﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:14,870
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
" ترجمة " رفل 

2
00:00:14,870 --> 00:00:16,950
" الفتاة على متن الحافلة " 

3
00:00:16,950 --> 00:00:19,990
لقد توصل العلماء أن السر في الحياة الطويلة

4
00:00:20,010 --> 00:00:21,830
هو شرب الكثير من القهوة

5
00:00:21,860 --> 00:00:23,530
او عدم شرب القهوة على الإطلاق 

6
00:00:23,630 --> 00:00:25,260
... الأن حان الوقت لتمضية الوقت مع 

7
00:00:25,360 --> 00:00:27,100
" في مثل هذا اليوم من تاريخ سبرينغفيلد "

8
00:00:27,200 --> 00:00:31,520
1906أصبحنا أول ولاية يتم الطيران فوقها
 عندما تجاهلنا الاخوه رايت

9
00:00:31,550 --> 00:00:33,770
" في رحلة من " أوهايو " إلى " كنتاكي 

10
00:00:33,880 --> 00:00:36,790
1945أنتشر السلام 

11
00:00:36,890 --> 00:00:39,260
وقيام (مونتغمري بيرنز) بطرد موظفاته الإناث 

12
00:00:39,360 --> 00:00:43,660
 " ( جون أف كينيدي ) لا يزال حياً " 
1961بينما تنطلق بقية أمريكا إلى الأفق الجديد 

13
00:00:43,760 --> 00:00:47,130
سبرينغفيلد " تكشف عن أسطول من الحافلات المدرسية "

14
00:00:47,230 --> 00:00:51,370
هذه الحافلات مملوءة بالتقنيات الأمريكية 

15
00:00:51,470 --> 00:00:57,710
وسادات مطاطية,وباب طوارئ يمكن لأي طفل 
 فتحه عرضاً 

16
00:00:57,810 --> 00:01:00,540
ويسقط عن علو 15 إلى الشارع 

17
00:01:05,160 --> 00:01:08,250
" الحاضر " 

18
00:01:10,050 --> 00:01:11,300
( ليز ) ، تمني ليّ الحظ 

19
00:01:11,300 --> 00:01:13,300
سأحاول الحصول على لقب ملاكمة علب الغداء 
 للوزن المتوسط 

20
00:01:13,990 --> 00:01:15,460
و ماذا يهم هذا ؟ 

21
00:01:15,560 --> 00:01:17,630
لن توحد الأحزمة أبداً 

22
00:01:19,460 --> 00:01:21,760
حسناً,أيها البطل ,تذكر خطة لعبك

23
00:01:21,870 --> 00:01:25,900
... أبدأ بعلبة كرستي خاصتك ثم 
 بعلية إيور خاصتي 

24
00:01:27,470 --> 00:01:30,770
أقضي على السترة, والرأس سيموت

25
00:01:43,750 --> 00:01:45,420
♪ كل يوم هذه الحافلة ♪

26
00:01:45,520 --> 00:01:47,790
♪ تأوي الفوضى ♪

27
00:01:47,890 --> 00:01:50,760
♪ ذلك الفتى الصغير يُهينني ♪

28
00:01:50,860 --> 00:01:52,760
♪ هذه الرحلة عبارة عن جحيم ♪

29
00:01:52,860 --> 00:01:54,360
♪ حتى يرن جرس الصباح ♪

30
00:01:54,460 --> 00:01:57,870
♪ أرجوك أخبرني أن هذه البركة ليست بول ♪

31
00:01:57,970 --> 00:01:59,900
أنا أعتني بهذه السمكة الذهبية 

32
00:02:00,000 --> 00:02:03,840
♪ كل ما أطلبه هو مجرد صديق واحد برفقتي ♪

33
00:02:03,940 --> 00:02:06,840
♪ و رجاءاً ليس ( ميلهاوس ) أو ( كيرني ) ♪

34
00:02:06,940 --> 00:02:09,010
لا تورطيني بأغنيتك الوحيدة 

35
00:02:09,110 --> 00:02:10,880
♪ فتاة ذكية أخرى ♪

36
00:02:10,980 --> 00:02:12,820
♪ و تكنّ العطف في قلبها ♪

37
00:02:12,920 --> 00:02:15,850
♪.... شخص تماما مثل ♪

38
00:02:15,950 --> 00:02:17,890
هي ؟

39
00:02:24,590 --> 00:02:27,800
هل علينا دائما تشغيل التلفاز أثناء العشاء؟

40
00:02:27,900 --> 00:02:29,830
هذه ليلة خاصة ,عزيزتي

41
00:02:29,930 --> 00:02:31,930
...جميعنا بأنتظار

42
00:02:33,970 --> 00:02:36,670
!مفجر الوحوش

43
00:02:36,770 --> 00:02:39,810
مرحبا بعودتكم الى النينجا الأمريكي مفجر الوحوش النهائي

44
00:02:39,910 --> 00:02:43,580
حيث يتقاتل النينجا الأمريكيين 
 ليصبحوا الوحش الأقوى على الإطلاق 

45
00:02:43,680 --> 00:02:45,710
من خلال هزيمة الوحش الأقوى 

46
00:02:45,820 --> 00:02:49,890
*عقبة المسار نطلق عليها *الوحش النهائي

47
00:02:49,990 --> 00:02:53,420
حسناً ، أنا رأيت فتاة رائعة من الحافلة اليوم 

48
00:02:53,520 --> 00:02:55,260
أنه غريب...أنا لا أعرفها

49
00:02:55,360 --> 00:02:57,290
ولكني أشعر من الممكن أن نكون أصدقاء

50
00:02:57,390 --> 00:03:00,900
نعم ، أنت محقة 
 أعتقد أن ( ماركوس ) سيفوز بكل شيء هذا العام 

51
00:03:01,000 --> 00:03:02,930
نعم ، لديه أفضل قصة 

52
00:03:03,030 --> 00:03:06,200
يفعل ذلك لأصدقائه في قاعدة *ماكديل* الجوية 

53
00:03:06,300 --> 00:03:09,370
! ماكديل 

54
00:03:09,470 --> 00:03:11,310
هذه محاولتك الخامسة لذبح الوحش 

55
00:03:11,410 --> 00:03:14,340
أيمكنك الإفصاح لنا عما يجول في خاطرك ؟ 

56
00:03:16,680 --> 00:03:20,550
أليست القاعدة الاولى للنينجا أن يكون صامتاً و خفياً ؟ 

57
00:03:20,650 --> 00:03:25,190
مشاهدة أشخاص أخرين يعيشون حياتهم 
 على أكملها هو نشاط عائلتنا 

58
00:03:25,290 --> 00:03:29,060
تلك الفتاة التي رأيتها خارج الحافلة كانت تلعب الكلارينيت

59
00:03:29,160 --> 00:03:30,630
... الكلارينيت

60
00:03:30,730 --> 00:03:33,760
... صديق الساكسفون الأسود الرائع,أجل

61
00:03:33,860 --> 00:03:35,330
! يا ألهي,يا له من سقوط

62
00:03:42,740 --> 00:03:47,340
لم أستسلم أبداً و علمت أطفالي أن يتبعوا أحلامهم 

63
00:03:47,440 --> 00:03:49,480
لا ! والدك لا يستطيع العناق بعد الآن 
 لا ، لا ، لا 

64
00:03:51,920 --> 00:03:54,520
لا ترفعي نظرك ، هذه الحافلة كئيبة جداً 

65
00:03:54,620 --> 00:03:57,790
! هجوم حقائب الظهر 

66
00:04:01,490 --> 00:04:04,790
تفوح منها رائحة ظهر ( ميلهاوس  ) 

67
00:04:04,890 --> 00:04:07,800
( ليزا ) تعلم رائحة ظهري

68
00:04:07,900 --> 00:04:09,800
كرة طائرة هامستر

69
00:04:11,570 --> 00:04:13,800
أنت تخسر ، ( ليزا ) تعتبر من الأرضية 

70
00:04:13,900 --> 00:04:15,870
طفح الكيل
لابد من وجود مكان أفضل

71
00:04:15,970 --> 00:04:18,640
(أوتو),أوقف الحافلة أريد النزول

72
00:04:18,740 --> 00:04:20,810
أنت المسؤولة 

73
00:04:20,910 --> 00:04:22,850
هل يمكننا الحصول على بعض المثلجات؟

74
00:04:22,950 --> 00:04:24,810
أنا لست بهذا الجنون ، لبن مثلج فقط 

75
00:04:26,850 --> 00:04:29,790
يا ألهي, أنا في حي الفتاة الأخرى

76
00:04:29,890 --> 00:04:33,390
بدون عبء كوني ( ليزا سيمبسون ) 

77
00:04:33,490 --> 00:04:35,620
أنت ! أختي البلهاء 
 هلا قدمت بعض المساعدة 

78
00:04:35,730 --> 00:04:37,430
أذهب ، أذهب للعيش 

79
00:04:37,530 --> 00:04:39,760
أذهب للحب و تكاثر 

80
00:04:49,270 --> 00:04:50,640
أنظروا إلى كل هذه المتاجر 

81
00:04:50,740 --> 00:04:55,980
لم أذهب أبداً إلى حي حيث كان 
! موقف السيارات خلف المتجر 

82
00:04:57,480 --> 00:04:58,850
هذا هو منزلها

83
00:05:05,960 --> 00:05:08,900
مرحبا؟مرحبا؟

84
00:05:19,440 --> 00:05:22,200
مرحباً ؟ أنها أنا 
 الفتاة من الحافلة 

85
00:05:22,310 --> 00:05:27,010
أنا أسير من خلال التحفيات الفنية الجميلة 

86
00:05:27,110 --> 00:05:30,480
الأضاءة الصديقة للبيئة التي يتم تشغيلها عند دخولي

87
00:05:30,580 --> 00:05:32,710
وتطفئ عندما أغادر

88
00:05:32,820 --> 00:05:34,520
والأن شجرة الكرسول بيضوي


89
00:05:34,620 --> 00:05:36,790
والتي أسقيها قليلاً فقط 

90
00:05:36,890 --> 00:05:39,790
... لا

91
00:05:44,120 --> 00:05:46,570
مرحباً.لاتخافي 
 أنا ( ليزا ) 

92
00:05:46,600 --> 00:05:48,130
لقد رأيتك من حافلة مدرستي

93
00:05:48,230 --> 00:05:50,130
على الأقل,أعتقد أنها أنت

94
00:05:53,870 --> 00:06:01,210
لماذا كنت تبكين ؟ -
لأنني قرأت للتو أن قمامة المحيط الهادي أصبحت 600 ألف ميل مربع 

95
00:06:01,310 --> 00:06:05,150
ثم شغلت البوم " ذا دولفين " لـ ( ستان غيتز ) 
 لأبتهج قليلاً 

96
00:06:05,250 --> 00:06:08,750
لكنه كان جميلاً جداً لدرجة أنني بكيت أكثر 

97
00:06:08,850 --> 00:06:13,720
أنت مثل الصديقة التي وصفتها
 للعديد من آبار الأمنيات 

98
00:06:13,820 --> 00:06:16,760
بالمناسبة,أنا أعزف الساكسفون

99
00:06:16,860 --> 00:06:19,760
تفضلي ، خذي واحداً 

100
00:06:25,540 --> 00:06:28,370
مهلا دقيقة..هذا سينتهي بشكل سئ,أليس كذلك؟

101
00:06:28,470 --> 00:06:30,370
هذا ما كنت أفكر به بالضبط 

102
00:06:30,470 --> 00:06:32,370
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

103
00:06:39,160 --> 00:06:42,630
إذن ما وظيفتك أنت يا سيدة ( مونرو ) ؟ - 
 أنا عالم أحياء بحرية -

104
00:06:42,730 --> 00:06:47,960
كنت في مجموعة إرتجال و سألت الجمهور 
 عن وظيفة ثم أحببت العمل 

105
00:06:47,990 --> 00:06:51,090
شجعت و ساعدت نفسي للعمل 

106
00:06:51,190 --> 00:06:52,630
المزيد من سيتان جومبو ( ليزا ) ؟

107
00:06:52,730 --> 00:06:54,730
الارز خالي من النزاعات

108
00:06:54,830 --> 00:06:56,870
نعم ,أنه لا يتطلب الموت لأجله

109
00:06:58,900 --> 00:07:02,230
أمك تحتفظ بمذكرة بما تقوليه؟

110
00:07:02,330 --> 00:07:04,870
سوف ترتدي هذه اللالئ للأبد

111
00:07:04,970 --> 00:07:06,870
هذا جيد

112
00:07:09,770 --> 00:07:13,840
♪ أخرين رأيتهم ♪

113
00:07:13,940 --> 00:07:17,950
♪ قد لا يكونوا أنا أبداً ♪

114
00:07:18,050 --> 00:07:22,120
♪ قدّ لا يختلفون أبداً أو يحاولون السيطرة ♪

115
00:07:22,220 --> 00:07:23,990
♪ ولكنهم ما كانوا ليفوا بالغرض ♪

116
00:07:26,190 --> 00:07:30,670
أبي : ليزا ، لا يمكنني إيجاد هاتفي - 
 أنت ترسل بواسطته - 
 ♪ لأن لا أحد آخر يُشعرني بهذه الإثارة ♪

117
00:07:30,690 --> 00:07:32,500
♪ مع كل عيوبك ♪

118
00:07:32,600 --> 00:07:33,900
♪مع ذلك أحبك ♪

119
00:07:34,000 --> 00:07:36,300
♪لابد أن يكون أنت ♪

120
00:07:36,400 --> 00:07:38,300
♪ أنت الرائع ♪

121
00:07:38,400 --> 00:07:40,440
♪ لابد أن يكون أنت♪

122
00:07:47,480 --> 00:07:49,810
أحبك -
أحبك -

123
00:07:51,550 --> 00:07:55,120
لا تقول كلمة*مقيت*على طاولة الطعام

124
00:07:55,220 --> 00:07:57,150
لكن رغيف الخضروات مقيت بالفعل 

125
00:07:57,250 --> 00:07:59,460
أنه مقيت بقدر شاحنة مليئة بالمؤخرات

126
00:07:59,560 --> 00:08:01,320
لا تورط الشاحنات بهذا 

127
00:08:01,430 --> 00:08:02,860
فقط تناول الرغيف

128
00:08:02,960 --> 00:08:04,860
كيف كان العشاء مع صديقتك,عزيزتي؟

129
00:08:04,960 --> 00:08:06,660
مقيت,مقيت,مقيت

130
00:08:06,760 --> 00:08:08,800
سأقول أنه كان مختلفاً قليلاً -
مقيت,مقيت.مقيت -

131
00:08:08,900 --> 00:08:10,570
ليس أفضل,فقط مختلف -
مقيت,مقيت.مقيت -

132
00:08:10,670 --> 00:08:11,970
هل أستطيع أن أطرح سؤال؟

133
00:08:12,070 --> 00:08:13,870
أود مشاهدة هذا 

134
00:08:15,310 --> 00:08:17,510
( دينا ) و ( لوكاس ) لم يلتقيا بعضهما أبداً 

135
00:08:17,610 --> 00:08:22,580
ولكن بحلول وصول هذه الأفعوانية 
 إلى النزول الأخير ، سيكونان متزوجين 

136
00:08:22,680 --> 00:08:25,750
أذن ، ماذا تفعل للتسلية ؟

137
00:08:25,850 --> 00:08:29,520
أنا أصنع أرجوحة من شعر الأنسان

138
00:08:29,620 --> 00:08:31,850
أيها الفتى ، مرر الملح - 
 حالاً - 

139
00:08:34,020 --> 00:08:35,460
!فعلت ذلك عن قصد

140
00:08:35,560 --> 00:08:37,360
حسناً ، لن أمنحك الشعور بالرضا 

141
00:08:37,460 --> 00:08:40,000
المعذرة ، لدي سؤال - 
 ليس الآن - 

142
00:08:40,100 --> 00:08:41,860
!يعجبني شعرك

143
00:08:41,970 --> 00:08:43,930
! أخرجوني من هنا 

144
00:08:47,170 --> 00:08:50,670
هذا لذيذ جداً ، تماماً كما أحبه 

145
00:08:50,770 --> 00:08:53,180
مالح ، مالح جداً

146
00:08:53,280 --> 00:08:55,140
أنا أكبر بسرعة 

147
00:08:55,250 --> 00:08:56,910
أين( تشارلي روز ) ؟

148
00:09:01,380 --> 00:09:04,790
أرجوك ، سؤال واحد بسيط - 
 ما هو ؟ - 

149
00:09:04,890 --> 00:09:11,390
لماذا علينا تناول العشاء معا كل ليلة؟ - 
 لأنه جيد للعائلة اللعينة -

150
00:09:11,500 --> 00:09:14,400
الأن,(ليزا),أعرف أنك نباتية

151
00:09:14,500 --> 00:09:17,300
هل تمانعي أذا أكلنا هذا أمامك؟

152
00:09:17,400 --> 00:09:19,870
لا,لا,على الأطلاق

153
00:09:19,970 --> 00:09:22,440
... و حقيقة أنك مجرد سألت عن شعوري 

154
00:09:22,540 --> 00:09:26,940
أنا لست بحاجه للحلوى,لأن تصرفكم بمراعاة 
 حلو بما فيه الكفاية 

155
00:09:27,040 --> 00:09:30,750
أحسنت قولاً - 
 أحسنت بالفعل -

156
00:09:30,850 --> 00:09:38,090
وفق تصرفاتك أنت ، متأكدة أن عائلتك رائعة 
 " و منعشة مثل نسيم بحيرة " كومو 

157
00:09:38,190 --> 00:09:41,990
... نعم عائلتي

158
00:09:42,090 --> 00:09:44,730
أحاول عدم التباهي بهم

159
00:09:44,830 --> 00:09:46,730
المزيد من ماء جوز الهند من فضلك

160
00:09:50,970 --> 00:09:54,040
من المؤسف أننا لن نلتقي بهم أبداً

161
00:09:54,140 --> 00:09:56,910
لماذا ؟ -
سننتقل قريباً -

162
00:09:57,010 --> 00:09:58,770
منحة بحثي صدرت 

163
00:09:58,880 --> 00:10:02,880
والد( سام)  يدرس الأثار الضارة 
 لأنتقال الأسرة على الأطفال 

164
00:10:02,980 --> 00:10:04,980
يأخذني في جميع أنحاء العالم

165
00:10:05,080 --> 00:10:07,280
إذن أعتقد أنكم لن تلتقوا بوالديّ أبداً 

166
00:10:07,380 --> 00:10:10,190
إذن سنعرفهم فقط خلال ما تقولينه أنت الآن 

167
00:10:10,290 --> 00:10:11,850
... حالاً 

168
00:10:11,960 --> 00:10:14,790
حسناً...أبي

169
00:10:14,890 --> 00:10:17,660
يعمل بيديه ... أنه نحات 

170
00:10:17,760 --> 00:10:21,730
و والدتك ؟ - 
 أمي .. كيميائية -

171
00:10:21,830 --> 00:10:24,370
ولدي أخت أيضاً

172
00:10:24,470 --> 00:10:28,570
أنها أستاذة في التواصل الغير لغوي

173
00:10:28,670 --> 00:10:31,410
لديها كرسي عالي

174
00:10:31,510 --> 00:10:33,710
رائع ... هل لديك أخوة ؟ 

175
00:10:34,710 --> 00:10:36,480
لا

176
00:10:36,580 --> 00:10:39,420
مقصدي هو هناك الكثير من العلماء الذين 
 لديهم أسئلة 

177
00:10:39,520 --> 00:10:43,090
بخصوص ظاهرة الأحتباس الحراري -
 حسناً ، هذه وجهة نظر مثيرة يا حضرة عضو الكونغرس - 

178
00:10:43,190 --> 00:10:46,860
يمكن معرفة أن ( تيري غروس ) غاضبة حقاً من هذا الرجل 

179
00:10:48,540 --> 00:10:50,790
يمكنك إنزالي هنا 

180
00:10:50,890 --> 00:10:52,860
لا,لا,لا
سنذهب لمنزلك

181
00:10:52,960 --> 00:10:54,700
ربما أستطيع مقابلة والدك

182
00:10:54,800 --> 00:10:57,670
! يمكنك بالتأكيد ... ها هو ذا  

183
00:10:57,770 --> 00:10:59,200
مرحباً

184
00:10:59,300 --> 00:11:00,770
!أبي

185
00:11:00,870 --> 00:11:02,670
ساير الأمر فحسب

186
00:11:02,770 --> 00:11:04,540
ليباركك الرب و كما أحب أن أقول 

187
00:11:04,640 --> 00:11:05,840
أحبكم جميعاً 

188
00:11:05,940 --> 00:11:08,480
حسناً ، ليباركك الرب أنت أيضاً يا سيد ( سيمبسون ) 

189
00:11:11,630 --> 00:11:13,560
أكره( فلاندرز) الغبي

190
00:11:13,660 --> 00:11:15,070
نخير منزعج ... نخير منزعج 

191
00:11:15,170 --> 00:11:16,770
شكراً لك 

192
00:11:18,240 --> 00:11:19,570
الخداع 

193
00:11:20,970 --> 00:11:22,610
أحضرت لك هدية وداع

194
00:11:22,710 --> 00:11:24,810
أنا بارعة حقاً في هدايا الوداع

195
00:11:24,910 --> 00:11:27,140
طلبت هذا في يوم لقاءك

196
00:11:27,240 --> 00:11:30,050
حسناً ، أنا أحضرت لك مكعب روبيك 
 قومي بحله 

197
00:11:32,250 --> 00:11:34,420
" لن ننتقل " - 
 !ماذا ؟ -

198
00:11:34,520 --> 00:11:35,950
تم ألغاء منحة حكومتي

199
00:11:36,050 --> 00:11:38,820
من أجل توفير المال لأغلاق ثغرة بطائرة مقاتلة جديدة

200
00:11:38,920 --> 00:11:41,730
النبأ السار هو الأن يمكننا أن نلتقي بأمك الرائعة

201
00:11:41,830 --> 00:11:45,530
هذا بالضبط ما يمكننا فعله

202
00:11:45,640 --> 00:11:49,350
" تم إلقاء الكذبة بالفعل "

203
00:11:49,350 --> 00:11:53,940
لو لم أكنّ هنا لأخباركم 
 "والديّ ذاهبين " للبرتغال 

204
00:11:55,440 --> 00:11:59,980
" نحن نحب " البرتغال - 
 دعيني أحدثهم عن أفضل عشرة معجنات - 

205
00:12:00,080 --> 00:12:02,880
أعني " البرتغال " هي محطة مرورهم

206
00:12:02,980 --> 00:12:05,150
... عندما يذهبون إلى 

207
00:12:07,180 --> 00:12:08,420
" ليتوانيا" 

208
00:12:08,520 --> 00:12:09,950
هل سافرتم إلى " ليتوانيا "؟

209
00:12:10,050 --> 00:12:12,820
لا ، و هذا واقع مؤلم جداً 

210
00:12:12,920 --> 00:12:16,730
(ليزا),سأفتقدك - 
 لا,لن أذهب معهم -

211
00:12:16,830 --> 00:12:18,830
سأمكث مع جدي

212
00:12:18,930 --> 00:12:20,660
هذا يبدو ملائماً 

213
00:12:20,770 --> 00:12:23,530
لماذا لا تمكثي معنا؟ -
أمكث مع عائلتكم ؟ -

214
00:12:23,630 --> 00:12:25,940
في هذا المنزل الملئ بالفن والثقافة

215
00:12:26,040 --> 00:12:27,940
و لديكم حصان صغير أيضاً ؟

216
00:12:28,040 --> 00:12:30,540
أنه سلاله نادرة تصبح أكثر لطفاً مع التقدم في السن

217
00:12:32,210 --> 00:12:34,410
أذا..ما رأيك؟

218
00:12:34,510 --> 00:12:36,780
حسناً ،هذا يكفي 
 لقد كنت أكدس كذبة تلو الأخرى 

219
00:12:36,880 --> 00:12:38,050
مثل مهزلة فرنسية سيئة

220
00:12:38,150 --> 00:12:39,850
أذن ما الضرر بواحدة أضافية؟

221
00:12:42,190 --> 00:12:44,740
" مضاعفة الخداع "

222
00:12:44,760 --> 00:12:49,660
...حسناً,سوف أتي الى هنا كل ليلة في الساعة 7:30 بعد

223
00:12:49,760 --> 00:12:52,300
دروس السباحة

224
00:12:52,400 --> 00:12:55,900
....ولكن أيضا,يجب أن أغادر الساعة 6:30 كل صباح من أجل

225
00:12:56,000 --> 00:12:58,770
دروس السباحة الصباحية

226
00:12:58,870 --> 00:13:02,910
أنت سباحة يا ( ليزا ) 
 ما كنّا لنجرأ على التشكيك بجدولك أبداً 

227
00:13:03,090 --> 00:13:05,760
" يرجى الحذر " هناك مهزلة جارية "

228
00:13:26,930 --> 00:13:30,400
كيف كان درس السباحة خاصتك؟ - 
 كان رائعاً -

229
00:13:44,010 --> 00:13:45,550
أستيقظي,أيتها الناعسة

230
00:13:47,020 --> 00:13:49,550
!أرتدتي الملابس سريعا

231
00:13:49,750 --> 00:13:52,960
حسناً,عندما ترتدي نفس الشيئ كل يوم 
 يكون الأمر سهلاً 

232
00:13:56,430 --> 00:13:57,790
ماذا؟

233
00:13:57,900 --> 00:14:00,130
لقد كنت نائمة كالمعلمة 

234
00:14:00,130 --> 00:14:01,900
" أدخلوا الكحول هنا "

235
00:14:01,900 --> 00:14:04,500
(رالف ),أنا أخدع كل من أحبهم

236
00:14:04,600 --> 00:14:07,600
وهذا مثير للغاية

237
00:14:07,710 --> 00:14:10,910
الأكاذيب تشبه النجوم 
 دائماً ما تنكشف 

238
00:14:11,010 --> 00:14:13,640
يا ألهي,هذا عميق للغاية

239
00:14:13,740 --> 00:14:15,780
لدي خمسة ثقوب وجه

240
00:14:15,880 --> 00:14:21,180
واحد,أثنان، ثلاثة,أربعه,خمس

241
00:14:21,850 --> 00:14:25,490
عمت مساءاً يا أمي - 
 عمت مساءاً يا عزيزتي -

242
00:14:31,630 --> 00:14:33,900
مرحباً يا ( ليزا ) 

243
00:14:35,220 --> 00:14:36,770
! موقف أمي الجانبي 

244
00:14:36,770 --> 00:14:38,810
" نهاية التمثيلية "

245
00:14:42,060 --> 00:14:45,200
لا أصدق أنك تقابلين عائلة أخرى

246
00:14:45,300 --> 00:14:48,070
كيف علمت؟ - 
 أكتشفت الأمر من ( نيد ) - 

247
00:14:48,170 --> 00:14:52,800
يشعر بالذنب جراء تظاهره بأنه والدك 
 لكن لا يمكنه التوقف 

248
00:14:54,030 --> 00:14:55,800
أنظروا إليّ في القسم 7 جي

249
00:14:58,370 --> 00:15:00,770
أنا أسفة,لم أكن أريد إيذاءكم 

250
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
حقاً لم أفعل ، لكن بمجرد أن بدأت بالكذب 

251
00:15:02,780 --> 00:15:04,310
لم أستطع التوقف فحسب 

252
00:15:04,410 --> 00:15:06,580
أنه مثل الأدمان

253
00:15:08,220 --> 00:15:10,780
ليس لدي فكرة عما يكون هذا

254
00:15:17,120 --> 00:15:19,390
( ليزا ) ,أفهم أن هذه العائلة ليست مثالية

255
00:15:19,490 --> 00:15:21,190
أمك لها عيوبها

256
00:15:21,300 --> 00:15:23,900
لكن هناك الكثير من الأشخاص الذين يحبونها حقاً 

257
00:15:24,600 --> 00:15:26,330
أمي ليست المشكلة

258
00:15:26,360 --> 00:15:28,260
أذن ، أنها ( ماغي ) 

259
00:15:28,290 --> 00:15:32,490
أعلم أنها لا تستطيع الكلام
 أنها فقط " بطئة " الفهم قليلاً 

260
00:15:32,590 --> 00:15:36,290
السبب جميعنا يا ( هومر ) ، تشعر بالأحراج منا 

261
00:15:36,390 --> 00:15:38,360
لا على الأطلاق

262
00:15:38,460 --> 00:15:41,230
لقد قلت أني كيميائية,أنا لست كذلك

263
00:15:41,330 --> 00:15:45,970
لكنك كيميائية في طريقة تعاملك
 ...مع الانسكابات المنزلية,وطريقة

264
00:15:46,070 --> 00:15:47,140
كفّي عن هذا بحقك 

265
00:15:47,240 --> 00:15:49,940
و ماذا قلت بالضبط أنني أكون ؟

266
00:15:50,040 --> 00:15:52,140
لقد قلت أنك غير موجود

267
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
هذه الحياة تناسبني 

268
00:15:53,740 --> 00:15:55,280
لست كيميائية

269
00:15:55,380 --> 00:15:56,780
لم أكمل حتى تعليمي الجامعي

270
00:15:56,880 --> 00:16:01,260
أنا مجرد شخص يكرس حياته كل يوم 
 ليجعل حياتك أفضل قليلاً 

271
00:16:01,280 --> 00:16:02,990
ماذا ستفعلين بي؟

272
00:16:03,280 --> 00:16:04,880
...سأجعلك تنهضين - 
 نعم ؟ -

273
00:16:04,980 --> 00:16:06,720
أتجهي نحو الهاتف - 
 حسناً - 

274
00:16:06,820 --> 00:16:09,050
و أتصلي بتلك العائلة - 
 يا إلهي -

275
00:16:09,150 --> 00:16:11,090
و أطلبي منهم تناول العشاء معنا 

276
00:16:15,360 --> 00:16:19,500
قالوا أنهم متفرغين يوم السبت
وسيكونون هنا في السابعة

277
00:16:19,600 --> 00:16:24,400
و سألوا أن كان بأمكانهم أحضار الحلوى؟

278
00:16:24,500 --> 00:16:26,170
فتاة مسكينة

279
00:16:26,270 --> 00:16:28,810
يا رجل, أنت حقاً تلقنينها درساً 

280
00:16:28,910 --> 00:16:33,910
نحن نلقنها درساً 
 و أنا أقدر دعمك 

281
00:16:34,010 --> 00:16:35,380
عدّ الى هنا

282
00:16:35,480 --> 00:16:38,320
أسأليها أذا كان بأمكاننا تناول البيتزا الليلة؟

283
00:16:38,420 --> 00:16:42,990
يمكنك أنت تناول البيتزا لكن والدك سيحصل على الخضروات 

284
00:16:47,100 --> 00:16:49,940
كيف يعقل أنها تشعر بهذا الحرج من عائلتها 

285
00:16:50,040 --> 00:16:52,600
يجب أن نساعد ( ليزا ) على إظهار إنطباع جيد 

286
00:16:52,710 --> 00:16:55,210
! توقف عن الشرب من هذا الخرطوم

287
00:16:55,310 --> 00:17:01,150
أذن,الأن الشرب من الخرطوم 
! في غرفة أنا ، مُحرج 

288
00:17:02,720 --> 00:17:05,080
.. ( هومر ) ، ( هومر )  

289
00:17:05,180 --> 00:17:06,290
( هومر ) ؟

290
00:17:06,390 --> 00:17:10,790
( هومر )  ، سأعطيك قائمة 
 لأربعة أشياء تقولها أثناء العشاء الليلة 

291
00:17:10,890 --> 00:17:12,720
أربعة أشياء هذا كل شيئ

292
00:17:12,830 --> 00:17:14,830
" واحد " حدثني أكثر عن هذا 
 " أثنان " هذا مثير حقاً 
" ثلاثة " تخطر لي أفضل أفكاري في الحمام 

293
00:17:14,930 --> 00:17:17,000
أنت على حق

294
00:17:17,100 --> 00:17:20,200
أثناء العشاء الليلة ، لا أريدك أن تكون شخص غيرك 

295
00:17:20,300 --> 00:17:22,600
و ايضاً لا أريدك أن تتصرف على حقيقتك 

296
00:17:22,700 --> 00:17:26,040
لذا .. ألتزم هذه فحسب - 
 حسناً -

297
00:17:26,070 --> 00:17:29,640
أنا غاضب تماماً - 
" هذه كلمة " أتفق -

298
00:17:29,740 --> 00:17:31,080
أفضل بكثير

299
00:17:31,180 --> 00:17:35,050
" وهكذا أنتقلت عائلتي من " نيجيريا " إلى " لندن 

300
00:17:35,150 --> 00:17:36,620
حدثني أكثر عن هذا 

301
00:17:36,720 --> 00:17:38,550
أسف,ولكني لا أستطيع

302
00:17:38,650 --> 00:17:41,220
لقد قلت حرفياً كل ما يمكن قوله عن الموضوع 

303
00:17:41,320 --> 00:17:45,390
جعلتني أتذكر لحظات رائعة
 لم أفكر فيها منذ سنوات

304
00:17:45,490 --> 00:17:48,600
من الرائع كيف يتمكن ( هومر ) من حمل الناس 
 على التعبير 

305
00:17:48,700 --> 00:17:50,360
... أنا غاضب تماماً

306
00:17:50,470 --> 00:17:51,630
أتفق

307
00:17:51,730 --> 00:17:54,130
أنت رجل رائع يا سيد ( سيمبسون ) 

308
00:17:54,240 --> 00:17:56,540
تخطر لي أفضل أفكاري في الحمام 

309
00:17:56,640 --> 00:17:58,970
أخبرني واحدة,لقد كنت أتولى كل الحديث حتى الآن 

310
00:17:59,070 --> 00:18:01,310
هذا مثير للأهتمام حقاً

311
00:18:02,810 --> 00:18:05,580
لا أرجوك,أريد معرفة ما يدور في ذهنك 

312
00:18:19,230 --> 00:18:23,260
أتحب البيرة؟ - 
 أحبها - 

313
00:18:23,360 --> 00:18:24,930
يا لها من عائلة جميلة

314
00:18:25,030 --> 00:18:27,530
نحن سعداء للغاية لأننا تعرفنا عليكم 

315
00:18:27,640 --> 00:18:29,470
في الواقع لم تفعلوا

316
00:18:29,570 --> 00:18:31,340
كذبت بشأن عائلتي

317
00:18:31,440 --> 00:18:33,910
أمي ,أسفة لشعوري بالخجل

318
00:18:34,010 --> 00:18:37,400
أشعر بسوء كما لم أفعل طوال حياتي 

319
00:18:37,420 --> 00:18:39,820
سيطارد هذا الشخص الذي سأصبح عليه إلى الأبد 

320
00:18:39,850 --> 00:18:42,490
عزيزتي ، أنا سيئة مثلك 

321
00:18:42,510 --> 00:18:46,550
لقد قمت بتدريب والدك وشقيقك على كيفية التصرف
 لأجتياز هذا العشاء 

322
00:18:46,650 --> 00:18:49,060
في الواقع لقد أضللتكم بنفسي 

323
00:18:49,160 --> 00:18:51,060
" قلت أنني من " نيجيريا 

324
00:18:51,160 --> 00:18:53,460
في الحقيقة,أنتقلت لهناك عندما كنت أبلغ الثانية 
 من عمري 

325
00:18:53,560 --> 00:18:55,160
" أنا من " الكاميرون 

326
00:18:55,260 --> 00:18:59,600
ألم تتسائل لم الرجل الذي أخبرتك أنه والدي لا يبدو نفسه ؟ 

327
00:18:59,700 --> 00:19:03,900
أفترضت أنه فقد كل شعره
 وأكتسب كمية هائلة من الوزن 

328
00:19:04,010 --> 00:19:06,740
حسناً من الصعب حقا أدارة عملك الخاص 

329
00:19:06,840 --> 00:19:08,910
أنت لا تدير عملك الخاص

330
00:19:09,010 --> 00:19:11,450
أنا ابدأ مهزلة جديدة 

331
00:19:13,980 --> 00:19:16,620
الصدق يدمر الحفلة حقاً

332
00:19:16,720 --> 00:19:19,050
ما رأيكم أن نذهب جميعاً للإحتفال في غرفتي الجديدة ؟

333
00:19:19,150 --> 00:19:21,760
متى حصلت على غرفة جديدة؟ -
 بينما كان الجميع يركز على ( ليزا ) -

334
00:19:21,860 --> 00:19:23,660
قمت بالقليل من التعديلات 

335
00:19:23,760 --> 00:19:25,890
لم أحصل على التصاريح ، لكنها تتطابق المعايير 

336
00:19:30,130 --> 00:19:31,770
يا فتى,لماذا فعلت هذا ؟ 

337
00:19:31,870 --> 00:19:33,330
أين ستنام ؟

338
00:19:33,430 --> 00:19:36,500
النوم للمزارعين
أردت مكان للأسترخاء

339
00:19:36,600 --> 00:19:37,800
فهمت

340
00:19:37,910 --> 00:19:39,270
أتفهم الأمر تماماً 

341
00:19:39,970 --> 00:19:41,580
لذا,بيرتين أضافيتين

342
00:19:41,680 --> 00:19:44,080
وما الذي تشربينه أنت يا ( شيريل ) ؟

343
00:19:46,210 --> 00:19:48,620
كرانابيل مارتيني

344
00:19:48,720 --> 00:19:50,550
!أول نهاية سعيدة لي

345
00:19:50,650 --> 00:19:52,920
أوافقك الرأي تماماً

346
00:19:53,020 --> 00:19:55,120
أحبك أمي

347
00:19:55,220 --> 00:19:57,120
أحبك ( سام ) 

348
00:19:57,230 --> 00:19:58,930
أحبك يا ( بارت ) 

349
00:19:59,030 --> 00:20:00,430
... وأنا أحبك

350
00:20:00,530 --> 00:20:01,760
أيتها الغرفة

351
00:20:01,930 --> 00:20:04,260
البقية تنتهي في مطعم " بوب " للهمبرغر 

352
00:20:08,680 --> 00:20:11,360
(ديسكو ستو) رائع دائماً 

353
00:20:11,520 --> 00:20:13,090
يا لك من شرس يا ( دريدريك ) 

354
00:20:13,190 --> 00:20:14,760
أنت و الفهد 

355
00:20:19,870 --> 00:20:21,830
دعني أدخل ,أنا بحاجه للتحدث للفتى

356
00:20:21,870 --> 00:20:24,770
لقد خرج الأمر عن السيطرة -
لست على القائمة -

357
00:20:24,880 --> 00:20:27,450
بحقك يا رجل ، أنا أعرفه 
 نتسكع معاً طوال الوقت 

358
00:20:27,510 --> 00:20:28,650
بالتأكيد 

359
00:20:28,750 --> 00:20:30,650
يمكنك الدخول,عزيزتي

360
00:20:30,750 --> 00:20:32,820
سأتولى هذا الأمر يا ( هومي ) 

361
00:20:36,720 --> 00:20:39,030
تحرك يا سيدي 
أنت تعيق مخرج الحرائق 

362
00:20:40,920 --> 00:20:43,760
" النهاية "

