450 --> 00:31:57,183
.ويدعي أنه كان وحشًا

455
00:31:57,252 --> 00:32:01,666
.بدلا من ذلك... إلقوا نظرة جيدة

456
00:32:01,756 --> 00:32:04,236
.تشابه...لا لبس فيه

457
00:32:04,559 --> 00:32:09,906
.والتفسير الوحيد العلمي المنطقي

458
00:32:14,635 --> 00:32:16,635
.شكرا جزيلا لك -
.أشكركم -

459
00:32:22,402 --> 00:32:24,226
."المزيد لصحيفة الـ"ديلي نيوز
.من هذا الاتجاه من فضلكم

460
00:32:24,279 --> 00:32:25,887
.أيها النقيب ، تفضل ، من فضلك

461
00:32:27,090 --> 00:32:29,582
.أيها المأمور ، صورة واحدة أخرى من فضلك

462
00:32:29,650 --> 00:32:31,416
هل يمكن للأسرة أن تضم قليلاً؟

463
00:32:47,602 --> 00:32:49,425
!عفوا

464
00:32:49,480 --> 00:32:50,779
!مرحباً

465
00:32:56,870 --> 00:32:58,477
!أنت ، يا دكتور

466
00:32:58,513 --> 00:33:00,713
.تعالى

467
00:33:01,124 --> 00:33:03,050
!مجنون

468
00:33:03,718 --> 00:33:05,604
.لقد حان الوقت لأن نذهب إلى المنزل

469
00:33:05,685 --> 00:33:09,321
.لا ، نحن بحاجة إلى التوقف مرة أخرى أولاً

470
00:33:13,685 --> 00:33:15,411
.لقد أخبرني أنك ستعود

471
00:33:16,247 --> 00:33:20,083
هل هو... هل هو هنا الآن؟

472
00:33:20,634 --> 00:33:22,942
الرجل ذو القبعة؟

473
00:33:24,259 --> 00:33:26,129
.من فضلك أجلس

474
00:33:30,659 --> 00:33:32,877
.لذا ، فإن القضية أغلقت رسميًا

475
00:33:32,940 --> 00:33:34,495
.هاينك" فعلها حقا في النهاية"

476
00:33:34,542 --> 00:33:36,870
.يسعدني سماع ذلك.  يجب أن تكون كذلك

477
00:33:36,917 --> 00:33:39,534
إنه أمر قاس قليلاً ، لكن
.البروفيسور يعرف ماذا يفعل

478
00:33:39,585 --> 00:33:41,685
لماذا لا تتوقف عند المكتب
.في الطريق إلى البيت

479
00:33:41,743 --> 00:33:42,927
حتى نتمكن من مقابلته؟

480
00:33:42,981 --> 00:33:44,188
في العاصمة؟

481
00:33:44,739 --> 00:33:46,536
.سأحب ذلك -
.أراهن أتك ستحب ذلك -

482
00:33:49,302 --> 00:33:51,929
لذلك يبدو أنك حصلت على
.اضطراب من لا شيء

483
00:33:51,997 --> 00:33:55,366
.لا شيء على الأطلاق.  ليس بعد الآن

484
00:33:57,403 --> 00:33:59,461
.ترك هذا لأجلك

485
00:34:20,892 --> 00:34:22,486
.لا أفهم

486
00:34:24,081 --> 00:34:27,217
من هذا الرجل؟ كيف يعرفني؟

487
00:34:27,264 --> 00:34:29,912
.يعرف فقط ما تريد

488
00:34:31,402 --> 00:34:33,135
.الحقيقه

489
00:34:34,563 --> 00:34:36,601
.لكن الحقيقة مثل الشمس

490
00:34:37,679 --> 00:34:41,304
.كلما أمعنت النظر ، كلما أزداد الإعماء

491
00:34:53,789 --> 00:34:55,246
هل وجدت ما كنت تبحث عنه بالداخل؟

492
00:35:07,003 --> 00:35:09,385
انظر يا بروفيسور ، أنت
.لا تزال جديدًا على هذا

493
00:35:09,447 --> 00:35:11,284
لذا دعني أعطيك إجابات
على الامتحان ، حسناً؟

494
00:35:11,346 --> 00:35:13,549
السفن الفضائية والفضائيين ، كل هذه الأشياء

495
00:35:13,604 --> 00:35:14,870
نحن مطالبون بالتحقيق؟

496
00:35:14,917 --> 00:35:17,574
.القوات الجوية تعرف أنها غير موجودة

497
00:35:17,651 --> 00:35:20,052
لذا فإن مهمتنا هي
تقديم تفسير منطقي

498
00:35:20,087 --> 00:35:22,267
.لما يراه العامة والمضي قدماً

499
00:35:22,978 --> 00:35:25,256
حسنا ، لا تزال
هناك أشياء حول هذه القضية

500
00:35:25,324 --> 00:35:27,725
.لا أستطيع حسابها

501
00:35:27,761 --> 00:35:29,561
ماذا؟  مثل سيدة مجنونة بالداخل هنا؟

502
00:35:29,596 --> 00:35:31,849
.أنظر ، أنت فيزيائي فلكي
.ألتزم بالعلم

503
00:35:31,888 --> 00:35:33,230
.سألتزم بعلم النفس

504
00:35:33,266 --> 00:35:35,499
بهذه الطريقة ، لا يوجد شيء
يمكن أن يخرج من تلك السماء

505
00:35:35,535 --> 00:35:37,091
.أنت أو أنا لا نستطيع تفسيره

506
00:36:00,820 --> 00:36:03,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وحش فلات وودز مجرد مزحة

507
00:36:16,643 --> 00:36:17,999
.بروفيسور

508
00:36:19,175 --> 00:36:20,905
بروفيسور؟

509
00:36:22,819 --> 00:36:25,236
...آسف. ماذا كنت
ماذا كنت تقول؟

510
00:36:25,288 --> 00:36:27,941
.أن الجنرال "فالنتين" وأنا سنعمل معاً

511
00:36:27,996 --> 00:36:29,066
."على مشروع "الكتاب الأزرق

512
00:36:29,091 --> 00:36:31,215
.لذلك ستسمع من كلانا الكثير

513
00:36:31,247 --> 00:36:32,680
.نعم ، بالطبع

514
00:36:32,716 --> 00:36:35,496
.أنت تسدي خدمة عظيمة لبلادك

515
00:36:35,535 --> 00:36:37,085
تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

516
00:36:37,111 --> 00:36:39,950
"أنا واثق أن النقيب "كوين
قد أوضح ذلك لك؟

517
00:36:39,975 --> 00:36:41,541
.بدقة

518
00:36:42,309 --> 00:36:43,685
.عظيم

519
00:36:49,642 --> 00:36:52,105
هل النيزك هو كل ما وجدناه؟

520
00:36:52,167 --> 00:36:53,175
.في الموقع

521
00:36:53,238 --> 00:36:56,535
...يبدو لي أنه قد يكون هناك شيء آخر
.تمت إزالته

522
00:36:56,590 --> 00:36:57,996
شيء أكبر؟

523
00:36:58,058 --> 00:37:00,661
انه لا يرتقي إلى سرعة
البروتوكول المتبع والسرية؟

524
00:37:00,686 --> 00:37:02,327
.أنه كذلك

525
00:37:02,362 --> 00:37:03,829
.بالتأكيد

526
00:37:03,864 --> 00:37:07,699
هل فوت شيء ما؟
لم تكن هناك عينة أكبر؟

527
00:37:07,735 --> 00:37:10,217
أنت تعرف ، إذا كان بإمكاني
.مجرد إلقاء نظرة على البحوث

528
00:37:10,270 --> 00:37:13,006
في حال أن لم يوقع النقيب
.على كل ما لدي من بحوث

529
00:37:13,076 --> 00:37:15,541
فإن البحث الخاص بك هو الآن بحثنا

530
00:37:15,576 --> 00:37:17,014
."أثناء عملك في "الكتاب الأزرق

531
00:37:17,084 --> 00:37:20,763
،لذلك أود القول
."شكرًا لك على مساعدتك"

532
00:37:20,841 --> 00:37:23,771
أوه ، وفيما يتعلق بتعويضكَ

533
00:37:23,810 --> 00:37:26,458
،إذا قمت بالتوقيع على ذلك
.يمكننا الحصول على مستحقاتك

534
00:37:27,921 --> 00:37:30,588
.يمكنك تركها في طريقك للخروج

535
00:37:30,623 --> 00:37:33,071
أيها السادة؟ -
.سيدي -

536
00:37:34,193 --> 00:37:35,560
.أتطلع للعمل معك

537
00:37:35,595 --> 00:37:37,227
.أوه ، أشكرك

538
00:38:10,365 --> 00:38:11,804
<i>...خمسة ستة</i>

539
00:38:18,204 --> 00:38:24,275
B-U-N-N-Y.

540
00:38:24,338 --> 00:38:26,243
.نتيجة ثلاثية

541
00:38:26,278 --> 00:38:27,811
.جيد جداً

542
00:38:27,846 --> 00:38:29,318
...ولكن

543
00:38:29,369 --> 00:38:33,013
لدي 
Q-U-A-S-A-R.

544
00:38:33,652 --> 00:38:35,076
.مرحباً

545
00:38:35,115 --> 00:38:37,407
!أبي - 
."ألن" -

546
00:38:37,832 --> 00:38:40,132
.أمي دعتني أظل حتى تصل إلى المنزل

547
00:38:40,207 --> 00:38:42,336
.لقد كنت أشعر بالقلق -
.آسف -

548
00:38:42,375 --> 00:38:45,528
.إنها فقط... بضعة أيام

549
00:38:45,596 --> 00:38:49,332
هل كل شيئ سار على ما يرام؟ -
.بلى، أنا سعيد لكوني بالمنزل -

550
00:38:49,806 --> 00:38:51,800
مهلاً يا أبي ، ماذا يوجد في الصندوق؟

551
00:38:53,838 --> 00:38:55,971
وهكذا ، خطر على بالي 
أثناء قيادتي للمنزل

552
00:38:56,007 --> 00:39:01,593
هذه كانت ليلة
.أعتراض مدار المريخ

553
00:39:01,679 --> 00:39:04,398
هذه النقطة في مدار المريخ

554
00:39:04,444 --> 00:39:06,806
.عندما يمر بأقرب نقطة إلى الأرض

555
00:39:06,851 --> 00:39:08,018
،وعندما كنت عمرك

556
00:39:08,072 --> 00:39:11,236
كان المريخ هو أول
.أهتماماتي بعلم بفلك

557
00:39:11,291 --> 00:39:14,775
.هذا كان كتابي المصور

558
00:39:14,846 --> 00:39:17,693
.تفضل.  ألقي نظرة

559
00:39:22,633 --> 00:39:24,299
.رائع

560
00:39:24,346 --> 00:39:26,658
.أبي.  رائع جدا

561
00:39:30,708 --> 00:39:34,013
.وأحضرت شيء لأجلك أيضا

562
00:39:39,149 --> 00:39:41,416
حسنًا ، لم أتمكن من شراء
.أي شيء لطيف لكِ منذ فترة

563
00:39:41,485 --> 00:39:45,350
.و...لقد فكرت في المال الإضافي

564
00:39:45,823 --> 00:39:47,319
،لكن علي القول

565
00:39:47,389 --> 00:39:51,558
.إنه أخطر قليلاً مما كنت أتوقعه

566
00:39:51,895 --> 00:39:54,543
هل تعتقد أنك ستستمر في فعل هذا؟

567
00:39:55,932 --> 00:39:58,159
إنه الكتاب الأزرق ، أليس كذلك؟

568
00:40:06,577 --> 00:40:08,243
مرحبا؟ - 
.عظيم. لقد ألحقت بك -

569
00:40:08,866 --> 00:40:10,433
.أردت أن أطمئن عليك

570
00:40:10,496 --> 00:40:11,684
...أنا؟ بخير

571
00:40:12,882 --> 00:40:14,871
.من الجيد أن تكون في منزلك

572
00:40:15,415 --> 00:40:16,701
.أراهن على ذلك

573
00:40:18,755 --> 00:40:20,021
...أسمعني

574
00:40:20,056 --> 00:40:21,881
..."ما حدث مع "إيفلين

575
00:40:21,958 --> 00:40:25,593
.لابد أن هذا جعلك تعيد التفكير في كل شيء

576
00:40:25,629 --> 00:40:27,695
.لا أريدك أن تتخلى عن الأمر

577
00:40:27,739 --> 00:40:29,500
أنت جيد في ما تفعله وأكره

578
00:40:29,524 --> 00:40:32,757
إذا كان هناك شيء بهذا الشكل
.قد يجعلك تغير رأيك بشأن الوظيفة

579
00:40:33,523 --> 00:40:35,103
فقط أعتقد أن السلطات

580
00:40:35,138 --> 00:40:37,805
.بحاجة إلى التحقيق في وفاتها

581
00:40:37,874 --> 00:40:39,073
.لقد تحققت من ذلك بالفعل

582
00:40:39,109 --> 00:40:40,552
المنظم هناك أخبر المأمور

583
00:40:40,583 --> 00:40:42,443
.أنها قفزت من نافذة مفتوحة

584
00:40:42,485 --> 00:40:44,520
.ولقد كان لديها تاريخ من الهلوسة ، أيضا

585
00:40:44,567 --> 00:40:47,381
ربما هذا يفسر الأعمال
.الأخرى مع الفضائي

586
00:40:47,406 --> 00:40:48,641
هلوسة؟

587
00:40:48,693 --> 00:40:52,110
بلى. يمكن أن تكون قد توقفت عن تناول
.الدواء في ذلك اليوم أيضا

588
00:40:52,914 --> 00:40:54,446
...هناك فقط شيء آخر

589
00:40:54,520 --> 00:40:56,477
في المرة القادمة
،إذا كان لديك سؤال للجنرالات

590
00:40:56,558 --> 00:40:58,091
اسألني أولاً ، اتفقنا؟

591
00:40:58,127 --> 00:41:00,590
.سيجعل حياة كلانا أيسر بكثير

592
00:41:00,663 --> 00:41:02,562
.اتفقنا أيها النقيب أيا كان ما تقوله

593
00:41:02,597 --> 00:41:03,997
{\pos(195,250)}.عظيم

594
00:41:02,597 --> 00:41:03,997
{\pos(195,285)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل قمت بترميزه؟

595
00:41:04,410 --> 00:41:06,115
{\pos(195,285)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.عمل جيد في وضع الأجهزة

596
00:41:05,863 --> 00:41:07,347
{\pos(195,250)}،حسناً ، لذلك غدا

597
00:41:07,402 --> 00:41:08,685
.أراك في الصباح الباكر

598
00:41:19,791 --> 00:41:21,948
أعتقد أن الدكتور سيؤدي دوره

599
00:41:21,984 --> 00:41:23,850
على أكمل وجه ، أليس كذلك؟

600
00:41:27,823 --> 00:41:29,455
هل لا تعتقد ذلك؟

601
00:41:29,596 --> 00:41:31,744
.هناك شيء ما...بشأنه

602
00:41:31,799 --> 00:41:34,927
قابل الرجل امرأة سقطت
.رأس بصل من مبنى

603
00:41:34,986 --> 00:41:36,502
.حتى لو كنت منزعج

604
00:41:36,557 --> 00:41:39,244
فقط لم أحب أن يطرح
.الكثير من الأسئلة

605
00:41:39,300 --> 00:41:41,801
إنه أكاديمي.  ماذا كنت تتوقع؟

606
00:41:41,827 --> 00:41:43,690
أتوقع عالمًا يريد أن يلتقط

607
00:41:43,744 --> 00:41:46,411
القليل من المال الإضافي
.لإبقاء فمه مغلقاً

608
00:41:46,739 --> 00:41:49,975
النقيب "كوين" سيتأكد من أنه
.يسير جنبًا إلى جنب مع البرنامج

609
00:41:50,011 --> 00:41:51,977
.لا داعي للقلق

610
00:41:52,013 --> 00:41:53,761
.من واجبنا أن نقلق

611
00:41:56,450 --> 00:41:59,685
هذا جيد. دعنا فقط لا
.نصاب بالأرتياب

612
00:41:59,721 --> 00:42:02,229
.لدينا ما يكفي من ذلك

613
00:42:02,479 --> 00:42:05,564
،عواقب أفعالنا تؤثر على كل رجل

614
00:42:05,650 --> 00:42:07,692
.وامرأة وطفل على هذا الكوكب

615
00:42:07,728 --> 00:42:09,627
الأمر متروك لنا للتأكد

616
00:42:09,676 --> 00:42:12,106
.من أن مصيرهم في أيد أمينة

617
00:42:12,130 --> 00:44:48,330
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

